Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2
Drang82 писал(а) 12 мар 2017, 23:04:Помогите перевести текст с русского на испанский: "мой класс очень светлый. В нем три больших окна. Очень удобные парты. В моем классе мне нравится учиться.
Mariposa78 писал(а) 20 апр 2017, 21:57:привильно ли грамматически построена эта фраза
Mariposa78 писал(а) 20 апр 2017, 21:57:правильно ли переведена на испанский ?
Mariposa78 писал(а) 20 апр 2017, 22:14:Правильно хоть перевела я или нет ?
Aidik писал(а) 24 апр 2017, 11:18:Как попросить в отеле списать заблокированную ранее сумму в счет оплаты номера?
lego писал(а) 25 апр 2017, 16:08:Podria realizar el pago de dinero bloqueado en mi tarjeta de credito para pagar la habitacion?
OlesyaS9 писал(а) 14 янв 2018, 17:13:"Мужчины которые могут затронуть самые глубины души своим талантом и мастерством"
OlesyaS9 писал(а) 03 фев 2018, 10:52:Здравствуйте! Помогите перевести с испанского. А то у меня не понятно, что получается
Jong Hyun en Tokyo Live cantando sus propios pensamientos como uno solo con el mundo. No son cuatro personas que pueden caer tan facilmente. Creo que todo el mundo, los miembros y el personal tenemos los mismos sentimientos al pensar acerca de Yonghwa. Vamos a apoyarlo juntos de ahora en adelante.
sun_worshipper писал(а) 17 мар 2018, 18:42:Это одно и то же, или есть тонкости ?
sun_worshipper писал(а) 17 мар 2018, 19:14:Оба варианта распространённые ?
Я бы так написал.irinaviktorovna писал(а) 21 мар 2018, 17:17:" Останавливается ли автобус ALSA в городе Ribadeo, следующий по маршруту A Coruña - Gijon, время отправления из A Coruña в 10:00 и в 19:00 ?"
sun_worshipper писал(а) 25 мар 2018, 15:44:HUESPED.
Не могу уверенно понять значение этого слова.
Anfitrion - хозяин жилья.
Inquilino - жилец ( съёмщик жилья ).
А huésped кто ?
Gracias.
sun_worshipper писал(а) 25 мар 2018, 15:44:Anfitrion - хозяин жилья.
"Por mi parte no hay problema en que vayamos a algún local de música flamencaEmoji. En el centro de Madrid hay varios y será divertido, pero eso sí creo que hay que reservar previamente. En esta página puedes ver si alguno te apetece o si no lo vemos más adelante:
sun_worshipper писал(а) 09 апр 2018, 16:35:Я же правильно понимаю, что recibiremos в данном случае = ВСТРЕТИМ ?
Я бы написал: He roto la llave (или mi llave).
dvaldov писал(а) 10 апр 2018, 22:28:Это не "я сломал свой ключ", а "у меня сломался ключ". Разные вещи.
andrey024 писал(а) 10 апр 2018, 21:19:Ну, или, если как возвратный: Me he roto la llave.
andrey024 писал(а) 10 апр 2018, 21:19:Объясните, пожалуйста, принцип построения этого предложения.
Не понимаю смысла использования Pretérito Perfecto для глагола romper в 3 лице,
да ещё и как возратной формы romperse.
Я сломал свой ключ.
Se me ha roto la llave
Я бы написал: He roto la llave (или mi llave).
Ну, или, если как возвратный: Me he roto la llave.
Спасибо, и такой вопрос.vlarin писал(а) 11 апр 2018, 00:50:Возвратный - это если бы ключ был частью Вашего тела.
lego писал(а) 11 апр 2018, 10:38:"He dejado la llave en la habitacion".
Тетенька на ресепшен позвала портье, чтобы он помог, и сказала:
"A este Señor se le quedó la llave en la habitacion".
lego писал(а) 11 апр 2018, 10:38:"He dejado la llave en la habitacion".
означало, что я намеренно оставил ключ в номере.
andrey024 писал(а) 11 апр 2018, 10:48:Me acabo de acordar de que tengo una reunión.
Acabo de acordarme de que tengo una reunión.
Второй вариант тоже допустим/корректен?
andrey024 писал(а) 11 апр 2018, 10:51:А так уже понял, что корректнее сказать, если брать Ваш вариант:
Se me ha quedó la llave en la habitación.
Видимо, я постоянно интерпретирую как в русском:vlarin писал(а) 11 апр 2018, 10:56:Se me ha quedó - это вряд ли. )
andrey024 писал(а) 11 апр 2018, 11:05:Видимо, я постоянно интерпретирую как в русском
vlarin писал(а) 11 апр 2018, 11:08:andrey024 писал(а) 11 апр 2018, 11:05:Видимо, я постоянно интерпретирую как в русском
Не, я к тому, что либо se me quedó, либо se me ha quedado. Se me ha quedó - такого нет.
vvolod писал(а) 11 апр 2018, 11:28:Если вы часто пишете на испанском, поставьте себе раскладку "Английская международная", там всё есть.
vvolod писал(а) 11 апр 2018, 11:28:Если вы часто пишете на испанском, поставьте себе раскладку "Английская международная", там всё есть.
anatol' писал(а) 11 апр 2018, 11:37:vvolod писал(а) 11 апр 2018, 11:28:Если вы часто пишете на испанском, поставьте себе раскладку "Английская международная", там всё есть.
Маленькое дополнение, потом через зажатый AltGr. И ударные гласные, и ñ, и перевернутые знаки препинания. Только для ü не совсем очевидно, AltGr+y
Daria&Andrei писал(а) 17 апр 2018, 10:32: как написать слово продуктовый рынок на испанском или английском, чтобы меня не в магазины отправляли, а именно адрес рынка узнать?
andrey024 писал(а) 17 апр 2018, 12:25:mercado de alimentos
anatol' писал(а) 17 апр 2018, 13:10:А вот как правильнее, данный вариант или Mercado alimentario?
anatol' писал(а) 17 апр 2018, 13:10:Мне всегда казалось, что первый вариант используют для глобального продуктового рынка
anatol' писал(а) 17 апр 2018, 13:10:Но гораздо чаще используется вариант Mercado de abastos
Список форумов ‹ ЕВРОПА форум ‹ ИСПАНИЯ форум — отдых, путешествия, города и пляжи Испании ‹ Достопримечательности Испании — что посмотреть и куда поехать