Antikvar писал(а) 11 авг 2013, 11:25:Дак мы говорим об условиях въезда в страну, либо о придуманном вами же документе - согласии на въезд в страну? :-
Нет такого согласия.. Ну просто нет. )))
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1
Antikvar писал(а) 11 авг 2013, 11:25:Дак мы говорим об условиях въезда в страну, либо о придуманном вами же документе - согласии на въезд в страну? :-
Lucky*Girl писал(а) 21 авг 2015, 10:23:ссылку выше подвесила
Т.е их пограничники действительно могут потребовать некое подтверждение на законность перевозки ребёнка. Просто практика такова, что не спрашивают они перевод разрешения (или спрашивают ну крайне редко).ANNEX VII
...
6. Minors
6.1. Border guards shall pay particular attention to minors, whether travelling accompanied or unaccompanied. Minors
crossing an external border shall be subject to the same checks on entry and exit as adults, as provided for in this
Regulation.
6.2. In the case of accompanied minors, the border guard shall check that the persons accompanying minors have parental
care over them, especially where minors are accompanied by only one adult and there are serious grounds for suspecting
that they may have been unlawfully removed from the custody of the person(s) legally exercising parental care
over them. In the latter case, the border guard shall carry out a further investigation in order to detect any inconsistencies
or contradictions in the information given.
6.3. In the case of minors travelling unaccompanied, border guards shall ensure, by means of thorough checks on travel
documents and supporting documents, that the minors do not leave the territory against the wishes of the person(s)
having parental care over them.
пока нет. А там что, спрашивают?Lucky*Girl писал(а) 21 авг 2015, 11:24: в Англию ездили?
Ослик Иа писал(а) 21 авг 2015, 11:18:Т.е их пограничники действительно могут потребовать некое подтверждение на законность перевозки ребёнка.
Ларисон писал(а) 21 авг 2015, 14:11:Не написала выше,что французы требуют доверенность как на русском,так и на французском языке.
infernal_fire писал(а) 21 авг 2015, 14:24:перевод Согласия на выезд на английский язык даже нотариально заверенный - не несет вообще никакой юридической ценности. нужно апостили ставить.
Список форумов ‹ Виды туризма: Круизы, Горные лыжи, Дайвинг, Рыбалка и Охота, Тематические поездки ‹ Архив раздела Виды туризма