Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2
g6g50 писал(а) 09 апр 2012, 15:41:Е... Нужно хоть более менее сносно донести до собеседника свою мысль. Желательно вслух...
g6g50 писал(а) 09 апр 2012, 16:04:Нужно хоть более менее сносно донести до собеседника свою мысль . Официанту ,тукеру, билетному кассиру, продавцу магазина ,банковскому работнику.......
g6g50 писал(а) 09 апр 2012, 11:45:переводчик Гугл это хорошо но нет возможности голосового воспроизведения фраз. А на счет "снег-башка-упадет" так насколько я узнал в тайском языке примерно так и общаются без падежей склонений и т.п. главное что бы "моя - твоя - понимай" причем в слух . Мне кажется это огромный плюс электронного переводчика. Но не знаю насколько он удобен и практичен.
g6g50 писал(а) 15 апр 2012, 17:23:Хотелось бы уточнить модель прибора
Samsung R780
valerikP писал(а) 13 апр 2012, 12:19:Уже есть голосовое воспроизведение, не только фраз, но и предложений, моя тайка понимает, что говорит диктор, даже по телефону
Так что сначала гляньте, потом пишите.
Сервис уже работает пол года.
Tigor писал(а) 15 апр 2012, 19:44:translate.google - это ужос, с его помощью можно отдельные слова переводить, да и то, если из выпадающего списка выбирать подходящее, но фразы или предложения строить - бред получится.
valerikP писал(а) 15 апр 2012, 20:04:Вы про RU-TH-RU?
Не знаток тайского, наверно так и есть?
Сегодня набрал текст: "Сегодня пасха- день воскрешения Христа, поэтому я ем крашенные яйца", и дал ей послушать...
Предполагаю, она поняла только про яйца...
Спросила: "Куриные?"
Хотя все время говорит, что поняла, может делает вид.
А вы можете оценить качество перевода в переводчике?
Tigor писал(а) 15 апр 2012, 21:04: Там получится нагромождение слов и фраз с убитой грамматикой. Возможно, по отдельным фразам можно будет уловить общий смысл предложения, если постараться. В данном случае она вообще вряд ли знает знает,что такое Пасха. В тайском это просто транслитерация с английского Easter (อีสเตอร์).
valerikP писал(а) 15 апр 2012, 21:30:Меня интересовало качество перевода с электронного переводчика и google. Действительно электронный переводчик лучше?
valerikP писал(а) 15 апр 2012, 21:30:откуда им знать про пасху
Algernon писал(а) 16 апр 2012, 07:52:Ну зачем всех априори считать идиотами. В Тайланде есть христиане, да и поток южнокорейских миссионеров не иссякает.
Гугль почти правильно перевёл фразу, за исключением причинно-следственных связей.
В его тайской версии она звучит так: "Сегодня Пасха. День воскрешения Христа для того, чтобы я ел крашенные яйца"
Список форумов ‹ АЗИЯ форум ‹ ТАИЛАНД форум — отдых, виза, погода, цены, острова ‹ Архив по Таиланду