Скажите, а не попаду ли я используя слово куАй?

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2

Скажите, а не попаду ли я используя слово куАй?

Сообщение: #1

Сообщение ЛСД » 10 мар 2009, 17:38

Скажите, а не попаду ли я используя слово куАй. Слышал много переводов, от "господин" до "хуй". Просветите, каруна.
ЛСД
новичок
 
Сообщения: 44
Регистрация: 14.07.2007
Город: Паттайя
Благодарил (а): 2 раз.
Поблагодарили: 3 раз.
Возраст: 54
Страны: 12
горящие туры в тайланд

Re: Скажите, а не попаду ли я используя слово куАй?

Сообщение: #2

Сообщение Sergey22 » 10 мар 2009, 17:46

ЛСД писал(а):Скажите, а не попаду ли я используя слово куАй. Слышал много переводов, от "господин" до "хуй". Просветите, каруна.

Не понятно что вообще это значит. Если вместе - ничего, нет такого слова.
Ку - я, но не политесно
Ай - кашлять

Господин - скорее всего будет - Най
...уй - Квай
Но..... все это тайские слова написанные русскими буквами, что подразумевает некоторую бессмысленность этого занятия.
Аватара пользователя
Sergey22
Старожил
 
Сообщения: 13536
Регистрация: 03.11.2004
Город: Московская область
Благодарил (а): 171 раз.
Поблагодарили: 559 раз.
Возраст: 66
Страны: 26
Отчеты: 2
Пол: Мужской

Сообщение: #3

Сообщение ЛСД » 10 мар 2009, 17:55

gena-chebur
когда-то писал: суп: "куАй джяб" "куАй чап" (произношение сложное)
Я так понял слово есть, но в произношении недоступно.
ЛСД
новичок
 
Сообщения: 44
Регистрация: 14.07.2007
Город: Паттайя
Благодарил (а): 2 раз.
Поблагодарили: 3 раз.
Возраст: 54
Страны: 12

Сообщение: #4

Сообщение Sergey22 » 10 мар 2009, 18:01

ЛСД писал(а):gena-chebur
когда-то писал: суп: "куАй джяб" "куАй чап" (произношение сложное)
Я так понял слово есть, но в произношении недоступно.

Лапша вьетнамская. Отдельно куАй не понял.
Аватара пользователя
Sergey22
Старожил
 
Сообщения: 13536
Регистрация: 03.11.2004
Город: Московская область
Благодарил (а): 171 раз.
Поблагодарили: 559 раз.
Возраст: 66
Страны: 26
Отчеты: 2
Пол: Мужской

Сообщение: #5

Сообщение ЛСД » 10 мар 2009, 18:03

Что-то типа "Рамен" или "Доширак"?
ЛСД
новичок
 
Сообщения: 44
Регистрация: 14.07.2007
Город: Паттайя
Благодарил (а): 2 раз.
Поблагодарили: 3 раз.
Возраст: 54
Страны: 12

Сообщение: #6

Сообщение Sergey22 » 10 мар 2009, 18:08

ЛСД писал(а):Что-то типа "Рамен" или "Доширак"?
Сухая - пластинки примерно 3х3 см. В кипятке сворачивается в трубочку.
PS Ни Рамен, ни Доширак не ел
Аватара пользователя
Sergey22
Старожил
 
Сообщения: 13536
Регистрация: 03.11.2004
Город: Московская область
Благодарил (а): 171 раз.
Поблагодарили: 559 раз.
Возраст: 66
Страны: 26
Отчеты: 2
Пол: Мужской

Сообщение: #7

Сообщение ЛСД » 10 мар 2009, 18:16

Sergey22 писал(а):
ЛСД писал(а):Что-то типа "Рамен" или "Доширак"?
Сухая - пластинки примерно 3х3 см. В кипятке сворачивается в трубочку.
PS Ни Рамен, ни Доширак не ел


Ну а все-же, есть такое слово, похожее на куАй, с негативным или ругательным оттенком? Не хотелось бы невежливо материться
ЛСД
новичок
 
Сообщения: 44
Регистрация: 14.07.2007
Город: Паттайя
Благодарил (а): 2 раз.
Поблагодарили: 3 раз.
Возраст: 54
Страны: 12

Сообщение: #8

Сообщение Sergey22 » 10 мар 2009, 18:37

Так сразу и сказали бы, что вам не лапша нужна
Тогда это будет квай - коротко, но тон не передам, это к Алексу МФ, он правила произношения слова ...уй на тайском распишет лучше.
Аватара пользователя
Sergey22
Старожил
 
Сообщения: 13536
Регистрация: 03.11.2004
Город: Московская область
Благодарил (а): 171 раз.
Поблагодарили: 559 раз.
Возраст: 66
Страны: 26
Отчеты: 2
Пол: Мужской

Сообщение: #9

Сообщение gena-chebur » 10 мар 2009, 19:51

тайский язык тональный и объяснить чем отличается в произношении один куай от другого, примерно как объяснить на словах чем нота ДО отличается от ноты РЭ (5 тонов = минимум пять похожих для русского уха слов но разных абсолютно для тайцев)

проще нужные вам слова распечатать по тайски (есть масса ресурсовдля этого) и предъявлять тайцам бумажную шпаргалку

мой тайский акцент обычные тайцы не понимают например! я не певец

лапша тут: http://www.thai-language.com/id/137205

"член" тут: http://www.thai-language.com/id/139297 (правда жалко нет озвучки)
или так: กระเจี๊ยว http://www.thai-language.com/id/16645#def2

p.s.
я часто говорю ТУТ вместо ЗДЕСЬ, а "ТУТ" по тайски это задница ตูด


уже много тем на тему "как это будет по тайски" или "по русски с тайского" - надо бы их все в одну ...
https://forum.awd.ru/viewtopic.php?t=67604
https://forum.awd.ru/viewtopic.php?t=67543
Последний раз редактировалось gena-chebur 11 мар 2009, 08:39, всего редактировалось 3 раз(а).
Езжу в Таиланд с 2000 г... , с 2004 живу: Пхукет
Аватара пользователя
gena-chebur
почетный путешественник
 
Сообщения: 3538
Регистрация: 06.03.2008
Город: Москва
Благодарил (а): 20 раз.
Поблагодарили: 318 раз.
Возраст: 52
Страны: 9
Пол: Мужской

Сообщение: #10

Сообщение ЛСД » 11 мар 2009, 01:42

Sergey22 писал(а):Так сразу и сказали бы, что вам не лапша нужна
Тогда это будет квай - коротко, но тон не передам, это к Алексу МФ, он правила произношения слова ...уй на тайском распишет лучше.


А! Так это звучит как для русских, например: "Экскурсия на реку Квай!"
ЛСД
новичок
 
Сообщения: 44
Регистрация: 14.07.2007
Город: Паттайя
Благодарил (а): 2 раз.
Поблагодарили: 3 раз.
Возраст: 54
Страны: 12

Сообщение: #11

Сообщение ЛСД » 11 мар 2009, 01:52

[quote="gena-chebur"]мой тайский акцент обычные тайцы не понимают например! я не певец

p.s.
я часто говорю ТУТ вместо ЗДЕСЬ, а "ТУТ" по тайски это задница
quote]

И все же Вы говорите по-тайски, а не по-английски с тайцами. Я тоже хочу.
ЛСД
новичок
 
Сообщения: 44
Регистрация: 14.07.2007
Город: Паттайя
Благодарил (а): 2 раз.
Поблагодарили: 3 раз.
Возраст: 54
Страны: 12

Сообщение: #12

Сообщение gena-chebur » 11 мар 2009, 07:53

супец "куай-джяб" ก๋วยจั๊บ я в той теме ошибочно назвал (тайка моя меня не поняла оказывается) смотрите ту тему заново я поправил, речь шла о ином блюде)

а с тайцами я говорю по английски в основном, и лишь некоторые слова (фразы) вставляю по тайски (я не знаю язык и речь не понимаю)
Езжу в Таиланд с 2000 г... , с 2004 живу: Пхукет
Аватара пользователя
gena-chebur
почетный путешественник
 
Сообщения: 3538
Регистрация: 06.03.2008
Город: Москва
Благодарил (а): 20 раз.
Поблагодарили: 318 раз.
Возраст: 52
Страны: 9
Пол: Мужской

Re: Скажите, а не попаду ли я используя слово куАй?

Сообщение: #13

Сообщение Djaa » 11 мар 2009, 09:40

Sergey22 писал(а):...уй - Квай


постойте, господа, а как же тогда будут по Тайски яйца? тайка знакомая говорила что - квай, а .уй - хам, или я что-то путаю?
хочу в тай, ищу веселых попутчиков май-июнь 2012
Аватара пользователя
Djaa
полноправный участник
 
Сообщения: 279
Регистрация: 17.11.2008
Город: Москва
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 9 раз.
Возраст: 43
Страны: 6

Re: Скажите, а не попаду ли я используя слово куАй?

Сообщение: #14

Сообщение Алексей_Москва » 11 мар 2009, 11:30

Djaa писал(а):а как же тогда будут по Тайски яйца?

Кхаи...

А что касается куАй - возможно речь идёт об устрицах, которое имеет второе значение - женский половой орган (ругательно)... Не знаю как по-русски написать... что-то типа хОй, хуай, хОи...
Я знаю пароль
Аватара пользователя
Алексей_Москва
активный участник
 
Сообщения: 834
Регистрация: 18.02.2005
Город: Москва, Марьино
Благодарил (а): 13 раз.
Поблагодарили: 36 раз.
Возраст: 50
Пол: Мужской




Список форумовАЗИЯ форумТАИЛАНД форум — отдых, виза, погода, цены, островаАрхив по Таиланду



Включить мобильный стиль