Александр22 писал(а) 14 окт 2017, 21:32:Они не поют, а читают нараспев священные тексты и молитвы на языке пали
Вот пример текста и перевод на тайский, смысл примерно как отче наш
Джек Корнфилд писал, что использование мантры или повторение определенных фраз на языке пали - весьма распространенная форма медитации в традиции Тхеравады. В простых мантрах в качестве ее слов повторяется имя Будды или «Дхарма», община. Другие мантры направлены на выработку милосердия. Некоторые мантры направляют внимание на процесс изменения путем повторения фразы на языке пали, означающей «все меняется», в то время как другие мантры используются для выработки спокойствия и переводятся как «пусть все идет своим чередом». Довольно часто практика мантры сочетается с медитацией на дыхании, когда мантра проговаривается одновременно с вдохом и выдохом для достижения спокойствия и концентрации.
Молебны на пали не обращены ни к одному из богов.Пример песнопения на пали:"Саббе сатта сукхи хонту".
Это фраза на языке пали, которая означает: «Да будут все существа благополучны (или счастливы)».
А вот Карания Метта Сутта, в начале - на русском, затем - оригинал на Пали:
" Какие благие вещи должны быть сделаны чтобы добиться состояния покоя, Ниббаны:
Будьте способным, честным, и откровенным, легко обучаемым, добрым, и не высокомерным,
Удовлетворенным и нетребовательным, с немногими обязанностями, живя легко,
Со спокойным умом, благоразумным, скромным, и не жаждущим сторонников.
Не делайте ни малейшей вещи, которую мудрые бы осудили.
Пусть все существа будут счастливы сердцем.
Какие бы ни были существа, слабые или сильные, все без исключения,
Длинные, большие, средние, короткие, тонкие, явные,
Видимые и невидимые, близко и далеко,
Рожденные и стремящиеся к рождению:
Пусть все существа будут счастливы.
Не позволяйте никому обманывать других
Или презирать кого-то где бы то ни было,
Или из-за возмущения или раздражения
Желать, чтобы другие страдали.
Как мать готова рисковать жизнью
Защищая своего ребенка, единственного ребенка,
Так по отношению ко всем существам нужно развивать безграничное сердце.
С доброй волей ко всей вселенной, развивайте безграничное сердце:
Вверху, внизу, и повсюду вокруг, без ограничений, враждебности или ненависти.
Стоя, при ходьбе, сидя или лежа, пока бодрствуешь,
Нужно с решимостью об этом помнить. Это называется высшим пребыванием здесь и теперь.
Непредубежденный во взглядах, добродетельный и искусный в видении,
Подчинив желание чувственных удовольствий, больше никогда не окажешься в утробе."
На Пали:
"kara′ṇīyam′attha′kusa′lena yantaṃ santaṃ padaṃ abhisa′mecca
sakko ujū ca suhujū ca suvaco cassa mudu anati′mānī
santu′ssako ca subharo ca appa′kicco ca salla′huka′vutti
santin′driyo ca nipako ca appa′gabbho kulesu ananu′giddho
na ca khuddaṃ samā′care kiсci yena viссū pare upava′deyyuṃ
sukhino vā khemino hontu sabbe sattā bhavantu sukhi′tattā
ye keci pāṇa′bhūtatthi tasā vā thāvarā vā ana′vasesā
sabbe sattā bhavantu sukhi′tattā ye keci pāṇa′bhūtatthi
tasā vā thāvarā vā ana′vasesā
dīghā vā ye mahantā vā majjhimā rassakā aṇuka′thūlā
diṭṭhā vā ye ca adiṭṭhā ye ca dūre vasanti avi′dūre
bhūtā vā sambha′vesī vā sabbe sattā bhavantu sukhi′tattā
na paro paraṃ niku′bbetha nāti′maссethakatthacinaṃkinci
bayāro′sanā paṭīgha′saссā nāссa′maссassa dukkha′miccheyya
mātā yathā niyaṃ puttaṃ āyusā eka′putta′manu′rakkhe
evampi sabba′bhūtesu māna′sambhā′vaye apa′rimāṇaṃ
mettan′ca sabba′loka′samiṃ māna′sambhā′vaye apa′rimāṇaṃ
uddhaṃ adho ca tiri′yaсca asam′bādhaṃ averaṃ asa′pattaṃ
tiṭṭhan′caraṃ nisinno vā sayāno vā yāva′tassa vigata′middho
etaṃ satiṃ adhi′ṭṭheyya brahma′metaṃ vihāraṃ idha′māhu
diṭṭhin′ca anupa′gamma sīlavā dassa′nena sampanno
kāmesu vineyya gedhaṃ na hi jātu gabbha′seyyaṃ punare′tī′ti".