Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2
AndyXmas писал(а) 07 июн 2017, 16:30:Во всех документах имя и фамилия должны быть одинаковые. В СоБ деда, СоС деда и в СоР отца - имя и фамилия деда одна и та же должна быть. И так далее, фамилия без изменений, ну естественно кроме случая изменения фамилии в браке.
Lelik9999 писал(а) 07 июн 2017, 17:12:Абсолютно спокойно эта неточность исправляется с помощью перевода с Английского на Румынский.у меня разница в загране РФ и в Румынском фамил
так про загран паспорт РФ и был вопрос.AndyXmas писал(а) 07 июн 2017, 17:29:Lelik9999 писал(а) 07 июн 2017, 17:12:Абсолютно спокойно эта неточность исправляется с помощью перевода с Английского на Румынский.у меня разница в загране РФ и в Румынском фамил
При подачи документов не нужны загранпаспорта деда-бабки, отца -матери. Нужны только их документы о гражданском состоянии, и вот в этих документах имена-фамилии на румынском языке должны быть одинаковыми. А как вы переведете свой загранпаспорт это уже ваше дело, но если перевод ФИО не будет соответствовать с вашим СоР, то не примут документы.
Конечно все нужно переводить как у деда в СОС.Ибо СОС деда поменять сложнее всего а как выше писали все документы должны быть идеальные в плоть до запятой.В СР в РФ пишут Брак с Зощуком Василием расторгнут,заставили переделывать чтобы было как в паспорте Зощукfrau_k писал(а) 07 июн 2017, 12:13:И еще один вопрос.
У меня фамилия заканчивается на "-ник".
У деда в СОС по-румынски написана фамилия "-nic"
У меня в загранпаспорте фамилия написана по-латински "-nik"
Как мне просить перевести все документы?
UPD Я все узнала. Если кому-то пригодится - в консульстве (Москва) ответили, что все переводы имен делать по-румынски. То что не совпадет с заграном - это ваши проблемы. И что загран им вообще не нужен.
И при подаче документов нужны ЗАВЕРЕННЫЕ КОПИИ НА РУССКОМ, заверенный перевод и ЗАВЕРЕННЫЕ КОПИИ тех документов, которые изначально на румынском.
_Evhen_ писал(а) 06 июн 2017, 00:22:Не знаю как в Бухаресте, но в Сучаве при прописке, прописывают по нормам кв на человека, программа не позволит прописать 1000 человек в однокомнатной. У сотрудника есть электронный реестр где можно увидеть сколько прописано и какова площадь недвиги.
mia2017 писал(а) 07 июн 2017, 21:41:Добрый вечер!
Подскажите, пожалуйста, где можно в Питере сделать переводы документов на румынский недорого.
Кто-то может подавал недавно на СОР и СОБ в СПб? Подскажите, как долго ждали документы?
Oleggro писал(а) 08 июн 2017, 00:53:_Evhen_ писал(а) 06 июн 2017, 00:22:Не знаю как в Бухаресте, но в Сучаве при прописке, прописывают по нормам кв на человека, программа не позволит прописать 1000 человек в однокомнатной. У сотрудника есть электронный реестр где можно увидеть сколько прописано и какова площадь недвиги.
Это понятно. Вопрос в том, как я понимаю, что сотрудник при регистрации признает чтоипрописать можно и не откажет, а даст позитивное решение, а потом все вскроется и ....
Lelik9999 писал(а) 07 июн 2017, 17:12:Абсолютно спокойно эта неточность исправляется с помощью перевода с Английского на Румынский.у меня разница в загране РФ и в Румынском фамилии 4 буквы и в имени 2 буквы но перевод на то и перевод чтобы написать правильно.Для примера фамилию KAVALCHUK перевели с Английского на Румынский как CAVALCIUC.поэтому проблемы не вижу .
frau_k писал(а) 07 июн 2017, 12:13:UPD Я все узнала. Если кому-то пригодится - в консульстве (Москва) ответили, что все переводы имен делать по-румынски. То что не совпадет с заграном - это ваши проблемы. И что загран им вообще не нужен.
Буквы K, Q, Y, W используются для написания слов иноязычного происхождения (kilogram, quasar, week-end), а также иностранных собственных имён (Goya, Quintilian, Newton), в том числе географических названий (New York, Washington). Буква K может использоваться также и в некоторых румынских именах (Kogălniceanu).
K m. a unsprezecea literă a alfabetului: ea figurează românește numai în vorbele străine și mai ales în numele proprii.
leiten писал(а) 10 июн 2017, 12:58:KAVALCHUK это правильно. У меня лично фамилия на "К" и я не стал коверкать фамилию по другому
дмитрий спб писал(а) 10 июн 2017, 17:58:leiten писал(а) 10 июн 2017, 12:58:KAVALCHUK это правильно. У меня лично фамилия на "К" и я не стал коверкать фамилию по другому
Может быть зря? Например, чтобы по каким то причинам труднее было Вас найти по русской фамилии.
Я просто слышал, что некоторые украинцы и русские специально стремятся изменять свои фио в рум паспорте.
Oleggro писал(а) 13 июн 2017, 05:41:то что родился, это хорошо
Он в 40 году проживал там? Румынское гражданство потерял не по своей воле, а в результате присоединения к СССР этих территорий?
nikitema писал(а) 13 июн 2017, 11:20:Да, проживал. По поводу "потерял не по своей воле" - не уверен. В 1941 был призван, попал с ранением в период войны в Оренбургскую область, и до конца жизни уже жил там.
Планирую запросить документы в Оренбургской области, где будет указано место рождения. Но как подтвердить, что проживал до 1940 года на территории Румынии - не очень понятно.
Список форумов ‹ Эмиграция из России. Жизнь за границей ‹ Как получить гражданство другой страны