sofiba писал(а) 14 авг 2015, 18:22:Проще жестами и ходовыми английскими словами объяснится.
При вопросе / объяснение на турецком происходит чаще 2 ситуации:
1. Меня не понимают с первого раза, приходится повторять и переходить на жесты.
2. Начинают бегло отвечать на турецком.
Имхо, для любой страны надо знать ходовые слова, типа извините, пожалуйста, спасибо, здравствуйте, до свидания, вход, выход и т.п.
Например, в Кадыкей про автобус на Сабиху, выловить любого, пардон Сабиха бас (отобюс, автобус) и интонация вопросительно-просящая о помощи. На рынке брать чего-нибудь лютфен (пожалуйста) жест на то что хотите и на пальцах показать количество, если продавец не поймет, даст калькулятор. Если во входах в метро запутался у охраны "пардон метро Шишли"? Если не знакомо как Истамбул карт в метро купить 10-20 лир в руке и растерянно посмотреть вокруг, типа куда деньги совать и без слов помогут, по окончании поблагодарить чок тешеккюр эдерим.
Я сейчас знаю язык несколько лучше, но все равно изъясняюсь подобным образом в любом месте Турции.
справедливо, хотя вместо "пардон шишли" все-таки лучше спросить Sisli estasion nerede/nereye если вопрос о том как куда-то пройти, тоже примитивно ,но не до такой степени
про цены обычно ограничиваюсь простым "бу кач пара?"
ну это мы уже делим "турецкий для туриста" на разные уровни вы привели пример чего-то вроде beginner, свой уровень туристического турецкого оцениваю на intermediate
то есть можно внятно спросить где, сколько, когда и с некоторыми трудностями понять что тебе отвечают
вопросы типа что это уже сложнее, так как трудно понять ответ
ну и вопросы из серии как, почему, зачем - это уже advanced и туристу в принципе не нужны