Знатоки английского - просветите!

Общение на иностранном языке, обучение иностранным языкам, анекдоты на иностранных языках, знакомства с носителями иностранного языка, поддержка уровня знаний иностранного языка преподаватель английского Английский с нуля испанский итальянский немецкий французский в группе индивидуально

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #121

Сообщение Aldan » 15 апр 2012, 20:12

lilac72 писал(а) 15 апр 2012, 19:57:Возможно ли сказать по-английски "Я ухожу, но я вернусь" не повествовательно, а с максимальной угрозой? (в немецком это достигается употреблением различных форм глаголов).

Это трудоемко для головы. Я только в 2 предложения впихнуть могу...
I farting but in the answer - silence...
Аватара пользователя
Aldan
путешественник
 
Сообщения: 1771
Регистрация: 31.05.2009
Город: Россия
Благодарил (а): 17 раз.
Поблагодарили: 44 раз.
Возраст: 55
Пол: Мужской

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #122

Сообщение lilac72 » 15 апр 2012, 20:14

А как в два предложения будет?
- Наш мир необычайно грязен, и я сильно настораживаюсь, когда вдруг вижу человека чище свежевыпавшего снега.
- I hate white women, commies, and numbers 22 & 14.
- I have a dream - to kill Van Helsing.
Аватара пользователя
lilac72
путешественник
 
Сообщения: 1048
Регистрация: 09.08.2009
Город: 64 регион
Благодарил (а): 126 раз.
Поблагодарили: 45 раз.
Возраст: 55
Страны: 2
Отчеты: 1
Пол: Мужской

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #123

Сообщение Aldan » 15 апр 2012, 20:21

Дума так I go away now but I come back
I farting but in the answer - silence...
Аватара пользователя
Aldan
путешественник
 
Сообщения: 1771
Регистрация: 31.05.2009
Город: Россия
Благодарил (а): 17 раз.
Поблагодарили: 44 раз.
Возраст: 55
Пол: Мужской

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #124

Сообщение Wall » 15 апр 2012, 20:29

Ну какие там сложности, вот например:

I am fucking leaving now, but I'll be fucking back

Вроде угрожающе, правда?
Аватара пользователя
Wall
активный участник
 
Сообщения: 624
Регистрация: 24.04.2010
Город: Из СССР
Благодарил (а): 356 раз.
Поблагодарили: 87 раз.
Возраст: 62
Страны: 17
Отчеты: 1
Пол: Мужской

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #125

Сообщение Aldan » 15 апр 2012, 20:36

Wall писал(а) 15 апр 2012, 20:29:Ну какие там сложности, вот например:

I am fucking leaving now, but I'll be fucking back

Вроде угрожающе, правда?


Это уже ни в какие рамки не лезет. Вы вообще, переписываетесь с людьми?
I farting but in the answer - silence...
Аватара пользователя
Aldan
путешественник
 
Сообщения: 1771
Регистрация: 31.05.2009
Город: Россия
Благодарил (а): 17 раз.
Поблагодарили: 44 раз.
Возраст: 55
Пол: Мужской

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #126

Сообщение Wall » 15 апр 2012, 20:45

Aldan писал(а) 15 апр 2012, 20:36:...Вы вообще, переписываетесь с людьми?


Там просто задача была поставлена слишком общо. Не указано, к кому конкретно и при каках обстоятельствах нужно было обратиться. Вполне допускаю, что при определённых обстоятельствах мой вариант имеет право быть

Как говорит английская идиома, it all depends:))) Вот не так давно мне пришлось в баре в Сием-Риепе жуткими факами крыть. И это потому, что правда была на моей стороне и я счёл вполне возможным, и даже необходимым обрашаться к итальянцам именно чёрным матом. Чтоб дошло.
Аватара пользователя
Wall
активный участник
 
Сообщения: 624
Регистрация: 24.04.2010
Город: Из СССР
Благодарил (а): 356 раз.
Поблагодарили: 87 раз.
Возраст: 62
Страны: 17
Отчеты: 1
Пол: Мужской

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #127

Сообщение Tattac » 15 апр 2012, 20:50

Aldan писал(а) 15 апр 2012, 20:21:I go away now but I come back

Вас очень интересно слушать. Объясните, пожалуйста, почему вы именно это время использовали в обеих частях предложения?
Тапка...то ли правая, то ли левая
Аватара пользователя
Tattac
путешественник
 
Сообщения: 1293
Регистрация: 30.01.2008
Город: Москва
Благодарил (а): 61 раз.
Поблагодарили: 83 раз.
Возраст: 50
Страны: 76
Отчеты: 6
Пол: Женский

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #128

Сообщение dvaldov » 15 апр 2012, 20:52

Everything depends. Терминатору достаточно было сказать "I'll be back", и все. :-)
Аватара пользователя
dvaldov
почетный путешественник
 
Сообщения: 2009
Регистрация: 09.07.2008
Город: Ливермор
Благодарил (а): 34 раз.
Поблагодарили: 207 раз.
Возраст: 51
Страны: 90
Пол: Мужской

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #129

Сообщение Wall » 15 апр 2012, 21:03

Aldan, а ведь я вспомнил! Действительно, один раз при переписке я составил письмо именно в этих выражениях! И я даже выложил это письмо на нашем форуме. Вот пример наиболее корректного варианта для особенного случая. Ответа до сих пор жду:)))
Аватара пользователя
Wall
активный участник
 
Сообщения: 624
Регистрация: 24.04.2010
Город: Из СССР
Благодарил (а): 356 раз.
Поблагодарили: 87 раз.
Возраст: 62
Страны: 17
Отчеты: 1
Пол: Мужской

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #130

Сообщение Wall » 15 апр 2012, 21:09

dvaldov писал(а) 15 апр 2012, 20:52:...Терминатору достаточно было сказать "I'll be back", и все. :-)


Ну там ещё и мимика играла роль, невербальный способ донести мысль:)))
Аватара пользователя
Wall
активный участник
 
Сообщения: 624
Регистрация: 24.04.2010
Город: Из СССР
Благодарил (а): 356 раз.
Поблагодарили: 87 раз.
Возраст: 62
Страны: 17
Отчеты: 1
Пол: Мужской

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #131

Сообщение Aldan » 15 апр 2012, 21:15

Wall, я фигею просто, как тайки с универом в штанах по ангицки пишут. Это натуральная срань господня (я не крещеный, мне можно). Для них ни времен, ни лиц не существует. Одно только их "тумолло" чего стОит. Прекрасная, дивная страна
I farting but in the answer - silence...
Аватара пользователя
Aldan
путешественник
 
Сообщения: 1771
Регистрация: 31.05.2009
Город: Россия
Благодарил (а): 17 раз.
Поблагодарили: 44 раз.
Возраст: 55
Пол: Мужской

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #132

Сообщение Wall » 15 апр 2012, 21:17

Aldan писал(а) 15 апр 2012, 21:15:...Прекрасная, дивная страна


Согласен
Аватара пользователя
Wall
активный участник
 
Сообщения: 624
Регистрация: 24.04.2010
Город: Из СССР
Благодарил (а): 356 раз.
Поблагодарили: 87 раз.
Возраст: 62
Страны: 17
Отчеты: 1
Пол: Мужской

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #133

Сообщение Chemical Brother » 15 апр 2012, 21:30

Aldan
Вы спорите о вещах, в которых вы ни капельки не разбираетесь. Вот это Ваше выражение
Aldan писал(а) 15 апр 2012, 20:21:Дума так I go away now but I come back

можно перевести вот так "я уходить сейчас, но я возвращаться" - так говорили индейцы с ковбоями на диком западе 200 лет назад. И не доказывайте ничего людям, обосновывая тем, что Вы так думаете. Это не философия.
Аватара пользователя
Chemical Brother
путешественник
 
Сообщения: 1019
Регистрация: 28.07.2011
Город: Odessa - Riga
Благодарил (а): 113 раз.
Поблагодарили: 93 раз.
Возраст: 38
Отчеты: 3
Пол: Мужской

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #134

Сообщение solga77 » 15 апр 2012, 21:37

dvaldov писал(а) 15 апр 2012, 20:52:Everything depends. Терминатору достаточно было сказать "I'll be back", и все. :-)


и кстати I'll be back как раз и переводится с таким подтекстом - я вернусь (и врежу) или я вернусь (и останусь). Если нужно сказать - я вернусь (и потом снова уйду), то это будет I'll come back.
No limit
Аватара пользователя
solga77
активный участник
 
Сообщения: 744
Регистрация: 17.03.2007
Город: Москва
Благодарил (а): 5 раз.
Поблагодарили: 44 раз.
Возраст: 48
Страны: 22
Отчеты: 11

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #135

Сообщение lilac72 » 15 апр 2012, 21:41

solga77 писал(а) 15 апр 2012, 21:37:и кстати I'll be back как раз и переводится с таким подтекстом - я вернусь (и врежу) или я вернусь (и останусь). Если нужно сказать - я вернусь (и потом снова уйду), то это будет I'll come back.


Солга, Вы меня запутали. Нужно сказать: "Я вернусь и натяну вам глаз на жопы".
- Наш мир необычайно грязен, и я сильно настораживаюсь, когда вдруг вижу человека чище свежевыпавшего снега.
- I hate white women, commies, and numbers 22 & 14.
- I have a dream - to kill Van Helsing.
Аватара пользователя
lilac72
путешественник
 
Сообщения: 1048
Регистрация: 09.08.2009
Город: 64 регион
Благодарил (а): 126 раз.
Поблагодарили: 45 раз.
Возраст: 55
Страны: 2
Отчеты: 1
Пол: Мужской

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #136

Сообщение Aldan » 15 апр 2012, 21:56

Chemical Brother писал(а) 15 апр 2012, 21:30:Aldan
Вы спорите о вещах, в которых вы ни капельки не разбираетесь.

Да я и не спорю с людьми, а в основном соглашаюсь. И прислушиваюсь к другим мнениям. Вы ищите недочеты в написании или грамматике? Бля, если я подниму все, что написано в ветке, вы охренеете от ошибок и безграммотности со всех сторон. Грубо говоря, I'm really browned off at you. Досвидос.
I farting but in the answer - silence...
Аватара пользователя
Aldan
путешественник
 
Сообщения: 1771
Регистрация: 31.05.2009
Город: Россия
Благодарил (а): 17 раз.
Поблагодарили: 44 раз.
Возраст: 55
Пол: Мужской

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #137

Сообщение Wall » 15 апр 2012, 21:59

В Сети можно скачать словарь идиом, там много чего интересного, рекомендую если кому интересно. В твёрдой копии не могу найти в книжных магазинах. У меня был неплохой довольно, что характерно - очень быстро запоминались идиомы. Подарил я его, теперь вот с монитора почитываю. Если в продаже увижу – куплю непременно, настоящую книгу куда приятнее в руках держать.
Аватара пользователя
Wall
активный участник
 
Сообщения: 624
Регистрация: 24.04.2010
Город: Из СССР
Благодарил (а): 356 раз.
Поблагодарили: 87 раз.
Возраст: 62
Страны: 17
Отчеты: 1
Пол: Мужской

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #138

Сообщение solga77 » 15 апр 2012, 22:28

mosgala писал(а) 15 апр 2012, 19:52:Лучше так сказать:
I'd rather you stand there.
Тебе бы лучше остаться там, где ты есть.


Почему лучше? would rather означает предпочтение, т.е. перевод будет - я бы предпочла, чтобы ты остался там. Что по смыслу отличается от had better - "лучше бы/хорошо бы". Ну и кроме того, если мы выражаем предпочтение, чтобы другой сделал что-то, то правильная кнструкция would rather smb. did smth. Т.е. I'd rather you stood/stayed there.
No limit
Аватара пользователя
solga77
активный участник
 
Сообщения: 744
Регистрация: 17.03.2007
Город: Москва
Благодарил (а): 5 раз.
Поблагодарили: 44 раз.
Возраст: 48
Страны: 22
Отчеты: 11

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #139

Сообщение Srbobran » 15 апр 2012, 22:38

Mosgala,
Лучше так сказать:
I'd rather you stand there.
Тебе бы лучше остаться там, где ты есть.


У Вас случилась досадная опечатка. Я уверен, что Вы хотели напечтать: You'd (or) you would rather stand there. Это случается когда торопишься.
Последний раз редактировалось Srbobran 15 апр 2012, 22:44, всего редактировалось 1 раз.
Srbobran
путешественник
 
Сообщения: 1307
Регистрация: 02.09.2011
Город: Saint Petersburg
Благодарил (а): 65 раз.
Поблагодарили: 103 раз.
Возраст: 61
Страны: 26
Отчеты: 5
Пол: Мужской

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #140

Сообщение Srbobran » 15 апр 2012, 22:43

solga77
Почему лучше? would rather означает предпочтение, т.е. перевод будет - я бы предпочла, чтобы ты остался там. Что по смыслу отличается от had better - "лучше бы/хорошо бы". Ну и кроме того, если мы выражаем предпочтение, чтобы другой сделал что-то, то правильная кнструкция would rather smb. did smth. Т.е. I'd rather you stood/stayed there.


You would rather stay there. В этом варианте больше насмешки и иронии. В варианте you had better stayed there больше требовательности и категоричности.
Почему я так уверен? Потому, что я семь лет общался с теми для кого английский родной.
Srbobran
путешественник
 
Сообщения: 1307
Регистрация: 02.09.2011
Город: Saint Petersburg
Благодарил (а): 65 раз.
Поблагодарили: 103 раз.
Возраст: 61
Страны: 26
Отчеты: 5
Пол: Мужской

Пред.След.



Список форумовРабота, Бизнес, Недвижимость, Спорт, Домашнее хозяйствоИностранные языки



Включить мобильный стиль