Только надо обращать внимание, какой там говор.
У меня в своё время первые поездки в Испанию были в Барселону и Мадрид. В Барселоне для большинства местных кастильский - не родной язык, а в каталанском произношение чёткое, потому они и на кастильском говорят чётко; а уж как чётко и красиво говорят в Мадриде! После этого мне было очень трудно в Эстремадуре. А потом мы поехали в Андалусию - это вообще был шок. И не только у меня: мы с женой гуляли по набережной в Кадисе, и к нам подошли три девушки, услышав русскую речь. Оказалось, что это студентки из Иркутска, только что (прямо в тот день с утра!) приехавшие в местный университет по обмену. Они были в полном шоке: у себя в Иркутске они были отличницами по испанскому (почему и были посланы в Испанию!), но они не смогли объясниться с таксистом в аэропорту, показывали ему адрес на бумажке; потом с квартирной хозяйкой объяснялись тоже жестами и показывая переписку по бронированию; а в университет их не пустили, и они не поняли почему (я им объяснил, что праздник какой-то был).
А есть ещё аргентинский или кубинский говор (происходящие в основном как раз от андалусийского), и др.