Sebastián Pereira
Американский английский по сложности ничем не отличается от британского.
Я бы сказал, что в смысле произношения американский вариант ощутимо проще. Интересны, с практической т.з., конечно, стандартизированные произношения, остальные только с познавательной.
Сложные чередования шипящих, например в слове "cerveza". Вы же понимаете, что звуки c и z разные.
Именно в этом слове разницы не улавливаю. Слышал его неоднократно как в испанском варианте, так и в латиноамериканском. В графической транскрипции оба звука отражены одним и тем же символом. Если бы вы пояснили, в чем же разница, с интересом бы почитал.
Чередования шипящих меня сильно не напрягают)
А вот, например, прикольная фраза, скажите ее быстро
A comprar el regalo de mamá.
