О чистоте языка

Общение на иностранном языке, обучение иностранным языкам, анекдоты на иностранных языках, знакомства с носителями иностранного языка, поддержка уровня знаний иностранного языка преподаватель английского Английский с нуля испанский итальянский немецкий французский в группе индивидуально

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

О чистоте языка

Сообщение: #1

Сообщение Mini » 11 авг 2005, 02:09

Как относитесь к использованию на форуме иностранных слов в русской транскрипции?Мне кажетс в Великом и Могучем всегда есть замена или это для усиления языка.? Без обиды,кто для чего это использует,просто интересно?

Заходит пацан в бар.
Мне кофе and сигарету, ничего, что я по-английски?
Жизнь во время путешествия - это мечта в чистом виде. (Агата Кристи)
Аватара пользователя
Mini
полноправный участник
 
Сообщения: 264
Регистрация: 25.07.2005
Город: Toronto,Canada
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 7 раз.
Возраст: 65
Страны: 97
Отчеты: 2
Пол: Мужской
Испанский язык выучить

Сообщение: #2

Сообщение baNkir » 11 авг 2005, 07:49

Легко. И иногда это оправдано. Например, легче сказать "микс", чем "перемешайте хорошенько в шейкере".
Аватара пользователя
baNkir
Навечно в списке
 
Сообщения: 3088
Регистрация: 23.01.2005
Город: เชียงใหม่
Благодарил (а): 4 раз.
Поблагодарили: 31 раз.
Возраст: 57
Страны: 13
Отчеты: 20
Пол: Мужской

Сообщение: #3

Сообщение Dr. Igor » 11 авг 2005, 08:03

baNkir писал(а):Легко. И иногда это оправдано. Например, легче сказать "микс", чем "перемешайте хорошенько в шейкере".


слово шейкер то же бы надо перевести на русский
Dr. Igor
участник
 
Сообщения: 90
Регистрация: 11.04.2005
Город: Екатеринбург
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 53
Отчеты: 1

Сообщение: #4

Сообщение Valdemaar » 11 авг 2005, 08:53

В любом языке есть иноязычные заимствования.Те же "шейкер", "экспресс", галстук" и множество других. Использование таких слов меня лично не раздражает и слух не режет.
Однако,"букирование","пролонгирование", т.е. слова заменяющие короткие и понятные русские слова мне не нравятся. Равно как и коверканье топонимов,принятых в русском языке(Буффало - Баффало,к примеру), неграмотное правописание и произношение.
Вообще,хочется обратится к форумлянам (именно так,а не " к форумчанам"):уважайте родной язык!
Valdemaar
почетный путешественник
 
Сообщения: 2145
Регистрация: 30.09.2004
Город: Москва
Благодарил (а): 72 раз.
Поблагодарили: 125 раз.
Возраст: 57
Страны: 60
Отчеты: 18

Сообщение: #5

Сообщение DmitryS » 11 авг 2005, 08:53

Миксер подойдет?
Dr. Igor писал(а):слово шейкер то же бы надо перевести на русский
Конвертирую сбережения в воспоминания. Курс awd+0%
Аватара пользователя
DmitryS
Старожил
 
Сообщения: 2438
Регистрация: 31.01.2004
Город: Новосибирск
Благодарил (а): 30 раз.
Поблагодарили: 33 раз.
Возраст: 53
Страны: 24
Отчеты: 1

Сообщение: #6

Сообщение DmitryS » 11 авг 2005, 08:58

Valdemaar писал(а):Вообще,хочется обратится к форумлянам (именно так,а не " к форумчанам"):уважайте родной язык!

Как теперь москвичей называть? Москвили? А, нет! Москали!!!
Конвертирую сбережения в воспоминания. Курс awd+0%
Аватара пользователя
DmitryS
Старожил
 
Сообщения: 2438
Регистрация: 31.01.2004
Город: Новосибирск
Благодарил (а): 30 раз.
Поблагодарили: 33 раз.
Возраст: 53
Страны: 24
Отчеты: 1

Сообщение: #7

Сообщение Valdemaar » 11 авг 2005, 09:16

DmitryS писал(а):
Valdemaar писал(а):Вообще,хочется обратится к форумлянам (именно так,а не " к форумчанам"):уважайте родной язык!

Как теперь москвичей называть? Москвили? А, нет! Москали!!!

Москвичей называть так же, как и всегда - москвичами.ФорумЧане - изначально неверно.
Вообще, после 91 года в СМИ,во многом влияющие на формирование языка,хлынуло много всякого сброда. И началось!Берётся топоним,например "Томск".И нужно получить от него производную,обозначающую жителей города. Самый простой способ:добавить суффикс -чан- и варьировать окончания.B итоге, вместо томичей и томичек получаются томчане и томчанки. Бред и убожество!Неприятно читать такое или слышать по телевизору.
На мой взгляд,главные сорняки русского языка на данный момент - это уже упомянутый,употребляемый не к месту,суффикс - чан-,и выражения-паразиты "на самом деле" и "как бы".
Valdemaar
почетный путешественник
 
Сообщения: 2145
Регистрация: 30.09.2004
Город: Москва
Благодарил (а): 72 раз.
Поблагодарили: 125 раз.
Возраст: 57
Страны: 60
Отчеты: 18

Сообщение: #8

Сообщение Vitaly » 11 авг 2005, 09:42

Я к этому отношусь спокойно - хотя сам принадлежу к "филологической" специальности. Видите ли, все правила в словообразовании придуманы людьми - а сама языковая среда развивается по своим законам. И страдать, жалуясь на безграмотность - все равно что сечь море или пытаться выпрямить реку. Ничего хорошего из этого не получится.

Любой язык стремится с упрощению правил - и обходу исключений. И в этом смысле "томчане" гораздо логичнее "томичей". Со временем, я убежден, именно этот вариант будет занесен в словари - и после этого лингвисты будут столь же искренне возмущаться, когда кто-то по старой памяти произнесет - "томичи"...

Слова-паразиты - другое дело. Но и тут у меня есть своя версия: сегодня мы выдаем слишком много информации при общении, поэтому мозгу человека (и говорящего, и слушающего) просто необходимы своеобразные "якоря", ключевые кадры. Ими и служат слова-паразиты. Они существовали и в 19 веке - все эти "ну-с", "положим", "если будет угодно", "как бы"...
Пумпуй ибн Санук
Аватара пользователя
Vitaly
Старожил
 
Сообщения: 100
Регистрация: 27.11.2003
Город: Москва
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 1 раз.
Возраст: 52
Страны: 7
Отчеты: 2

Сообщение: #9

Сообщение baNkir » 11 авг 2005, 09:50

Dr. Igor писал(а):
baNkir писал(а):Легко. И иногда это оправдано. Например, легче сказать "микс", чем "перемешайте хорошенько в шейкере".


слово шейкер то же бы надо перевести на русский


Как? Смеситель? Взбалтыватель? Цилиндрический, полый внутри инструмент бармена, в котором надо смешивать ингредиенты, ритмично двигаясь под музыку"?
Аватара пользователя
baNkir
Навечно в списке
 
Сообщения: 3088
Регистрация: 23.01.2005
Город: เชียงใหม่
Благодарил (а): 4 раз.
Поблагодарили: 31 раз.
Возраст: 57
Страны: 13
Отчеты: 20
Пол: Мужской

Сообщение: #10

Сообщение Valdemaar » 11 авг 2005, 09:50

Vitaly писал(а):Я к этому отношусь спокойно - хотя сам принадлежу к "филологической" специальности. Видите ли, все правила в словообразовании придуманы людьми - а сама языковая среда развивается по своим законам. И страдать, жалуясь на безграмотность - все равно что сечь море или пытаться выпрямить реку. Ничего хорошего из этого не получится.

"Страдать", - пожалуй,слишком сильно сказано.Так,сожаление. Примерно такое же,как когда видишь человека, стоящего у урны,но бросающего мусор мимо...

Vitaly писал(а):Любой язык стремится с упрощению правил - и обходу исключений. И в этом смысле "томчане" гораздо логичнее "томичей". Со временем, я убежден, именно этот вариант будет занесен в словари - и после этого лингвисты будут столь же искренне возмущаться, когда кто-то по старой памяти произнесет - "томичи"...

Рекомендую последний тезис обсудить в Томске.
Valdemaar
почетный путешественник
 
Сообщения: 2145
Регистрация: 30.09.2004
Город: Москва
Благодарил (а): 72 раз.
Поблагодарили: 125 раз.
Возраст: 57
Страны: 60
Отчеты: 18

Сообщение: #11

Сообщение DmitryS » 11 авг 2005, 09:52

Что-то в этом есть, только форумчан ИМХО так просто не сломать. Как бы не так!

По теме, форум- не деловая переписка, поэтому разного рода "компактные заимствования", помогающие уловить суть сообщения, считаю полезными. На ошибки, кроме намеренного каверкания рус.языка, тоже внимания особо не обращаю.
Конвертирую сбережения в воспоминания. Курс awd+0%
Аватара пользователя
DmitryS
Старожил
 
Сообщения: 2438
Регистрация: 31.01.2004
Город: Новосибирск
Благодарил (а): 30 раз.
Поблагодарили: 33 раз.
Возраст: 53
Страны: 24
Отчеты: 1

Сообщение: #12

Сообщение Valdemaar » 11 авг 2005, 09:54

DmitryS писал(а):Что-то в этом есть, только форумчан ИМХО так просто не сломать. Как бы не так!

Странный повод для гордости.
Valdemaar
почетный путешественник
 
Сообщения: 2145
Регистрация: 30.09.2004
Город: Москва
Благодарил (а): 72 раз.
Поблагодарили: 125 раз.
Возраст: 57
Страны: 60
Отчеты: 18

Сообщение: #13

Сообщение DmitryS » 11 авг 2005, 09:57

Это просто констатация факта.
Конвертирую сбережения в воспоминания. Курс awd+0%
Аватара пользователя
DmitryS
Старожил
 
Сообщения: 2438
Регистрация: 31.01.2004
Город: Новосибирск
Благодарил (а): 30 раз.
Поблагодарили: 33 раз.
Возраст: 53
Страны: 24
Отчеты: 1

Сообщение: #14

Сообщение Гость » 11 авг 2005, 10:10

В качестве прикола: попал я случаем как-то ещё в 80-х на лекции одного зацикленного борца за чистоту могучего и великого. Так вот тот настаивал на необходимости исключения иностранных словей ваще. Университеты, напр. (в одном из которых он и выступал, кстати, с сей лекцией) требовал переименовать в ..... кто скажет? Вот угадайте
Гость

 

Сообщение: #15

Сообщение Dr. Igor » 11 авг 2005, 10:31

baNkir писал(а):
Dr. Igor писал(а):
baNkir писал(а):Легко. И иногда это оправдано. Например, легче сказать "микс", чем "перемешайте хорошенько в шейкере".


слово шейкер то же бы надо перевести на русский


Как? Смеситель? Взбалтыватель? Цилиндрический, полый внутри инструмент бармена, в котором надо смешивать ингредиенты, ритмично двигаясь под музыку"?



я вроде там смайлик поставил
Dr. Igor
участник
 
Сообщения: 90
Регистрация: 11.04.2005
Город: Екатеринбург
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 53
Отчеты: 1

Сообщение: #16

Сообщение Valdemaar » 11 авг 2005, 10:33

Antipode писал(а):В качестве прикола: попал я случаем как-то ещё в 80-х на лекции одного зацикленного борца за чистоту могучего и великого. Так вот тот настаивал на необходимости исключения иностранных словей ваще. Университеты, напр. (в одном из которых он и выступал, кстати, с сей лекцией) требовал переименовать в ..... кто скажет? Вот угадайте

В училище?
Valdemaar
почетный путешественник
 
Сообщения: 2145
Регистрация: 30.09.2004
Город: Москва
Благодарил (а): 72 раз.
Поблагодарили: 125 раз.
Возраст: 57
Страны: 60
Отчеты: 18

Сообщение: #17

Сообщение Vitaly » 11 авг 2005, 10:39

Vitaly писал(а):Любой язык стремится с упрощению правил - и обходу исключений. И в этом смысле "томчане" гораздо логичнее "томичей". Со временем, я убежден, именно этот вариант будет занесен в словари - и после этого лингвисты будут столь же искренне возмущаться, когда кто-то по старой памяти произнесет - "томичи"...


Рекомендую последний тезис обсудить в Томске.[/quote]

Не думаю, что томский вариант русского языка можно счесть эталоном...

Возможно, нам и парижан "паризьан"-ами стоит величать

Кстати, "питерцы" уже давно вытеснило "петербуржцев"...
Пумпуй ибн Санук
Аватара пользователя
Vitaly
Старожил
 
Сообщения: 100
Регистрация: 27.11.2003
Город: Москва
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 1 раз.
Возраст: 52
Страны: 7
Отчеты: 2

Сообщение: #18

Сообщение Гость » 11 авг 2005, 10:40

Valdemaar писал(а): В училище?


Слишком просто. Учбище! (это правда!)
Гость

 

Сообщение: #19

Сообщение Valdemaar » 11 авг 2005, 11:01

Vitaly писал(а):
Кстати, "питерцы" уже давно вытеснило "петербуржцев"...

... И обращение к незнакомым людям на "ты" постепенно вытесняет "вы"...
... И справление нужды в людном месте всё больше и больше входит в обиход. Всякие изменения происходят...
Valdemaar
почетный путешественник
 
Сообщения: 2145
Регистрация: 30.09.2004
Город: Москва
Благодарил (а): 72 раз.
Поблагодарили: 125 раз.
Возраст: 57
Страны: 60
Отчеты: 18

Сообщение: #20

Сообщение Valdemaar » 11 авг 2005, 11:06

Antipode писал(а):
Valdemaar писал(а): В училище?


Слишком просто. Учбище! (это правда!)

Доводилось мне читать про Шишкова,человека жившего в XIX веке и слывшего так же большим борцом с засилием иностранных слов. Была приведена его фраза:"Хорошилище грядёт по гульбищу из ристалища". Означавшую всего-навсего:"Франт идёт по бульвару из театра".
Valdemaar
почетный путешественник
 
Сообщения: 2145
Регистрация: 30.09.2004
Город: Москва
Благодарил (а): 72 раз.
Поблагодарили: 125 раз.
Возраст: 57
Страны: 60
Отчеты: 18

Сообщение: #21

Сообщение Гость » 11 авг 2005, 11:11

А не Аксаков это был? Думал, его фраза
Гость

 

Сообщение: #22

Сообщение Mini » 12 авг 2005, 01:54

Так-же бывает интересно наблюдать,где-нибудь за границей,русские увидев своих переходят на вражьий(типа мы иностранцы что-ли). И в семьях ,проживающих зарубежом, родители(не все) почему-то с детьми и с собаками разговаривают , к примеру на английском(но на каком!!!!!). Мне кажется перебор,английский -то дети потом осваивают, а вот русский...
После этого за стаканом, поливают заграницу и восхваляют Родину.
Интересное такое наблюдене, что это?Может кто знает объяснение этому явлению?
Жизнь во время путешествия - это мечта в чистом виде. (Агата Кристи)
Аватара пользователя
Mini
полноправный участник
 
Сообщения: 264
Регистрация: 25.07.2005
Город: Toronto,Canada
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 7 раз.
Возраст: 65
Страны: 97
Отчеты: 2
Пол: Мужской

Сообщение: #23

Сообщение Гость » 12 авг 2005, 05:14

Mini писал(а):После этого за стаканом, поливают заграницу и восхваляют Родину.
Интересное такое наблюдене, что это?Может кто знает объяснение этому явлению?


Свистеть не надо: разные есть люди и разные "явления" соответственно, как в доме так и во дворе. Совки при встречах заграницей тоже частенько на другую стороны улицы переходят, а вовсе не бросаются друг другу на шею отчего-то
Гость

 

Сообщение: #24

Сообщение Гость » 12 авг 2005, 05:57

Не удержуть и добавлю: почему-то постинги уважаемого Mini постоянно оставлют у меня какой-то странный, и крайне неприятный при чём, осадок на языке. То политика закрытия тем ему не нравится, причём товаристч позволяет себе использовать эпитеты "надутый индюк", то за чистоту родной речи побороться хочется....
Так вот по второму вопросу, о речи: (1) это форум путешественников --- не лингвистов. Для путешественников же характерно использование того языка который удобен им, путешественникам. Если же г-ну Mini сей язык не нравится --- это ТОЛЬКО ЕГО проблемы.
(2) борцы за чистоту родной речи даже Пушкина укоряли за использование иностранных слов. На что Александр Сергеевич оправдывался что "но пантолоны, фрак, жилет -- всех этих слов на русском нет!" Так же и о "мальчишки, радостный народ, конньками звонко режут лёд" ему таким вот Mini объяснять пришлось что это они просто катаются на коньках.
(3) мне представляется что для таких вот "борцов" важен не язык (или что-то там ещё) --- важна сама по себе борьба. Вот и отравляют людям радости своим брюжжанием.

На этой ноте ходотайствую перед администрацией о закрытии сей темы, как офтопичной и бессмысленной.
Гость

 

Сообщение: #25

Сообщение Гость » 12 авг 2005, 15:33

"Словарь иностранных слов" от 1953 года содержит 20 000 слов.
Гость

 

Сообщение: #26

Сообщение Mini » 13 авг 2005, 06:40

Я так понимаю,в курилке обычно трут обо всем подряд и никто ничего не подразумевает или просто заполняет паузу. Это ведь просто курилка. Смысла искать в разговоре нет никакого. Если что-то не так,извиняйте,не понял правил...

Тема, как видно исчерпалась...
Жизнь во время путешествия - это мечта в чистом виде. (Агата Кристи)
Аватара пользователя
Mini
полноправный участник
 
Сообщения: 264
Регистрация: 25.07.2005
Город: Toronto,Canada
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 7 раз.
Возраст: 65
Страны: 97
Отчеты: 2
Пол: Мужской

Сообщение: #27

Сообщение Valdemaar » 15 авг 2005, 08:49

Вот любопытная ссылочка в тему:
http://2005.novayagazeta.ru/nomer/2005/ ... -s21.shtml
Valdemaar
почетный путешественник
 
Сообщения: 2145
Регистрация: 30.09.2004
Город: Москва
Благодарил (а): 72 раз.
Поблагодарили: 125 раз.
Возраст: 57
Страны: 60
Отчеты: 18

Сообщение: #28

Сообщение Mini » 15 авг 2005, 17:27

Valdemaar писал(а):Вот любопытная ссылочка в тему:
http://2005.novayagazeta.ru/nomer/2005/ ... -s21.shtml


Жизнь во время путешествия - это мечта в чистом виде. (Агата Кристи)
Аватара пользователя
Mini
полноправный участник
 
Сообщения: 264
Регистрация: 25.07.2005
Город: Toronto,Canada
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 7 раз.
Возраст: 65
Страны: 97
Отчеты: 2
Пол: Мужской

Сообщение: #29

Сообщение Lingvomanyak » 11 ноя 2006, 17:08

Valdemaar писал(а):"Хорошилище грядёт по гульбищу из ристалища". ...:"Франт идёт по бульвару из театра".

Пять баллов!! Если еще дальше пойти в этом направлении, то можно копнуть аж до "не лепо ли ны бяшеть", или еще дальше до праязыка всех индоевропейских языков, и пытаться заставить всех писать шрифтом деванагари и не забывать употреблять такие глагольные формы как аорист например.
Научная филология всегда пытается поставить рамки, но язык-то - это средство общения ЖИВЫХ людей, поэтому язык всегда будет меняться, развиваться, заимствовать, упрощаться и т.п.
А все лишние заимствования все равно умирают, остаются только те, которые действительно удобны. Да и наш язык подобен нашему народу - ассимилирует все с чем сталкивается. Вон ближневосточные народы-бедолаги все были арабизованы, у кого в языке 40% арабских слов, а у кого чуть ли не 90%.
Так что у нас все ништяк!!!
Не бывает и не может быть при капитализме действительного участия масс в управлении страной, хотя бы потому, что при самых демократических порядках в условиях капитализма правительства ставятся не народом, а Ротшильдами и Стиннесами, Рокфеллерами и Морганами.
(И.В.Сталин)
Аватара пользователя
Lingvomanyak
путешественник
 
Сообщения: 1322
Регистрация: 07.06.2006
Город: МО, Новоибеневский р-н, п.Пиздюлёво
Благодарил (а): 10 раз.
Поблагодарили: 17 раз.
Возраст: 47
Страны: 12
Отчеты: 18

Сообщение: #30

Сообщение MATILDA » 11 ноя 2006, 20:29

Помимо правил языка существуют еще и его нормы. Язык как всё живое модернизируется: "узаконили" же для *кофе* помимо муж. рода ещё и средний род (может это кому-то не нравится, но это так).

Нормы языка определяются тоже интерестным образом: берут около 100 студентов 3-го курса уже не помню какого точно, но гуманитарного ВУЗА и спрашивают иx как произносится то или иное слово. Сверяют процентное соотношение теx и другиx (если есть) ответов и таким образом выверяют норму языка.

Кофе - оно !!! Ээээxxx, мОлодежь !!!

P.S. - Да и в англ. языке форма will вытесняет форму shall, которая в свою очередь приобретает другую смысловую нагрузку
The Road goes ever on and on... (с) J. R. R. Tolkien
Las estrellas...Es lo único que un marinero necesita para navegar.©
Ваша Мотя ♥
Куба - часто задаваемые вопросы - FAQ
Аватара пользователя
MATILDA
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 8249
Регистрация: 07.09.2006
Город: Москва
Благодарил (а): 85 раз.
Поблагодарили: 831 раз.
Возраст: 48
Отчеты: 2

Сообщение: #31

Сообщение Lingvomanyak » 12 ноя 2006, 08:50

MATILDA писал(а): Кофе - оно !!! Ээээxxx, мОлодежь !!!

На счет кофе - с пеленок знал что это вроде как мужской род, но принципиально всегда употребляю в среднем, так же как и слово тюль в женском, а не в мужском. ЗАимствования должны употребляться в том виде, в каком они естественны для нашего языка, а в каком роде кофе и тюль во французском - это уже личное дело французов, немцев и всех прочих наций с языками в которых умерли или довымирают окончания.
Так что кофе - оно однозначно!
Не бывает и не может быть при капитализме действительного участия масс в управлении страной, хотя бы потому, что при самых демократических порядках в условиях капитализма правительства ставятся не народом, а Ротшильдами и Стиннесами, Рокфеллерами и Морганами.
(И.В.Сталин)
Аватара пользователя
Lingvomanyak
путешественник
 
Сообщения: 1322
Регистрация: 07.06.2006
Город: МО, Новоибеневский р-н, п.Пиздюлёво
Благодарил (а): 10 раз.
Поблагодарили: 17 раз.
Возраст: 47
Страны: 12
Отчеты: 18

Сообщение: #32

Сообщение MATILDA » 12 ноя 2006, 11:03

Lingvomanyak писал(а): Так что кофе - оно однозначно!


Об этом и речь, правила одни, а нормы языка другие

Vitaly писал(а):Любой язык стремится с упрощению правил - и обходу исключений. И в этом смысле "томчане" гораздо логичнее "томичей". Со временем, я убежден, именно этот вариант будет занесен в словари - и после этого лингвисты будут столь же искренне возмущаться, когда кто-то по старой памяти произнесет - "томичи"...
The Road goes ever on and on... (с) J. R. R. Tolkien
Las estrellas...Es lo único que un marinero necesita para navegar.©
Ваша Мотя ♥
Куба - часто задаваемые вопросы - FAQ
Аватара пользователя
MATILDA
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 8249
Регистрация: 07.09.2006
Город: Москва
Благодарил (а): 85 раз.
Поблагодарили: 831 раз.
Возраст: 48
Отчеты: 2

Сообщение: #33

Сообщение voyager1970 » 12 ноя 2006, 12:05

вот и в испанском такие же нелогичности:пуерториканец-puertoriqueno,a kosta rikanec-costaricence.
Carpe Diem

"He who controls the present, controls the past. He who controls the past, controls the future."
-- George Orwell
Аватара пользователя
voyager1970
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 5488
Регистрация: 27.02.2004
Город: Коста Рика-Таиланд-Китай
Благодарил (а): 3 раз.
Поблагодарили: 85 раз.
Возраст: 55
Отчеты: 18
Пол: Мужской

Сообщение: #34

Сообщение REM » 15 ноя 2006, 20:15

Mini писал(а):Так-же бывает интересно наблюдать,где-нибудь за границей,русские увидев своих переходят на вражьий(типа мы иностранцы что-ли). И в семьях ,проживающих зарубежом, родители(не все) почему-то с детьми и с собаками разговаривают , к примеру на английском(но на каком!!!!!). Мне кажется перебор,английский -то дети потом осваивают, а вот русский...
После этого за стаканом, поливают заграницу и восхваляют Родину.
Интересное такое наблюдене, что это?Может кто знает объяснение этому явлению?


У моих знакомых (почти всех) сами дети сначала переходят на английский в школе и в среде друзей и стараются говорить на нем с родителями. А родители идут у них на поводу. Кроме того некоторые фразы действительно легче и быстрее сказать по-английски.
Еще один фактор - русская терминология для многих просто неизвестна.
REM
Старожил
 
Сообщения: 96
Регистрация: 13.02.2004
Город: New York
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 60
Страны: 23
Пол: Мужской




Список форумовРабота, Бизнес, Недвижимость, Спорт, Домашнее хозяйствоИностранные языки



Включить мобильный стиль