Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей
Ruslik писал(а):checklist = требования. Или "необходимые условия".
volga_volga писал(а):вот спасибо! похоже язык не особенно изменился
3. общественное управление - такой термин есть? Я просто не встречала...
за 4. "список"- отдельное спасибо, мне на ум не приходило такое простое слово
а 5. нетворкинг - такое слово употребляют в России, или там такого понятия просто нет?
volga_volga писал(а):7. "community groups" -
тут в голову пришло "неформальные группировки"
Baraba писал(а):volga_volga писал(а):7. "community groups" -
тут в голову пришло "неформальные группировки"
Есть вполне русское слово "сообщества"
volga_volga писал(а):Baraba писал(а):volga_volga писал(а):7. "community groups" -
тут в голову пришло "неформальные группировки"
Есть вполне русское слово "сообщества"
угу... а что оно означает? (я не уверена, что знаю точное значение этого слова)
voyager1970 писал(а):10.наглядная информация
11.ссилки по теме
volga_volga писал(а):А вот ещё: есть ли общепринятые варианты перевода на русский язык:
9. FAQ (я перевела как Вопросы и Ответы)
Alert - вписано врачом в форму.Patient Vital Signs: GCS Alert
Cutie Pie писал(а) 05 окт 2011, 13:47:Камрады, мне надо перевести свой медикал репорт.
Вот фразаAlert - вписано врачом в форму.Patient Vital Signs: GCS Alert
Т.е. "жизненно важные функции пациента:??? алерт"
Список форумов ‹ Работа, Бизнес, Недвижимость, Спорт, Домашнее хозяйство ‹ Иностранные языки