Таверна расположена напротив "Ла Грансии" в прорехе сплошных стен и пристроена к более древнему особняку. К ней ведет дорожка через небольшой садик с террасой.
"DA ROBERTO".
На пороге стоял высокий седой итальянец со сложенными на груди руками. На наш вопрос: "Можно ли нам пообедать ?" Он ответил отказом и сообщил, что принимает только по предварительной записи.
Мы уже миновали садик и почти оказались на улице, когда он нас окликнул и сказал, что сделает исключение и накормит. Объяснил свое решение просто: в округе все закрыто. И широким жестом пригласил внутрь.
В старом сводчатом помещении, увешанном флагами местных контрад и другой символикой, относящейся к рыцарскому турниру, было прохладно. Само помещение в обычное время, наверное, выглядело бы уютно, но сегодня больше походило на склад, заставленный винными коробками, ящиками и прочей тарой.
Он усадил нас за небольшой столик без скатерти и стал расспрашивать: кто мы и откуда, и каким ветром нас занесло в Монтизи в такое непростое время. Надо сказать, что говорил он по-английски превосходно. Бегло, отлично интонируя, и практически без акцента, какой обычно присущ людям выучившим его, но не говорившим на нем постоянно. Он очень располагал к себе своей манерой общения и мы охотно поведали ему: что мы из России, что в Тоскане бывали много раз и сейчас путешествуем по принципу "куда глаза глядят, и в Монтизи оказались почти случайно.
Меню у него, конечно, не было и он смог предложить нам только "Pici al ragu di Cinta Senese". Чтобы мы понимали, чем нас будут кормить, он пустился в подробный рассказ об ингредиентах этого блюда. Сначала мы прослушали курс об изготовлении пичи: что этот вид спагетти делают вручную в Пиенце из особых сортов пшеницы ( ну это то мы и так знали, но слушали внимательно). Затем он плавно перешел к рассказу о рагу. Здесь мы были полные профаны и про Синта Синезе услышали впервые. Он за это зацепился и прочел нам целую лекцию про свиней этой породы, являющейся одной из древнейших, известной еще со времен римлян и получившей свое название от сиенских холмов. Это редкий местный вид, обитающий на диких пастбищах и питающийся средиземноморскими кустарниками и каштанами, и от того обладающий мясом с неповторимым вкусом. Одно время он был на грани исчезновения, но в последнее время предпринимаются серьезные шаги к возрождению его популяции.
Попутно "Да Роберто " поинтересовался: не иудеи ли мы, не мусульмане ? Мы хором заверили его, что христиане и для пущей убедительности чуть было не перекрестились, хотя по-жизни мы атеисты.
Он ни на минуту не замолкал легко переходя с одного на другое. Постепенно он очень умело завладел не только нашим вниманием, но и волей. Он действовал на нас как "удав на кроликов". Мы слушали его не мигая, боясь пропустить любое слово и дружно кивали, если он хотел подтверждения. Наконец, закончив лекцию о свиньях, он измерил нам температуру, "выстрелив" каждому в лоб, и принес увесистый гроссбух, в который нужно было занести персональные данные.
Муж почти каллиграфическим почерком (в обычной жизни он пишет чуть лучше, чем курица лапой) написал все, что касалось нас вплоть до ненужных мелочей.
"Да Роберто", изучив написанное, захлопнул гроссбух и убрал его в шкаф, взамен поставил перед нами бутылку белого вина и два бокала, плеснув в них по чуть-чуть, сказав что мы можем добавлять, если захотим и отправился на кухню, но на полпути обернулся и предупредил, что если нам нужно воспользоваться "bagno", то для нас оно будет третьим по счету и исчез в глубине помещения. Мы не знали как и где располагается это "bagno" и есть ли на нем нумерация, а если нет, то откуда считать: от двери, или от стены, а может от окна ? Мы реально боялись что нибудь перепутать. Руки на всякий случай вытерли дезинфицирующими салфетками. Не прошло и 15 минут, когда перед нами появилась дымящееся блюдо спагетти (пичи) с рагу из неизвестного нам до селе мяса.
Мы ждали только разрешения к началу трапезы, но повар не торопился и сообщил нам, что блюдо приготовлено без привычных соли (белая смерть) и перца (черная смерть), а только с экологически чистыми и полезными травами из его собственного огорода, и мы еще много чего узнали о местных травах. Но если мы желаем, то он нам принесёт эти "отравляющие вещества". "Кролики " почему то не желали, даже муж который не добавляет соль и перец разве что в чай и кофе. Повар удалился, но мы чувствовали, что он за нами наблюдает. О том что бы что-то осталось в тарелках, мы даже не помышляли и когда блюдо опустело и остался только одинокий лавровый лист, муж пытался сжевать и его, чтобы не огорчать нашего "кормильца", но лист оказался слишком жестким и так и остался лежать посреди пустого блюда.
"Да Роберто тут же материализовался и мы его горячо благодарили, рассыпаясь в самых лестных эпитетах. На десерт, сообщил он нам, будет рикотта. Отказаться мы не смогли, даже если бы захотели. Это было выше наших человеческих сил и парализованной воли.
Мы снова выслушали длинную лекцию про изготовление этого продукта из молока каких-то особых коров, которые питаются чуть ли не цветочным нектаром. Мы готовы были съесть все, что нам предложат, но выбор видимо был не слишком велик и поэтому порывшись в холодильнике на свет была извлечена только одна порция (слава богу), которую повар тут же полил медом и посыпал тертым шоколадом. Он поставил перед нами креманку и вручил две десертные ложки.
Муж терпеть не может рикотту, она для него слишком пресная, и он с удовольствием отказался бы от нее в мою пользу, но не посмел, и покорно отъел свою половину. На этом видимо съестные припасы, пригодные к употреблению без дополнительной обработки, закончились. Мы не без основания полагали, что съели его собственный обед и за это нас ждет не хилая расплата.
И попросили счет.
"Да Роберто" сначала внимательно изучил содержание бутылки с вином, просканировав на свет, но мы как чувствовали и к ней не прикасались. Затем на клочке бумаги он быстро написал цифры и подвел итог. Во что нам это обойдется, мы догадывались, но 58 евро - за тарелку макарон по-флотски, "achtel" вина (1/8 L) и одну рикотту - однако!!! Мы без звука расплатились наличными, оставив на чай, (других вариантов не было) и опять рассыпаясь в благодарностях, попятились к выходу.
Выпроводив нас, он снова застыл на крыльце со сложенными на груди руками.
В машине первая фраза от мужа: " Что это было ?"
Мы недоумевали, как двое взрослых и вполне адекватных людей, вдруг почувствовали себя детьми младшей группы детского сада.
Больше всего муж сокрушался: зачем он помимо паспортных данных, точного адреса и индекса оставил номер нашего домашнего телефона.
Это приключение скоро переросло в насмешку над самими собой, но не на долго. Расстояния здесь небольшие и буквально через несколько километров мы оказались у соседней деревни.