Innokentia писал(а) 17 июн 2019, 19:10:Актуально-актуально! потому что я сама ничего не нашла, и никто не ответил, а любопытно же!
А чего там искать? поисковик по поводу орфоргафии тамошней выдал следующее -
Безударные гласные ослабевают и редуцируются до нейтрального звука, который на письме обозначают "буквой ё", хотя четких правил письма не существует, потому что слишком мало написано на диалекте Абруццезе...
Come esempio di ortografia dialettale abruzzese, si riporta il testo della prima strofa della nota canzone Vola vola (Albanese-Dommarco, 1908).
Testo in ortografia popolare:
« Vulésse fà 'rvenì pe' n'ora sola
lu tempe belle de la cuntentèzze, quande pazzijavàm' a vola vola e ti cupré di vasce e di carezze.
E vola vola vola e vola lu pavone; si tie' lu core bbone
mo' fàmmece arpruvà. »
Testo in ortografia fonetica semplificata:
Vuléssë fà 'rvënì pë n'óra sóla
lu tèmbë bbèllë dë la cundendézzë quànnë pazzijavàm'a volavólë e të cupré dë vàscë e dë carézzë.
E vola vola vola e vóla lu pavonë si tiè lu córë bbónë
mó fàmmëcë arpruvà.
Traduzione in italiano:
Vorrei far ritornar per un'ora sola/ il tempo bello della contentezza/ quando noi giocavamo a "vola vola"/ e ti coprivo di baci e di carezze./ E vola vola vola vola/ e vola il pavone/ se hai il cuore buono/ su fammi riprovar.
И вообще, диалекты итальянские хуже китайского... там часто люди в соседних деревнях друг друга не понимают, куда уж нам, туристам
