У дочери и у мамы из-за орфографической ошибки разные фамилии в загранпаспортах

Вопросы о визах и границах в Италии.
Визовые и смежные вопросы в Италии. Запись на визу. Получение визы в Италию гражданами России и СНГ. Длительность пребывания, продление визы в Италии. Визовые центры Италии в Москве и других городах.

Сейчас этот форум просматривают: Aleksid1 и гости: 16

У дочери и у мамы из-за орфографической ошибки разные фамилии в загранпаспортах

Сообщение: #1

Сообщение who is » 29 янв 2014, 22:50

Доброго всем времени суток! Случилась следующая ситуация: подруга (21 год) весной собирается в поездку с мамой в Италию, для чего мама заблаговременно поменяла загранпаспорт, который при получении, конечно, не проверила.
Суть: фамилию мамы - Кирьянова - написали как "Kirianova", а у дочери в загране стоит "Kiryanova". Мама является спонсором поездки и пригласительное письмо от принимающей стороны составлено для "Kiryanov'oй.
Вопрос: не возникнет ли вопросов в итальянском консульстве при получении визы, учитывая, что у мамы и у дочери в паспортах, по сути, разные фамилии, т.е. степень родства не налицо (повторяю, мама - спонсор поездки), и пригласительное письмо также составлено на другую фамилию?
P.S. Больше интересует первая часть вопроса, т.к., думаю, приглашение принимающей стороны можно составить заново
Заранее благодарен за ответы!

who is
новичок
 
Сообщения: 18
Регистрация: 01.02.2012
Город: Санкт-Петербург
Благодарил (а): 6 раз.
Поблагодарили: 1 раз.
Возраст: 39
Пол: Мужской
документы для итальянской визы

Re: У дочери и у мамы из-за орфографической ошибки разные фамилии в загранпаспортах

Сообщение: #2

Сообщение НастасьяФилипповна » 29 янв 2014, 23:05

Не волнуйтесь, ситуация абсолютно рядовая.
Более того, в 5летних и 10летних паспортах до сих пор официально разная транслитирация применяется.
Спонсорское письмо в Консульство в любом случае можно писать на русском языке. Вот пусть мама и пишет "... оплачиваю поездку своей дочери Кирьяновой Марии (Kiryanova Maria, паспорт такой-то") и т.д.... Мария, понятно, тут применяется условно.
Для перестраховки, хоть это и излишне - можете приложить копию свидетельства о рождении. Хотя, имхо, когда дочери уже 21 год - и это будет избыточно.
Опять же, если у мамы был старый загран, а судя по всему он был, его копия тоже прикладывается, если в нем были шенгенские визы за последние 3 года. Из чего Консул ясно увидит, что фамилия одна и люди родственники.
Приглашение, если технически есть возможность, лучше переделать, указав фамилии в соответствии с паспортами.
НастасьяФилипповна
участник
 
Сообщения: 90
Регистрация: 02.04.2013
Город: Москва
Благодарил (а): 5 раз.
Поблагодарили: 28 раз.
Возраст: 47
Страны: 19

Re: У дочери и у мамы из-за орфографической ошибки разные фамилии в загранпаспортах

Сообщение: #3

Сообщение who is » 31 янв 2014, 11:07

Спасибо большое! О результатах обязательно напишу! Думаю, это не единичный случай и многим будет полезно знать!
who is
новичок
 
Сообщения: 18
Регистрация: 01.02.2012
Город: Санкт-Петербург
Благодарил (а): 6 раз.
Поблагодарили: 1 раз.
Возраст: 39
Пол: Мужской




Список форумовЕВРОПА форумИТАЛИЯ форумВиза в Италию. Итальянский шенген



Включить мобильный стиль