Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3
KasyMASY писал(а) 28 фев 2019, 14:05:Здравствуйте, участники форума! Подскажите, пожалуйста, обязателен ли перевод русских документов на английский сертифицированным переводчиком/агентством? Дело в том, что я сама учусь на факультете английского языка и могу все перевести, но боюсь, что их подобный перевод не устроит. А может и устроит, но подорвет шансы на получении визы, так как они требуют указать контакты переводчика и его опыт в этом деле. Вы переводили самостоятельно или через агентства?
И дополнительно хотела учточнить по family composition, если я лечу одна, не в браке официальном, без детей, нужно ли прикладывать туда паспорта папы и самых близких членов семьи? Спасибо!
v.i.z0908 писал(а) 28 фев 2019, 14:18:Ни одного документа не переводил вообще, все на русском. Визу получил и уже вернулся с Австралии.
В связи с изменениями модели процесса рассмотрения виз, Министерство Внутренних Дел Австралии сообщает, что визовые заявления могут рассматриваться в различных представительствах Министерства по всему миру. Поэтому сопроводительные документы обязательно должны быть предоставлены с переводом на английский язык.
Перевод может быть неофициальный (т.е. не обязательно его заверять), однако он должен соответствовать оригинальному документу.
Необходимо обязательно предоставить также и копию оригинального документа, а не только перевод, иначе документ не будет принят к рассмотрению. Это может привести к задержке в рассмотрении заявления.
MK_BNE писал(а) 28 фев 2019, 14:36:v.i.z0908 писал(а) 28 фев 2019, 14:18:Ни одного документа не переводил вообще, все на русском. Визу получил и уже вернулся с Австралии.
KasyMASY писал(а) 28 фев 2019, 15:00:Что самое интересное, на сайте Посольства Австралии в России указано, что перевод может быть неофициальным, а вот на сайте непосредственно австралийском, что перевод может быть не заверен нотариально, но переведен сертифицированным переводчиком с указанием его данных и компетентности. Вот поэтому и встал у меня такой вопрос. Вдруг все же по-хорошему нужен проф.переводчик...
MK_BNE писал(а) 28 фев 2019, 15:03:KasyMASY писал(а) 28 фев 2019, 15:00:Что самое интересное, на сайте Посольства Австралии в России указано, что перевод может быть неофициальным, а вот на сайте непосредственно австралийском, что перевод может быть не заверен нотариально, но переведен сертифицированным переводчиком с указанием его данных и компетентности. Вот поэтому и встал у меня такой вопрос. Вдруг все же по-хорошему нужен проф.переводчик...
В каждой стране требования немного разняться. На сайте департамента обобщенные требования. Если почитать форум, то многие сами переводили.
Если подача не на 600 визу, а на что-либо серьезное, которое будет рассматриваться в Австралии, то я бы делал в переводческом бюро.
MarinaG писал(а) 28 фев 2019, 13:59:А никто не может скинуть образец спонсорского письма или писать в произвольной форме
MarinaG писал(а) 28 фев 2019, 15:29:А нужно высылать подтверждающие документы на взрослых детей и престарелых родителей или просто указать их в анкете?
KasyMASY писал(а) 28 фев 2019, 15:10:Подскажите, а загружать док+перевод в один документ пдф: на первой странице - оригинал, на второй - перевод?
И есть ли какие-либо опеределенные требования к оформлению перевода? Имею ввиду шрифт и т.д.
MarinaG писал(а) 01 мар 2019, 01:11:А на себя справку из банка не брали? Или если есть спонсор, то справки из банка и справки о недвижимости, подтверждающие твою финансовую состоятельность не нужны?
xxxcity писал(а) 14 апр 2019, 15:15:Office в выпадающем меню НЕ ПОКАЗЫВАЕТ РОССИЮ
xxxcity писал(а) 14 апр 2019, 23:57:а что же теперь выбирать? и куда пошлют отпечатки сдавать?
xxxcity писал(а) 14 апр 2019, 23:57:а что же теперь выбирать?
Список форумов ‹ АВСТРАЛИЯ и ОКЕАНИЯ форум ‹ АВСТРАЛИЯ форум ‹ Виза в Австралию. Таможня в Австралии