Сохранение русского языка у детей после переезда

Как уехать жить за границу: оформление визы, ВНЖ и ПМЖ, поиск жилья и работы, подготовка документов, переезд и адаптация. Практические советы для эмигрантов из России и СНГ по переезду в другую страну.

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #101

Сообщение exit » 22 фев 2017, 15:36

tsmith писал(а) 22 фев 2017, 14:50:не было повода и о франшизе задумываться ( кстати как это по-русски?)
Не надо по- русски. Вы настаиваете на возможности употребления заимствованных слов, тогда как я этого и не отрицаю, более того сказала об этом уже 2 раза... Было бы странно упираться, что надо джинсы по- русски обозначать и не иначе. Но 20 лет как минимум точно все знают и страховку, и франшизу. Более того, что слово страховка, давайте уж честно, хоть 40 лет назад, хоть 5 ни какого русскоязычного человека не вызвала бы затруднений. Поэтому механизм Ваших затруднений не очень понятен Но, наверное, дальнейшее обсуждение этого уже не в рамках темы. Поскольку речь идет о сохранении языка у детей, то совершенно точно конструкция "мне нужно до конца недели продлить insurance" является неправильной для усвоения ребенком, так же как и пресловутое сочетание "брать автобус". Если такой задачи не стоит - велком, как говорится
shachtyor писал(а) 22 фев 2017, 14:49:Переход взрослых на языковую интерференцию - явление совершенно повсеместное.
А переход на переключение состоялся или так до победного "I in Turkey on two weeks" ? - это тоже, к слову, интерференция грамматическая и лексическая.
exit
почетный путешественник
 
Сообщения: 3863
Регистрация: 27.04.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 166 раз.
Поблагодарили: 535 раз.
Возраст: 49
Страны: 17
Пол: Женский

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #102

Сообщение shachtyor » 22 фев 2017, 16:10

А переход на переключение состоялся или так до победного "I in Turkey on two weeks" ? - это тоже, к слову, интерференция грамматическая и лексическая.

Скромное ИМХО - уровень интерференции иностранного в родной мало зависит от уровня познания иностранного. А всякие "I in Turkey on two weeks" - скорее не интереференции, а тупо недостаточное знание английского.
Кстати, для проверки интерференций в анлийский есть прекрасный тест http://www.gameswithwords.org/WhichEnglish/
У всех друзей безошибочно опредилало родной русский\немецкий язык. В. т. ч. у тех, у кого приличный C2, которым они зарабатывают на жизнь. У меня, что интересно, в топ-3 возможных родных на 1 месте шел немецкий, на 2 голандский, на 3 русский. Интерференции нескольких родных языков на аностранный -вообще, видать, занимательная штука.
shachtyor
путешественник
 
Сообщения: 1686
Регистрация: 19.08.2015
Город: Heidelberg
Благодарил (а): 65 раз.
Поблагодарили: 112 раз.
Возраст: 34
Страны: 29
Отчеты: 1

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #103

Сообщение vagabondit » 22 фев 2017, 16:54

shachtyor писал(а) 22 фев 2017, 16:10: всех друзей безошибочно опредилало родной русский\немецкий язык
Но иногда сбоит, вот в моем случае выдал "
"Our top three guesses for your English dialect:

1. Singaporean
2. US Black Vernacular / Ebonics
3. New Zealandish

Our top three guesses for your native (first) language:

1. Greek
2. Arabic
3. Italian - See more at: http://www.gameswithwords.org/WhichEngl ... uUeDj.dpuf"

Так что смешно вышло.
Вообще тут много смешного понаписали.
Аватара пользователя
vagabondit
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6039
Регистрация: 12.02.2011
Город: Harlem
Благодарил (а): 1063 раз.
Поблагодарили: 1969 раз.
Возраст: 77
Страны: 115
Отчеты: 26
Пол: Мужской

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #104

Сообщение shachtyor » 22 фев 2017, 17:00

vagabondit
ну у Вас-то практика, надо думать, продолжительнее 5-10 лет у опрошенных мной товарищей.
А вот сингапурский диалект вроде в основном у всех выдавало.
shachtyor
путешественник
 
Сообщения: 1686
Регистрация: 19.08.2015
Город: Heidelberg
Благодарил (а): 65 раз.
Поблагодарили: 112 раз.
Возраст: 34
Страны: 29
Отчеты: 1

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #105

Сообщение A. Fig Lee » 22 фев 2017, 17:16

Интерференция это не русское слово, по русски будет взаимопроникновение более понятно. Франшиза и ипотека тоже не русское, зайем, страховка. 20 лет назад франшизы не было, ипотеки не помню, хотя может и была. Так какому русскому вы собираетесь учить детей со своими интерференциями? Пусть уж сразу кипают что имеют, будет более адвансед лэнгвидж, русский со временем к этому и придет.
A. Fig Lee
путешественник
 
Сообщения: 1864
Регистрация: 18.03.2013
Город: Lenox Hill
Благодарил (а): 114 раз.
Поблагодарили: 198 раз.
Возраст: 61
Страны: 24
Отчеты: 3
Пол: Мужской

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #106

Сообщение DJEN » 22 фев 2017, 17:42

A. Fig Lee писал(а) 22 фев 2017, 17:16:Интерференция это не русское слово, по русски будет взаимопроникновение более понятно. Франшиза и ипотека тоже не русское, зайем, страховка. 20 лет назад франшизы не было, ипотеки не помню, хотя может и была. Так какому русскому вы собираетесь учить детей со своими интерференциями? Пусть уж сразу кипают что имеют, будет более адвансед лэнгвидж, русский со временем к этому и придет.

О да, именно так и рассуждают родители, общаясь со своими чадами исключительно на иностранном языке ((
DJEN
участник
 
Сообщения: 58
Регистрация: 01.07.2010
Город: Москва
Благодарил (а): 4 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 46
Страны: 20
Пол: Женский

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #107

Сообщение DJEN » 22 фев 2017, 18:06

А потом опа .. и оказывается, что у них в семье живет иностранец, их родной ребенок-иностранец(
DJEN
участник
 
Сообщения: 58
Регистрация: 01.07.2010
Город: Москва
Благодарил (а): 4 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 46
Страны: 20
Пол: Женский

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #108

Сообщение Pusciste » 22 фев 2017, 18:45

A. Fig Lee писал(а) 22 фев 2017, 17:16:Интерференция это не русское слово, по русски будет взаимопроникновение более понятно.

Так "не русских" слов в русский язык за всю его историю знаете сколько пришло и осталось?
"Компьютер" не вызывает вопросов, а "интерференция" не нравится...
про "тулуп, деревню, тетрадь, кастрюлю, карапузa, ..." уже никто и не вспоминает... а ведь тоже не исконно русские слова.
Слово Интерференция происходит от лат. слов inter - между + fero - несу, что означает «перенос», влияние, наложение, взаимодействие нескольких одновременных или последовательных процессов, при котором возникает (или не возникает) нарушение, подавление, по крайней мере, одного из них.
И естестевенно, при нахождении человека не в среде русского языка перенос явлений иностранного в русский, и русского в иностранный неизбежен.

A. Fig Lee писал(а) 22 фев 2017, 17:16:Так какому русскому вы собираетесь учить детей со своими интерференциями?

Современному русскому языку, живому, развивающемуся.
А если кто хочет коверкать слова иностранные на русский манер, так для этого не надо и из дому уезжать...

Петр I - послу Рудаковскому: "В реляциях твоих употребляешь ты зело многие польские и другие иностранные слова и термины, за которыми самого дела выразуметь невозможно: того ради тебе впредь реляции свои к нам писать все российским языком, не употребляя иностранных слов и терминов".
Последний раз редактировалось North Star 22 фев 2017, 19:40, всего редактировалось 1 раз.
Причина: п.1.17 правил форума http://forum.awd.ru/rules.php Исправить сообщение можно через кнопку "правка".
Аватара пользователя
Pusciste
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 5087
Регистрация: 04.11.2016
Город: Савона
Благодарил (а): 727 раз.
Поблагодарили: 958 раз.
Возраст: 52

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #109

Сообщение norsmith » 22 фев 2017, 19:53

Djim-en писал(а) 22 фев 2017, 14:10:
A. Fig Lee писал(а) 22 фев 2017, 14:07:Чтобы сохранить, в нем нужна потребность, если ее нет, никак у детей его не сохранишь.
Нет потребности в родном языке? Это как

А потребность в родном языке - это как?
У меня на глазах несколько человек. Переехавших в достаточной взрослости. Работа - ни одного соотечественника.
Дома - ни одного соотечественника. Связи с Родиной у одного практически сошли на нет. У второго - общение имеет место быть
но весьма редкое. И какая для этих людей потребность в родном языке? Что же до детей, то часто второй язык для них более
родной чем тот на котором говорят родители. Я уже говорил об этом - для моего младшего именно это имеет место быть. Да и
старшему давно проще говорить на английском чем на русском.

Мои - еще говорят. А двое (мальчик и девочка) - дети хороших знакомых не говорят вовсе. Если старшая и помнит какие то русские слова,
то младшему что китайский что русский. Было забавно наблюдать за общением бабушки с этим младшим. На детской площадке (правда было это давно, более 10 лет тому как). Что интересно каким то образом таки общение таки было.

DJEN писал(а) 22 фев 2017, 18:06:А потом опа .. и оказывается, что у них в семье живет иностранец, их родной ребенок-иностранец(

Да именно так наверное и есть. Но на родственные то чувства это не влияет ведь :-)
norsmith
участник
 
Сообщения: 190
Регистрация: 16.12.2014
Город: Ванкувер
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 15 раз.
Возраст: 65
Пол: Мужской

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #110

Сообщение tsmith » 22 фев 2017, 19:55

DJEN писал(а) 22 фев 2017, 18:06:А потом опа .. и оказывается, что у них в семье живет иностранец, их родной ребенок-иностранец(
так он по любому будет иностранцем:-) и с этим нужно смириться. Тут речь лишь об языке. О правильном им владении. За очень редким исключением, дети эмигрантов говорят со своими детьми на языке страны, где они прошли школьное обучение. Да, они владеют еще родным языком родителей ( не только к русским это относится), но считают уже страну проживания своей страной . Россия это уже какая то дальняя Родина предков ( я немало знаю людей, у которых бабушки- дедушки русские, обычно русского языка они не знают, за очень редким исключением)
У нас в кантоне много итальянцев. Италия тратит определенные деньги для поддержания языка среди итальяноязычных - оплачивает обучение в школах, поездки на историческую Родину. Несмотря на все усилия, дети хотя и могут изъясняться на родном языке родителей, предпочитают все же общаться ( в том числе в семье) на французском языке. В португальском сообществе такая же история.
tsmith
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6938
Регистрация: 22.06.2015
Город: Будри
Благодарил (а): 312 раз.
Поблагодарили: 1392 раз.
Возраст: 108
Страны: 26
Отчеты: 4
Пол: Женский

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #111

Сообщение shachtyor » 22 фев 2017, 20:08

norsmith,
чтобы осознать потребность ребенка в русском языке, родителю-эмигранту достаточно хорошенько осмыслить, каким трудом ему далось изчение иностранного и что его ребенок может не прилагая и десятой доли этих усилий овладеть русским, если постараться обеспечить ему некоторую мотивацию. Не факт, конечно, что ребенку русский пригодиться - но из владения в совершенстве иностранным языком практически в любой отрасли можно извлечь порядочный профит. А можно и вообще зарабатывать этим себе на жизнь.
shachtyor
путешественник
 
Сообщения: 1686
Регистрация: 19.08.2015
Город: Heidelberg
Благодарил (а): 65 раз.
Поблагодарили: 112 раз.
Возраст: 34
Страны: 29
Отчеты: 1

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #112

Сообщение Pusciste » 22 фев 2017, 20:12

tsmith писал(а) 22 фев 2017, 19:55:это уже какая то дальняя Родина предков

Некоторые ради Родины учат язык. И ни разу в жизни не приходится им на эту родину попасть.
Некоторые не учат, платят потом переводчикам, если бизнес или другие причины на родину предков приводят.
Язык есть не просит, пусть себе будет, а пригодится или нет - жизнь покажет.
Учите детей русскому и разным другим языкам. Для общего развития. Как игре на гитаре или игре в волейбол, или еще чему-нибудь.
Аватара пользователя
Pusciste
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 5087
Регистрация: 04.11.2016
Город: Савона
Благодарил (а): 727 раз.
Поблагодарили: 958 раз.
Возраст: 52

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #113

Сообщение Djim-en » 22 фев 2017, 20:14

norsmith писал(а) 22 фев 2017, 19:53:часто второй язык для них болееродной чем тот на котором говорят родители. Я уже говорил об этом - для моего младшего именно это имеет место быть. Да и старшему давно проще говорить на английском чем на русском.

Так Вы дома с женой по английски разговариваете? И русских книжек детям не читаете?
Zenit is my religion
Аватара пользователя
Djim-en
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 9907
Регистрация: 04.03.2010
Город: Санкт-Петербург
Благодарил (а): 438 раз.
Поблагодарили: 821 раз.
Возраст: 63
Страны: 29
Отчеты: 2
Пол: Мужской

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #114

Сообщение tsmith » 22 фев 2017, 20:26

Pusciste писал(а) 22 фев 2017, 20:12:Учите детей русскому и разным другим языкам. Для общего развития. Как игре на гитаре или игре в волейбол, или еще чему-нибудь.

Какое там " для общего развития" у меня обе старшие дочери активно используют русский язык в работе. Впрочем как и все остальные языки, которыми владеют. Но вот соседка как то рассказывала историю своей семьи. Отец из под Калуги, мама из Польши. Отец работал во Франции в шахте, там же и умер достаточно быстро. Было это после войны. В России никогда не была, так же как и в Польше.
Последний раз редактировалось tsmith 22 фев 2017, 20:35, всего редактировалось 2 раз(а).
tsmith
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6938
Регистрация: 22.06.2015
Город: Будри
Благодарил (а): 312 раз.
Поблагодарили: 1392 раз.
Возраст: 108
Страны: 26
Отчеты: 4
Пол: Женский

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #115

Сообщение norsmith » 22 фев 2017, 20:27

Djim-en писал(а) 22 фев 2017, 20:14:Так Вы дома с женой по английски разговариваете? И русских книжек детям не читаете?

1. Я с женой дома по русски не разговариваю. Впрочем как и по английски тоже :-)
2. С детьми говорю исключительно на русском. Старшему, когда переехали, потребности читать книги на каком либо языке уже не было.
Он их сам читал. Младшему - читали. Но сам он начал читать не на русском. А на английском.
norsmith
участник
 
Сообщения: 190
Регистрация: 16.12.2014
Город: Ванкувер
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 15 раз.
Возраст: 65
Пол: Мужской

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #116

Сообщение Djim-en » 22 фев 2017, 20:38

norsmith писал(а) 22 фев 2017, 20:27:1. Я с женой дома по русски не разговариваю. Впрочем как и по английски тоже :-)

Так у Вас жена не русскоговорящая, и тогда понятно.
norsmith писал(а) 22 фев 2017, 20:27: Младшему - читали. Но сам он начал читать не на русском

То есть он сам дома взял детские книги на английском и начал читать? Может он просто не смог найти "Курочку Рябу" и стихи Агнии Барто на русском языке?
norsmith писал(а) 22 фев 2017, 20:27:. С детьми говорю исключительно на русском

norsmith писал(а) 22 фев 2017, 19:53:Что же до детей, то часто второй язык для них болееродной чем тот на котором говорят родители

То есть приходит к Вам ребенок и начинает говорить по английски, а Вы ему по русски, а он не понимает?
Zenit is my religion
Аватара пользователя
Djim-en
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 9907
Регистрация: 04.03.2010
Город: Санкт-Петербург
Благодарил (а): 438 раз.
Поблагодарили: 821 раз.
Возраст: 63
Страны: 29
Отчеты: 2
Пол: Мужской

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #117

Сообщение A. Fig Lee » 22 фев 2017, 20:39

Часто детям говоришь на русском а они отвечают на английском. Не будет у них русский родным, будут переводить на него, потому что все ассоциации в школе с английским. Видит серое на кролика похожее, в голове будет раббит а не заяц. Мнинмальный уровень поддерживать у детей можно, но Пушкина из них не получится
A. Fig Lee
путешественник
 
Сообщения: 1864
Регистрация: 18.03.2013
Город: Lenox Hill
Благодарил (а): 114 раз.
Поблагодарили: 198 раз.
Возраст: 61
Страны: 24
Отчеты: 3
Пол: Мужской

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #118

Сообщение Djim-en » 22 фев 2017, 20:41

A. Fig Lee писал(а) 22 фев 2017, 20:39:Часто детям говоришь на русском а они отвечают на английском. Не будет у них русский родным

Это не так. Если дома родители и дети говорят по русски,смотрят русские фильмы, читают русские книги, то никогда ребенок не забудет родной язык. А вот если родители зачем то говорят дома на чужом языке, то возможно все.
Zenit is my religion
Аватара пользователя
Djim-en
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 9907
Регистрация: 04.03.2010
Город: Санкт-Петербург
Благодарил (а): 438 раз.
Поблагодарили: 821 раз.
Возраст: 63
Страны: 29
Отчеты: 2
Пол: Мужской

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #119

Сообщение tsmith » 22 фев 2017, 20:42

A. Fig Lee писал(а) 22 фев 2017, 20:39:Часто детям говоришь на русском а они отвечают на английском. Не будет у них русский родным, будут переводить на него, потому что все ассоциации в школе с английским. Видит серое на кролика похожее, в голове будет раббит а не заяц. Мнинмальный уровень поддерживать у детей можно, но Пушкина из них не получится
у меня дети отвечают исключительно на русском языке , просто у нас так принято. Но при этом я отдаю себе отчет, что ассоциации у них французские и русский язык не родной. Но говорят они на русском без акцента и прекрасно его понимают ( ну есть слова какие то, которые переспрашивают, бывает) . И то хорошо.
tsmith
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6938
Регистрация: 22.06.2015
Город: Будри
Благодарил (а): 312 раз.
Поблагодарили: 1392 раз.
Возраст: 108
Страны: 26
Отчеты: 4
Пол: Женский

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #120

Сообщение tsmith » 22 фев 2017, 20:44

Djim-en писал(а) 22 фев 2017, 20:41:
A. Fig Lee писал(а) 22 фев 2017, 20:39:Часто детям говоришь на русском а они отвечают на английском. Не будет у них русский родным

Это не так. Если дома родители и дети говорят по русски,смотрят русские фильмы, читают русские книги, то никогда ребенок не забудет родной язык. А вот если родители зачем то говорят дома на чужом языке, то возможно все.

Похоже, нет у Вас опыта общения с разными семьями. Немало семей, где родители попросту не знают языка страны, при этом дети говорят лишь на нем. Они понимают язык родителей, но говорить на нем попросту отказываются. И особенность русского языка в том, что если нет практики, ты уже не можешь на нем говорить.
tsmith
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6938
Регистрация: 22.06.2015
Город: Будри
Благодарил (а): 312 раз.
Поблагодарили: 1392 раз.
Возраст: 108
Страны: 26
Отчеты: 4
Пол: Женский

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #121

Сообщение shachtyor » 22 фев 2017, 20:51

Часто детям говоришь на русском а они отвечают на английском. Не будет у них русский родным, будут переводить на него, потому что все ассоциации в школе с английским. Видит серое на кролика похожее, в голове будет раббит а не заяц. Мнинмальный уровень поддерживать у детей можно, но Пушкина из них не получится

Пушкин тут ни к чему. Чтобы ребенок по мере своего трудоустройства смог от имени работодателя в устной и письменной форме общаться с русскоязычными партнерами, никаких литературных подвигов от него не требуется. И может быть весомым преимуществом при трудоустройстве на должность практически любой квалификации.

У меня есть знакомые по футбольным выездам украинские англичане, предки которых переехали на Туманный Альбон в 1917 году - то бишь на Украине родились в лучшем случае их прабабушки-прадедушки. И ничего, прилично так говорят на украинском. И даже из него извлекают какой-то профит, а это, поверьте, в разы сложнее, чем из русского.

Похоже, нет у Вас опыта общения с разными семьями. Немало семей, где родители попросту не знают языка страны, при этом дети говорят лишь на нем. Они понимают язык родителей, но говорить на нем попросту отказываются. И особенность русского языка в том, что если нет практики, ты уже не можешь на нем говорить.

Очень сомневаюсь, что это может быть особенностью какого-либо языка. И сомневаюсь, что настолько уж невозможно говорить с детьми на русском, если этого хотеть. Я тоже знаком с такими семьями и со стороны создается явное впечатление, что родители просто принимают такое положение дел как должное. Максимум жалуются, что ну совершенно невозможно заставить детей отвечать по-русски.
А в других семьях дети говорят на 3-4 языках с окружением, родителями и бабушками-дедушками и ничего с ними от этого не случается.
shachtyor
путешественник
 
Сообщения: 1686
Регистрация: 19.08.2015
Город: Heidelberg
Благодарил (а): 65 раз.
Поблагодарили: 112 раз.
Возраст: 34
Страны: 29
Отчеты: 1

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #122

Сообщение КошкаКошка » 22 фев 2017, 20:54

А если изначально не давать ребёнку отвечать на иностранном языке, то он и будет отвечать на русском! Это уж как в семье заведено! Просто некоторые родители умиляются тому, что дети по-русски плохо говорят. Много таких семей знаю. Как мне недавно одна подруга рассказывает, что она ведёт дитё в школу и разовративает с ней на английском. Другая женщина, услышав их беседу (тоже ведёт ребёнка в школу), спрашивает:Простите, а какой язык у вас родной? Русский. И вот посторонняя женщина, просто прохожая, американка, восклицает :Боже, зачем же вы теряете свой родной язык?! Сохраняйте его, говорите с дочкой на родном языке! И моя подруга мне это рассказывает. И я её спрашиваю, а зачем ты говоришь с дочкой по-английски? И она не может обьяснить (папа тоже русский). Девочка стала говорить на родном намного лучше после того, как стали приезжать бабушка с дедушкой в гости (на три месяца) и вообще не было вариантов сказать им что-то по-английски. И вот, представляете, всего три месяца и русский появился сразу! Так что легко представить, какой бы он был, если бы и родители тоже говорили (и требовали, что бы отвечала) на родном. Всё легко, на самом деле. Это всё-только выбор родителей. Дети просто идут на поводу и не более того.
КошкаКошка
путешественник
 
Сообщения: 1349
Регистрация: 27.05.2015
Город: Москва, Нью Джерси.
Благодарил (а): 286 раз.
Поблагодарили: 210 раз.
Возраст: 104
Страны: 35
Пол: Женский

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #123

Сообщение tsmith » 22 фев 2017, 20:56

Я видела похожую ситуацию не только в русскоязычных семьях. Итальянцы, которые приезжая, общались лишь на итальянском со своими коллегами и в семьях тоже ( не зная французского) их дети еще говорят на итальянском языке ( с родителями) , внуки уже нет . Благо, есть итальянские школы, где этот язык изучается как иностранный. Но итальянский- французский это одна песня. Русский-французский совсем иная.
Подруга вообще жуткую историю рассказывала, что пытаясь разговаривать со своим ребенком на швейцарском диалекте, получала постоянно замечания от швейцарцев ( немецких), что во французской части это делать попросту неприлично. Типа хотите говорить с ребенком на диалекте, едьте в свой кантон. Мне бы кто так сказал:-)
tsmith
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6938
Регистрация: 22.06.2015
Город: Будри
Благодарил (а): 312 раз.
Поблагодарили: 1392 раз.
Возраст: 108
Страны: 26
Отчеты: 4
Пол: Женский

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #124

Сообщение shachtyor » 22 фев 2017, 21:02

Я видела похожую ситуацию не только в русскоязычных семьях. Итальянцы, которые приезжая, общались лишь на итальянском со своими коллегами и в семьях тоже ( не зная французского) их дети еще говорят на итальянском языке ( с родителями) , внуки уже нет . Благо, есть итальянские школы, где этот язык изучается как иностранный. Но итальянский- французский это одна песня. Русский-французский совсем иная.

Если ребенок учится языку с младенчества от родителей - совершенно плевать, похожи языки или нет. В двух знакомых мне семьях с 3-4-язычными детьми одним из языков выступает иврит, еще в одной - китайский. По сравнению с этими контрастами с прочими европейскими языками русский и франзузский - просто братья-близнецы. И ничего удивительного в этом нет. Ребенок просто растет иосваивает языки, на которых с ним общаются. Он при этом не изучает ни грамматики, ни фонетики, а просто повторяет за другими.
Всё легко, на самом деле. Это всё-только выбор родителей. Дети просто идут на поводу и не более того.

Таки да. А взрослые идут на поводу у собственной лени. Ну зачем что-то делать, если детей и так понимают, а 99,9% благосостоятельного населения благословенной страны Х процветают не зная русского языка?
shachtyor
путешественник
 
Сообщения: 1686
Регистрация: 19.08.2015
Город: Heidelberg
Благодарил (а): 65 раз.
Поблагодарили: 112 раз.
Возраст: 34
Страны: 29
Отчеты: 1

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #125

Сообщение norsmith » 22 фев 2017, 21:05

Djim-en писал(а) 22 фев 2017, 20:38:Так у Вас жена не русскоговорящая, и тогда понятно.

Боюсь что нет, не понятно. Ведь есть же еще варианты! :-)
Djim-en писал(а) 22 фев 2017, 20:38:То есть он сам дома взял детские книги на английском и начал читать? Может он просто не смог найти "Курочку Рябу" и стихи Агнии Барто на русском языке?
У нас были книжки на русском языке. Но тогда когда он начал активно читать ему были интересны другие темы.
Djim-en писал(а) 22 фев 2017, 20:38:То есть приходит к Вам ребенок и начинает говорить по английски, а Вы ему по русски, а он не понимает?
Нет, не так. (Мы пока понимаем друг друга. Бывает конечно что у ребенка возникают непонимания - и я ему обьясняю другими словами суть того что он не понял) Говоря "более родной" - я все же имею ввиду язык на котором он думает.
P.S.:
Моему старшему ребенку - 28. Младшему - 18.
norsmith
участник
 
Сообщения: 190
Регистрация: 16.12.2014
Город: Ванкувер
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 15 раз.
Возраст: 65
Пол: Мужской

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #126

Сообщение tsmith » 22 фев 2017, 21:05

shachtyor писал(а) 22 фев 2017, 21:02:
Я видела похожую ситуацию не только в русскоязычных семьях. Итальянцы, которые приезжая, общались лишь на итальянском со своими коллегами и в семьях тоже ( не зная французского) их дети еще говорят на итальянском языке ( с родителями) , внуки уже нет . Благо, есть итальянские школы, где этот язык изучается как иностранный. Но итальянский- французский это одна песня. Русский-французский совсем иная.

Если ребенок учится языку с младенчества от родителей - совершенно плевать, похожи языки или нет. В двух знакомых мне семьях с 3-4-язычными детьми одним из языков выступает иврит, еще в одной - китайский. По сравнению с этими контрастами с прочими европейскими языками русский и франзузский - просто братья-близнецы. И ничего удивительного в этом нет. Ребенок просто растет иосваивает языки, на которых с ним общаются. Он при этом не изучает ни грамматики, ни фонетики, а просто повторяет за другими.


Сложность русского языка не в грамматике, а в произношении. Помню племянника, который в русско-немецкой компании пытался произнести слово " сейчас" . Пять раз. Пока не сказал jetzt , никто его так и не понял. При этом он прекрасно понимает русский язык и родители ( оба) русскоязычные. И бабушка с дедушкой тоже. Нет практики. Нет языка
tsmith
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6938
Регистрация: 22.06.2015
Город: Будри
Благодарил (а): 312 раз.
Поблагодарили: 1392 раз.
Возраст: 108
Страны: 26
Отчеты: 4
Пол: Женский

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #127

Сообщение Pusciste » 22 фев 2017, 22:06

shachtyor писал(а) 22 фев 2017, 21:02:взрослые идут на поводу у собственной лени

Согласна абсолютно. У не ленивых родителей дети на нескольких языках говорят и много чего еще умеют. А ленивым лень самим язык выучить как следует. Знаю одну такую мадам, сто лет в Италии, разговаривать научилась, а писать нет. А зачем? - спрашивает.
Аватара пользователя
Pusciste
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 5087
Регистрация: 04.11.2016
Город: Савона
Благодарил (а): 727 раз.
Поблагодарили: 958 раз.
Возраст: 52

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #128

Сообщение shachtyor » 22 фев 2017, 22:10

Сложность русского языка не в грамматике, а в произношении. Помню племянника, который в русско-немецкой компании пытался произнести слово " сейчас" . Пять раз. Пока не сказал jetzt , никто его так и не понял. При этом он прекрасно понимает русский язык и родители ( оба) русскоязычные. И бабушка с дедушкой тоже. Нет практики. Нет языка

Эм, ну если ребенок вообще на русском не разговаривает - то он русскому, раузмеется, не научится. Надобно делать так, шоб разговаривал.
shachtyor
путешественник
 
Сообщения: 1686
Регистрация: 19.08.2015
Город: Heidelberg
Благодарил (а): 65 раз.
Поблагодарили: 112 раз.
Возраст: 34
Страны: 29
Отчеты: 1

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #129

Сообщение A. Fig Lee » 22 фев 2017, 22:35

Язык это не главное. Главное чтоб профессия хорошей была. В Россию никто ехать не собирается.
A. Fig Lee
путешественник
 
Сообщения: 1864
Регистрация: 18.03.2013
Город: Lenox Hill
Благодарил (а): 114 раз.
Поблагодарили: 198 раз.
Возраст: 61
Страны: 24
Отчеты: 3
Пол: Мужской

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #130

Сообщение Pusciste » 22 фев 2017, 22:36

shachtyor писал(а) 22 фев 2017, 22:10:Надобно делать так, шоб разговаривал.
Правильно!!!
Отправьте ребенка на месяц туда, где говорят только на русском - посмотрите, как заговорит.
Посмотрите на белорусских детишек, ездивших в Италию на оздоровление по чернобыльским программам. В семь - восемь лет, один на один с итальянской семьей на месяц. Ни разу до того не слышав ни слова по-итальянски. Через год еще месяц. На третий раз такого десятилетнего ребенка можно переводчиком брать было. Не в Уффици, конечно, но в повседневной жизни лучше многих взрослых, по книжкам учившихся, разговаривали детки. И без акцента. А многие даже читать и писать научались. За месяц летнего общения раз в год. За два три года.
А при живых-то родителях говорить, что дети русского не знают... стыдно, нет?
Аватара пользователя
Pusciste
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 5087
Регистрация: 04.11.2016
Город: Савона
Благодарил (а): 727 раз.
Поблагодарили: 958 раз.
Возраст: 52

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #131

Сообщение A. Fig Lee » 22 фев 2017, 22:41

Говорить то будет. Словарный запас тысяча слов. На уровне голден ретривера, но пользоваться будет только при крайней ееобходимости. Единственный фильм который дочка могла смотреть это приключения шурика. Он почти немой. От остальных у нее голова болит от напряжения
A. Fig Lee
путешественник
 
Сообщения: 1864
Регистрация: 18.03.2013
Город: Lenox Hill
Благодарил (а): 114 раз.
Поблагодарили: 198 раз.
Возраст: 61
Страны: 24
Отчеты: 3
Пол: Мужской

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #132

Сообщение Djim-en » 22 фев 2017, 22:46

A. Fig Lee писал(а) 22 фев 2017, 22:41: Он почти немой. От остальных у нее голова болит от напряжения

Бедный ребенок, в Новофуфайкино у нее от русского языка голова болит
Zenit is my religion
Аватара пользователя
Djim-en
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 9907
Регистрация: 04.03.2010
Город: Санкт-Петербург
Благодарил (а): 438 раз.
Поблагодарили: 821 раз.
Возраст: 63
Страны: 29
Отчеты: 2
Пол: Мужской

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #133

Сообщение tsmith » 22 фев 2017, 22:50

У меня знакомые отправляют детей к бабушкам , которые лишь на русском языке разговаривают. С надеждой, что дети будут разговаривать на русском языке. У бабушек разговаривают ( правда бабушки тоже разные бывают, некоторые любят, чтобы их лишь слушали), а приезжают, разговаривают лишь на языке страны ( как я уже писала, далеко не все родители желают разговаривать со своими детьми , предпочитают, чтобы те их слушали) . Так и получается. Если с детьми общаться, то и язык у них есть и контакт с родителями. И в России то, что дети говорят на русском языке это не заслуга родителей очень часто, а школы и окружения.
К фильмам тоже привычка нужна. Моя дочь тоже как то смотрела русские фильмы лишь летая самолетами Аэрофлота на дальние расстояния. По мере увеличения словарного запаса и легкости восприятия и фильмы шли легче. Но читает ,например, в основном на французском. Да и фильмы еще голливудские мы можем и с русским переводом посмотреть. Но предпочитаем французские. А их с русским переводом смотреть на любителя все же. Русскую классику детскую дочь просмотрела. Что то нравится, что то не нравится. Не сериалы же смотреть .
tsmith
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6938
Регистрация: 22.06.2015
Город: Будри
Благодарил (а): 312 раз.
Поблагодарили: 1392 раз.
Возраст: 108
Страны: 26
Отчеты: 4
Пол: Женский

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #134

Сообщение shachtyor » 22 фев 2017, 23:22

Не сериалы же смотреть .

Почему? не знаю ничего лучшего для ненапряжного освоения языка, чем сериалы. А у многих людей вообще серьезное увлечение языком начинается с сериалов.
Язык это не главное. Главное чтоб профессия хорошей была. В Россию никто ехать не собирается.

Если вы это все серьезно несете - Вы просто не понимаете ценность языка как навыка, который может достаться ребенку нахаляву. Как какой-нибудь испанский язык, программирование на java или навыки профессиональной работы с фотошопом - это требует либо большого увлечения и большого количества времени, либо охренительных усилий. А не научить ребенка родному языку - это как не поднять деньги с дороги потому, что за угол лень заходить и нагибаться, а потом еще и придется идти в банк менять...
shachtyor
путешественник
 
Сообщения: 1686
Регистрация: 19.08.2015
Город: Heidelberg
Благодарил (а): 65 раз.
Поблагодарили: 112 раз.
Возраст: 34
Страны: 29
Отчеты: 1

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #135

Сообщение tsmith » 22 фев 2017, 23:30

Да, я сама французский язык в том числе и по сериалам изучала:-) но, воспитывая ребенка хочется вложить в него что то разумное , доброе, вечное. А у меня лишь одна программа РТР с тамошними сериалами . Я иногда ее включаю. И сразу переключаю на какую нибудь иностранную программу:-) . Хотя свежие фильмы смотрим достаточно часто. В том числе и на русском языке. Но увы, это в основном переведенные с иностранного языка фильмы.
tsmith
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6938
Регистрация: 22.06.2015
Город: Будри
Благодарил (а): 312 раз.
Поблагодарили: 1392 раз.
Возраст: 108
Страны: 26
Отчеты: 4
Пол: Женский

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #136

Сообщение shachtyor » 22 фев 2017, 23:32

О просмотре сериалов по телевизора я уже лет 10 как не вспоминаю. Интернет в помощь
shachtyor
путешественник
 
Сообщения: 1686
Регистрация: 19.08.2015
Город: Heidelberg
Благодарил (а): 65 раз.
Поблагодарили: 112 раз.
Возраст: 34
Страны: 29
Отчеты: 1

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #137

Сообщение Djim-en » 22 фев 2017, 23:47

tsmith писал(а) 22 фев 2017, 23:30: А у меня лишь одна программа РТР с тамошними сериалами . Я иногда ее включаю. И сразу

выключаю и это правильно то,что идет на РТР в том числе и РТР планета ужас ужасный , а для всего остального есть торренты
Zenit is my religion
Аватара пользователя
Djim-en
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 9907
Регистрация: 04.03.2010
Город: Санкт-Петербург
Благодарил (а): 438 раз.
Поблагодарили: 821 раз.
Возраст: 63
Страны: 29
Отчеты: 2
Пол: Мужской

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #138

Сообщение tsmith » 22 фев 2017, 23:54

Djim-en писал(а) 22 фев 2017, 23:47:
tsmith писал(а) 22 фев 2017, 23:30: А у меня лишь одна программа РТР с тамошними сериалами . Я иногда ее включаю. И сразу

выключаю и это правильно то,что идет на РТР в том числе и РТР планета ужас ужасный , а для всего остального есть торренты

Есть торренты, а есть и очень приличные программы на других языках, которые дети тоже изучают. У дочери параллельно с русским идут еще три языка . Два из которых национальные. Ну и драмкружок, кружок по фото ..... спорт опять же, школа. И совсем не три месяца летних каникул , а всего 6 недель ( было бы очень заманчиво иметь три месяца каникул, многие проблемы можно было бы решить значительно проще)
tsmith
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6938
Регистрация: 22.06.2015
Город: Будри
Благодарил (а): 312 раз.
Поблагодарили: 1392 раз.
Возраст: 108
Страны: 26
Отчеты: 4
Пол: Женский

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #139

Сообщение shachtyor » 22 фев 2017, 23:56

Прелесть сериалов как раз-таки в том, что если они нравятся - на них сам всегда найдешь время.
shachtyor
путешественник
 
Сообщения: 1686
Регистрация: 19.08.2015
Город: Heidelberg
Благодарил (а): 65 раз.
Поблагодарили: 112 раз.
Возраст: 34
Страны: 29
Отчеты: 1

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #140

Сообщение tsmith » 23 фев 2017, 00:00

shachtyor писал(а) 22 фев 2017, 23:56:Прелесть сериалов как раз-таки в том, что если они нравятся - на них сам всегда найдешь время.

Недостаток для изучения иностранного языка для подростка это то, что сериалы есть модные , которые смотрят все и потом делятся мнениями о них. И упс , они оказываются на языке, на котором подросток общается в школе. Для взрослого это не так, не зная английского языка, бывает, смотрю сериалы на языке оригинала с французскими субтитрами и, бывает, даже учусь английскому языку.
tsmith
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6938
Регистрация: 22.06.2015
Город: Будри
Благодарил (а): 312 раз.
Поблагодарили: 1392 раз.
Возраст: 108
Страны: 26
Отчеты: 4
Пол: Женский

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #141

Сообщение Djim-en » 23 фев 2017, 00:02

tsmith писал(а) 22 фев 2017, 23:54:Есть торренты, а есть и очень приличные программы на других языках, которые дети тоже изучаю

Вот главное написано в Вашем сообщении. Другие языки они изучают, а с русским они родились и слышат его с рождения, и говорят на нем с первого слова "мама",его не надо изучать в том смысле который вкладывается в изучение иностранного языка.
Zenit is my religion
Аватара пользователя
Djim-en
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 9907
Регистрация: 04.03.2010
Город: Санкт-Петербург
Благодарил (а): 438 раз.
Поблагодарили: 821 раз.
Возраст: 63
Страны: 29
Отчеты: 2
Пол: Мужской

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #142

Сообщение tsmith » 23 фев 2017, 00:15

Djim-en писал(а) 23 фев 2017, 00:02:
tsmith писал(а) 22 фев 2017, 23:54:Есть торренты, а есть и очень приличные программы на других языках, которые дети тоже изучаю

Вот главное написано в Вашем сообщении. Другие языки они изучают, а с русским они родились и слышат его с рождения, и говорят на нем с первого слова "мама",его не надо изучать в том смысле который вкладывается в изучение иностранного языка.

Это лишь так кажется. Его тоже нужно изучать. Просто несколько иным образом. Надо восполнять словарный запас ( у родителей он обычно достаточно ограничен) , нужно познавать мир на этом языке. Почему как раз и идет разговор о билингвизме - ребенок владеет двумя языками. Но если один из языков не изучать и не практиковать, то разговаривать на нем он не будет ( отсутствие практики как на любом иностранном), да и понимание сойдет на нет. Фразы какие то понимать будет, но для восприятия большого количества информации придется напрягаться ( как при восприятии информации на любом иностранном языке) , уставать и половина информации будет потеряна. Взрослый человек такую ситуацию может и будет воспринимать как обычную, которую нужно разруливать с помощью изучения этого языка, понимая, что чем больше слушаешь, тем легче это делать, подросток нет. Ему проще общаться и получать необходимую информацию на том языке, на котором это делать легче.
tsmith
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6938
Регистрация: 22.06.2015
Город: Будри
Благодарил (а): 312 раз.
Поблагодарили: 1392 раз.
Возраст: 108
Страны: 26
Отчеты: 4
Пол: Женский

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #143

Сообщение Djim-en » 23 фев 2017, 00:17

tsmith писал(а) 23 фев 2017, 00:15: ( у родителей он обычно достаточно ограничен)

С чего Вы так родителей то принижаете?
тетя Таня писал(а):По приезду ребенку поначалу вообще запретили говорить по-русски в семье, где кроме него, были еще дети канадского отчима.

А за такое уродование ребенка маму надо скалкой
Zenit is my religion
Аватара пользователя
Djim-en
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 9907
Регистрация: 04.03.2010
Город: Санкт-Петербург
Благодарил (а): 438 раз.
Поблагодарили: 821 раз.
Возраст: 63
Страны: 29
Отчеты: 2
Пол: Мужской

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #144

Сообщение vagabondit » 23 фев 2017, 01:04

tsmith писал(а) 22 фев 2017, 23:30:воспитывая ребенка хочется вложить в него что то разумное , доброе, вечное. А у меня лишь одна программа РТР с тамошними сериалами
tsmith, это Вы просто по неосведомленности и лености так думаете. На самом деле, youtube просто под завязку набит великолепными pазвивающими программами на русском, навскидку назову прекрасную "Всё как у зверей" , постнаука , арзамас , потрясающая khan academy по-русски , и еще много можете найти по интересам ребенка, ошеломительные лекции Быкова и т.д. и т.п., мириады полезных штук. Другой вопрос, стоит ли ему/ей это доносить именно на русском, есть ли у человека на все это интерес и время.
А ни того, ни другого может вполне не быть, у человека может возникнуть масса других интересов помимо русского языка
shachtyor писал(а) 22 фев 2017, 20:51:А в других семьях дети говорят на 3-4 языках с окружением, родителями и бабушками-дедушками и ничего с ними от этого не случается.

Говорят дети "на 3-4-5-6 языках" примерно так как закавказские торговцы на советских базарах говорили на 3-4 языках братских республик: "Слюшай, дарагой, сафсем памидор лючий самый, бэри!"

Чудес не бывает, 200-300 слов на этих мифичесаких трех языках дети освоят, но ни шибкой одухотворенноети, ни широты кругозора у них не прибавится ни на гран.
shachtyor писал(а) 22 фев 2017, 20:51:Чтобы ребенок по мере своего трудоустройства смог от имени работодателя в устной и письменной форме общаться с русскоязычными партнерами, никаких литературных подвигов от него не требуется. И может быть весомым преимуществом при трудоустройстве на должность практически любой квалификации.
Спешу Вас разочаровать - весомым преимуществом русский язык будет лишь при трудоустройстве в заграничный русский магазин или русский ресторан, либо в какой-то бизнесок, кормящийся на рускоязычных эмигрантах. Я знаю десятки русских "детей" работающих на хороших работах в США - ни в одном случае русский язык никаким боком к карьере не прислонился. Если есть дела с РФ, то их ведут либо через филиал в России, либо выписывают специалиста из РФ.
shachtyor писал(а) 22 фев 2017, 20:51: И сомневаюсь, что настолько уж невозможно говорить с детьми на русском, если этого хотеть… А не научить ребенка родному языку - это как не поднять деньги с дороги
Говорить с ребенком по-русски можно и нужно, выучить ребенка приличному русскому тоже однозначно стоит, также как и теннису, музыке, рисованию и т.п. но питать беспочвенные иллюзии, что выросший и создавший семью с аборигеном ваш ребенок будет ваших внуков старательно учить с каких-то щей русскому языку, на котором его спутник жизни знает два десятка слов, совершенно не стоит. В 90% случаев этого не случится, в лучшем случае ребенок научится поздравить деда с бабкой стишком на день рождения.

Чтоб было понятней: 15% американцев - итальянского происхождения, еще 18% - немецкого, еще 14% - разных славянских корней, в Канаде потомков украинцев вообще за 20% и т.д.
Ну, и где эти говорящие на языках дедов Mr. Jazembjak, Mr. Schultz, Mr. DeVito, Mr. Andreychuk и другие мистеры и мадамы?

Где-где - только в Караганде, что на озере Ильмень, а в реальной жизни их нету, в третьем поколении язык исчезает в 99% случаев. Что, конечно, не мешает грезить об оставшемся одном проценте и воевать с ветряными мельницами.

Я тоже люблю мечтать сказками Венского леса. Но с реальностью их не путаю и другим не советую.
Аватара пользователя
vagabondit
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6039
Регистрация: 12.02.2011
Город: Harlem
Благодарил (а): 1063 раз.
Поблагодарили: 1969 раз.
Возраст: 77
Страны: 115
Отчеты: 26
Пол: Мужской

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #145

Сообщение Pusciste » 23 фев 2017, 01:15

vagabondit писал(а) 23 фев 2017, 01:04:в третьем поколении язык исчезает в 99% случаев.

Судя по рассказам разных авторов, язык исчезает 90% во втором поколении, причем процесс исчезновения начинается уже в первом! ))
Аватара пользователя
Pusciste
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 5087
Регистрация: 04.11.2016
Город: Савона
Благодарил (а): 727 раз.
Поблагодарили: 958 раз.
Возраст: 52

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #146

Сообщение shachtyor » 23 фев 2017, 01:18

Спешу Вас разочаровать - весомым преимуществом русский язык будет лишь при трудоустройстве в заграничный русский магазин или русский ресторан, либо в какой-то бизнесок, кормящийся на рускоязычных эмигрантах. Я знаю десятки русских "детей" работающих на хороших работах в США - ни в одном случае русский язык никаким боком к карьере не прислонился. Если есть дела с РФ, то их ведут либо через филиал в России, либо выписывают специалиста из РФ.

Полагаю, это таки специфика США. В ЕС российский рынок сбыта (а заодно еще пару русскоязычных стран) таки играет значительную роль. Из знакомых немцев-технических специалистов в коммандировке в России побывал порядочный процент. Знания дополнительного русского (ровно как и испанского, арабского, китайского и других языков) для таких специалистов - вполне себе бонус при трудоустройстве и применимый на практике навык. Для работников отделов сбыта и тех поддержки - тем более. Для врачей (со своей практикой), владельцев автошкол, адвокатов и т. п. - просто золотое дно. Знаю кучу людей с приличным образованием и русским языком, который работают именно с упором на русскоязычную клиентуру. Мало того, один друг устроился айтишником-тестором благодаря знаниям украинского и мне самому предлагали аналогичную должность, от которой пришлось отказаться как раз-таки из-за того, что украинский пусть и не забыт, о неполноценен.
Где-где - только в Караганде, что на озере Ильмень, а в реальной жизни их нету, в третьем поколении язык исчезает в 99% случаев. Что, конечно, не мешает грезить об оставшемся одном проценте и воевать с ветряными мельницами.

Не сомневаюсь, что исчезнет, если не прилагать никаких усилий. Но будучи переводчиком я слишком хорошо понимаю, насколько ценен язык.
Чудес не бывает, 200-300 слов на этих мифичесаких трех языках дети освоят, но ни шибкой одухотворенноети, ни широты кругозора у них не прибавится ни на гран.

Таки нет, вполне себе свободно разговаривают на 3-4 языках. Те, что постарше - уже и писать умеют. Правда дело происходит в семьях учителей и переводчиков - но устное владение языком прививается родственниками, школой на другом языке\няней.
Последний раз редактировалось shachtyor 23 фев 2017, 01:46, всего редактировалось 1 раз.
shachtyor
путешественник
 
Сообщения: 1686
Регистрация: 19.08.2015
Город: Heidelberg
Благодарил (а): 65 раз.
Поблагодарили: 112 раз.
Возраст: 34
Страны: 29
Отчеты: 1

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #147

Сообщение A. Fig Lee » 23 фев 2017, 01:26

Djim-en писал(а) 22 фев 2017, 22:46:
A. Fig Lee писал(а) 22 фев 2017, 22:41: Он почти немой. От остальных у нее голова болит от напряжения

Бедный ребенок, в Новофуфайкино у нее от русского языка голова болит

Новофуфайкино это Нью Джерси на жаргоне.
A. Fig Lee
путешественник
 
Сообщения: 1864
Регистрация: 18.03.2013
Город: Lenox Hill
Благодарил (а): 114 раз.
Поблагодарили: 198 раз.
Возраст: 61
Страны: 24
Отчеты: 3
Пол: Мужской

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #148

Сообщение ilonka1977 » 23 фев 2017, 01:35

vagabondit, великолепный, просто бесценный "Арзамас"! Я с декабря (как только узнала) живу с ним, на нём, в нём - просто кладезь гуманитарных наук, а лекторы вообще потрясающие: лучших людей со всей России собрали! У меня был страшный информационный вакуум практически весь первый год, а потом просто привыкла ("человек ко всему привыкает"), но не забыла. Восстановилась только пару месяцев назад с "Арзамасом". Невыносимо после бурного потока пить из пересыхающей лужи. Даже не знаю, когда я по-испански в таком объёме и такой глубины проблематикой буду заниматься (да и буду ли вообще).
Аватара пользователя
ilonka1977
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 11425
Регистрация: 21.07.2014
Город: Аликанте
Благодарил (а): 697 раз.
Поблагодарили: 1229 раз.
Возраст: 48
Страны: 18
Отчеты: 2
Пол: Женский

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #149

Сообщение vagabondit » 23 фев 2017, 01:59

shachtyor писал(а) 23 фев 2017, 01:18:Полагаю, это таки специфика США.
Отнюдь.
Никакой серьезный бизнес не будет нанимать узкого спеца только из-за знания языка. Проще на месте за полцены нанять отличного переводчика. Проверено многократно.
shachtyor писал(а) 23 фев 2017, 01:18:будучи переводчиком я слишком хорошо понимаю, насколько ценен язык.
Тоже бывал переводчиком, более того - с японского, хоть и недолго; здесь об этом рассказывал. Три года тяжких трудов в него вложил - самая бессмысленная и беcполезная трата времени и сил в моей жизни.
ilonka1977 писал(а) 23 фев 2017, 01:35:великолепный, просто бесценный "Арзамас"!
"Постнаука" не хуже. "Все как у зверей" - очень рекомендую, Тимонова просто блестящая. А если Вы избранные курсы для старшеклассников для кругозора отсюда https://es.khanacademy.org/ посмотрите, то тоже не разочaруетесь.

Не знаю насколько Вам интересна русская литература, если да, то лекции Быкова и "Открытый урок" его - это просто выше крыши и еще выше. Лекции А. Зyбова по русской истории и истории религии тоже очень интересны и в изобилии на ютюбе.

Я всё это слушаю, когда физкультурой занимаюсь и плаваю, получается гармония души и тела, чистый древний грек ренессанского типа, и никаких дополнительных трат времени, лучше, чем просто бессмысленный музон слушать.
shachtyor писал(а) 23 фев 2017, 01:18:Не сомневаюсь...Полагаю
Я так понимаю, что все Ваши мечты и грезы о совершенных двуязычных, а также трех- и более -язычных отпрысках являются абсолютно умозрительными, плодом, так сказать фантазмов, а реальных детей вы пока делать не затевали, да и с мамой их знакомство еще только в перспективе.

Так, чтобы не было потом "тяжких раздумий и сомнений" и "мучительно больно" за впустую потраченные усилия, расскажу Вам как обстоит дело в реальной жизни.

В реальной же нашей многогрешной жизни, Вы вполне можете воспитать себе идеально двуязычного ребенка, который до конца жизни будет с вами разговаривать только по-русски. Но когда Вы со своей половиной заявитесь к нему в гости, то разговаривать вы там будете уже на местном языке, потому что супруг/а вашего ребенка по-русски не говорит и учить не собирается, он больше склонeн учить ваших внуков разных наукам на местном языке. И с рекомендованными вами вашему взрослому ребенку новинками русской книжной литературы типа, там, Соколова, Кенжеева, Прилепина, Быкова, Цветкова, Юзефовича, Гандлевского и прочего Акунина вaш взрослый ребенок знакомиться не будет, потому что у него времени в обpез не хватает на чтение на местном языке и занятия более интересными и нужными делами в контексте и русле его/её жизни.

При этом любить из-за этого своё дитя вы не будете меньше ни на каплю и бедовать из-за того, что с внуками общаться будетe на местном тоже не придется, если только вы не патологический зануда, но тогда вам с ними общаться вообще не придется.

Вот так обстоят дела в реале.
Аватара пользователя
vagabondit
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6039
Регистрация: 12.02.2011
Город: Harlem
Благодарил (а): 1063 раз.
Поблагодарили: 1969 раз.
Возраст: 77
Страны: 115
Отчеты: 26
Пол: Мужской

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #150

Сообщение tsmith » 23 фев 2017, 09:11

не уверена, что стоит пытать ребенка русскоязычными программами, за редким исключением, к ним у детей ( подростков) попросту нет интереса. Если даже интересные программмы ( сериалы либо развивающие программы) предлагать лишь с точки зрения изучения языка, толку от них не будет. У меня 13-летняя дочь на ютюбе сама ищет то, что ей интересно и волей случая практически все из того, что ей интересно, на русском языке. Просто потому, что в этой области Россия впереди планеты всей. Позже посмотрим, но по любому, дети сами выбирают для себя развивающие программы и то, что смотреть чаще всего. Моя средняя дочь хоть и использует по работе русский язык, в обычной жизни его использует очень мало, все ее друзья и приятель говорят лишь на французском. Мало того, пока приятель и на русском не говорит, хотя работаю над этим . И в его присутствии у нас дома приходится говорить на французском языке. А у старшей тусовка интернациональная, в основном англоязычная, но много и русскоязычных. Она, бывает, и фильмы на русском языке смотрит. Но этот язык у нее идет как один из. Все же чаще она использует английский ( даже живя во французском регионе) . Кстати, работая в американской мультинациональной компании очень активно одно время использовала русский язык - у них есть филиал в России . Потом там набрали сотрудников, хорошо говорящих по-английски и русский язык ей стал необходим лишь для того, чтобы заниматься сайтом компании ( один из вариантов которого был на русском языке)
За проект Арзамас спасибо. Нужно посмотреть самой ( дочери точно не понравится, впрочем там на одном из фильмов стоит значок 18+) Начала смотреть . Занимательно. На фразе "Правда провокативно" поняла, что на подобном русском языке я и сама говорю и с ним как раз и борюсь. Но по любому интересно. Мне. Впрочем и в передачах, которые смотрит дочь русский язык тоже не идеален, но там он обусловлен спецификой вида спорта.
tsmith
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6938
Регистрация: 22.06.2015
Город: Будри
Благодарил (а): 312 раз.
Поблагодарили: 1392 раз.
Возраст: 108
Страны: 26
Отчеты: 4
Пол: Женский

Пред.След.



Список форумовЭмиграция из России — жизнь, работа и учёба за границейКак уехать из России жить за границу — шаги и оформление



Включить мобильный стиль