Это не беда, заграница вам поможет: "поток", "стая", "движение", и это только то, что сходу на ум приходит.
Ага, наряду с pogrom, babushka, tsar, sputnik, ukase, vodka и troika, ну и может еще пару забыл, меньше десятка слов за сто лет. И знают их 2% англоговорящего населения.
А из английского в русский перекочевало несколько сотен слов, если не тысяч, за то же время. И как "постить, банить, шерить и копипастить" знает любой русский выпускник начальной школы, включая всех присутствующих.
sergeyf73 писал(а) 09 июн 2017, 19:45:То что языки взаимопополняются новыми словами - это нормально.
Безусловно нормально, но насчет "взаимо" я бы не горячился. Скажем, приведите мне примеры десятка китайских слов, перекочевавших в русский за последние четверть века, кроме "хунвейбины", "маотай" и "феньшуй".
А вот заимствований из английского в современном русском (и французском, кстати, насчет немецкого не копенгаген, но думаю, что то же) сотни.
Ага, а вот "селфи", "киллер", "секьюрити", "ремейк", "саундтрек", "паззл", "триллер", "рейтинг", "тюнинг", "секонд-хэнд" и пр. безусловно ласкают слух.
"Кривую палку не перегнешь", как гласит нижнесаксонская пословица, хотя ей и противоречит восточнопрусская - "То, чего нет, перегнуть нельзя".
P.S. Все вышесказанное не должно обескуражить родителей, нацеленных на сохранение русского языка у детей и самих себя после перееезда, а лишь подчеркивает необходимость разумности и осмысленности направленных на это усилий.