Сохранение русского языка у детей после переезда

Как уехать жить за границу: оформление визы, ВНЖ и ПМЖ, поиск жилья и работы, подготовка документов, переезд и адаптация. Практические советы для эмигрантов из России и СНГ по переезду в другую страну.

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #351

Сообщение mvvkk » 08 июн 2017, 02:20

exit писал(а) 07 июн 2017, 09:32:
mvvkk писал(а) 07 июн 2017, 02:09: Ведь какое-то время назад вообще существовало устойчивое мнение, что билингвизм тормозит развитие и тоже не за чашкой чая на кухне к этому предположению ученые пришли, так что наука не стоит на месте)


Я руковожусь современными стандартами, принятыми в медицине (American Speech Language and Hearing Association), эти стандарты базируются на evidence based research. А теории какие угодно выдвигать можно...
mvvkk
полноправный участник
 
Сообщения: 325
Регистрация: 02.04.2017
Город: Луисвилль
Благодарил (а): 3 раз.
Поблагодарили: 76 раз.
Возраст: 53
Отчеты: 3
Пол: Женский

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #352

Сообщение exit » 08 июн 2017, 07:44

mvvkk писал(а) 08 июн 2017, 01:59:если не все 100%.
Все 100 - это очень оптимистично, как и преимущество в значении "на порядок"..) А вот то, что среди нобелевских лауреатов процентов 20 еврейского происхождения - это да. Интересно, как этот факт можно встроить в гипотезу о более гибком когнитивном контроле у билингвов?))
mvvkk писал(а) 08 июн 2017, 02:20:Я руковожусь современными стандартами, принятыми в медицине (American Speech Language and Hearing Association), эти стандарты базируются на evidence based research
Полагаю, Кеннет Паар, ссылку на мнение которого я привела (Kenneth Paap - Professor of Psychology, San Francisco State University) со своими коллегами - оппоненты по вопросу bilingual advantages in executive functioning в курсе современных стандартов, принятых в медицине..)
Я не ставлю задачу что -либо опровергать, просто обозначила, что существует противоположная точка зрения в данном вопросе)
exit
почетный путешественник
 
Сообщения: 3863
Регистрация: 27.04.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 166 раз.
Поблагодарили: 535 раз.
Возраст: 49
Страны: 17
Пол: Женский

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #353

Сообщение shachtyor » 08 июн 2017, 13:23

Интересно, как этот факт можно встроить в гипотезу о более гибком когнитивном контроле у билингвов?))

Предположу, что встроить как нефиг делать, ибо билингв среди них, надо думать, было больше, чем среди среднестатистических граждан мира. Да и вообще у многих как минимум детство "на два фронта", в еврейском и _страна прожавания_ культурном кругу.
shachtyor
путешественник
 
Сообщения: 1686
Регистрация: 19.08.2015
Город: Heidelberg
Благодарил (а): 65 раз.
Поблагодарили: 112 раз.
Возраст: 34
Страны: 29
Отчеты: 1

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #354

Сообщение exit » 08 июн 2017, 16:10

shachtyor писал(а) 08 июн 2017, 13:23: встроить как нефиг делать, ибо билингв среди них, надо думать, было больше, чем среди среднестатистических граждан мира.
Чтобы это встроить в данную гипотезу, хочется узнать - а что мешает другим билингвам, проживающим, например в США, так же бодро (до степени влияния на статистику) двигаться в сторону этой премии в области физики, например ? )) Более того, вот физикам Великобритании - смурным монолингвам, как выразился вагобондит, вообще этот факт не мешает быть одними из лидеров в этой категории)
Вот Кеннет Паап и его коллеги по исследованию считают, что преимуществ исполнительных функций не существует у билингвов, либо они ограничены конкретными и неопределенными обстоятельствами. Но никто не мешает родителям билингвов возликовать, ожидая прорыва наследника в области точных наук, опирясь на гипотезу Элен Биалисток и ее последователей, так как и у нее свои аргументы имеются))
exit
почетный путешественник
 
Сообщения: 3863
Регистрация: 27.04.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 166 раз.
Поблагодарили: 535 раз.
Возраст: 49
Страны: 17
Пол: Женский

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #355

Сообщение shachtyor » 08 июн 2017, 16:31

Чтобы это встроить в данную гипотезу, хочется узнать - а что мешает другим билингвам, проживающим, например в США, так же бодро (до степени влияния на статистику) двигаться в сторону этой премии в области физики, например ? ))

Чтобы кто-то куда-то что-то начал встраивать для ответа на Ваш вопрос, он не должен быть лишен смысла, как в данном случае.
shachtyor
путешественник
 
Сообщения: 1686
Регистрация: 19.08.2015
Город: Heidelberg
Благодарил (а): 65 раз.
Поблагодарили: 112 раз.
Возраст: 34
Страны: 29
Отчеты: 1

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #356

Сообщение exit » 09 июн 2017, 00:32

shachtyor писал(а) 08 июн 2017, 16:31:Чтобы кто-то куда-то что-то начал встраивать для ответа на Ваш вопрос, он не должен быть лишен смысла, как в данном случае.

Видишь суслика?
Нет..
А он есть!
Вопрос был риторический для иллюстрации противоречия (имхо) на примере нобелевских лауреатов по физике. Если постулируется, что все мальчики с голубыми глазами имеют преимущество в виде гибкости когнитивного контроля, которая связана с овладением точными науками, а потом олимпиаду выигрывают и правда голубоглазые, но при этом почему-то только темноволосые и худые, а также вообще кареглазые, а вот многочисленные рыжие и блондины, хоть и с голубыми глазами, даже задания понять не смогли, то может проверяемый признак ни при чем (в данном вопросе) или играет небольшую в общем объеме разнообразных факторов или переменно-временную роль. Если же мысль таки мне не удалось выразить корректно или она неверна, всегда можно интересующимся всесторонне изучить вопрос и привнести в дискуссию что-то дельное и интересное
exit
почетный путешественник
 
Сообщения: 3863
Регистрация: 27.04.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 166 раз.
Поблагодарили: 535 раз.
Возраст: 49
Страны: 17
Пол: Женский

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #357

Сообщение russakowalena » 09 июн 2017, 02:57

nikros писал(а) 05 июн 2017, 11:22:К вопросу-"а зачем нужен руссский?"

"Многие родители детей, рожденных уже в Израиле, настаивают на том, чтобы ребенок обязательно должен хорошо владеть русским. И вот здесь мой главный вопрос – для чего? Дело ведь не только в языке. Стоит вообще понять, что вы хотите для своего ребенка, где вы хотите его увидеть через 15-20 лет? Если в ваших планах пожить в Израиле и уехать лет через пять в Россию, прекрасно, тогда стратегия оправдана. Но если вы хотите, чтобы он для начала закончил школу, получил хороший аттестат зрелости, у вас нет другого выбора, кроме как совершенствовать иврит. Потому что его успехи здесь зависят от уровня иврита. И вы должны понимать, что невозможно развить богатый словарный запас без чтения книг. Заставляя вместо книг на иврите читать русские книги, вы тормозите его".

http://relevantinfo.co.il/bilingvy/

Второй родной язык не должен мешать академическим успехам на языке обучения/проживания, наоборот только дополняет, если ребенок узнал про круговорот воды в природе или солнечную планету на одном языке, то знания останутся и на втором, лишь добавятся термины.

А про нужность русского вопрос бесконечный, конечно, на фоне английского или китайского русский кажется нераспространенным, но если языком 1-5 млн человек владеет или страна сама по себе билингвальна, то не кажется странным, что сами жители страны стремятся сделать своих детей билингвами и не ограничивают детей знанием одного языка как родного.

Конечно, есть родители с большими амбициями, когда 4 языка одновременно вводятся с рождения, но и такие примеры вполне удачны. Среди знакомых есть дети с 4 активными языками: итал+рус+англ+норв, япон+рус+англ+норв, кит+рус+англ+норв, где норвежский это язык страны, английский язык общения между родителями, а рус/кит/япон/итал это родной язык каждого родителя, на котором идет прямое обращение к детям. Вот какой тогда из них лишний?
Аватара пользователя
russakowalena
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 8916
Регистрация: 17.02.2007
Город: Осло
Благодарил (а): 98 раз.
Поблагодарили: 561 раз.
Возраст: 101
Страны: 44
Отчеты: 6
Пол: Женский

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #358

Сообщение КошкаКошка » 09 июн 2017, 12:05

Тема существенно поменяет направление, если, например, в заглавии поставить не родной язык ( на форуме это русский), а любой другой. И тут же все сразу решат, что второй язык- это супер как круто и необходимо. То есть проблема, на самом деле, только с русским. Никто тут не будет считать, что испанский-итальянский-французский и т.д будут отнимать время и тормозить развитие. А вот русский-да. Прямо вот такой ужасный и плохой язык. Слава богу, не все тут так думают. Но всё равно грустно, товарищи.
КошкаКошка
путешественник
 
Сообщения: 1347
Регистрация: 27.05.2015
Город: Москва, Нью Джерси.
Благодарил (а): 286 раз.
Поблагодарили: 209 раз.
Возраст: 104
Страны: 35
Пол: Женский

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #359

Сообщение vagabondit » 09 июн 2017, 13:12

КошкаКошка писал(а) 09 июн 2017, 12:05:всё равно грустно, товарищи.
Да не грустите Вы раньше времени, КошкаКошка, киньте грусть-тоску, серьезно уверяю!

У меня для вас хорошая новость: не мешает и не будет мешать ни Вашему дитяте, ни какому другому великий и могучий, он им только жизнь украсит ихнюю, точно также как ее украшают умение играть на гитаре или фортепьянах, рисовать, петь, плясать и т.п., даже если они будут на нем писать и говорить с ошибками и акцентами. Точно заверяю, хотя для каждого такое украшение будет разновеликим и индивидуальным.

Но и рассчитывать, что знание русского будет этим чадам сильно споспешествовать в их карьерном росте и деловых успехах тоже не стоит, т.к. это будет слегка довольно наивно и прямолинейно.
Аватара пользователя
vagabondit
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6039
Регистрация: 12.02.2011
Город: Harlem
Благодарил (а): 1063 раз.
Поблагодарили: 1969 раз.
Возраст: 77
Страны: 115
Отчеты: 26
Пол: Мужской

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #360

Сообщение shachtyor » 09 июн 2017, 13:28

Но и рассчитывать, что знание русского будет этим чадам сильно споспешествовать в их карьерном росте и деловых успехах тоже не стоит, т.к. это будет слегка довольно наивно и прямолинейно.

Что может быть совершенно иначе, в зависимости от страны проживания и профессии. В Германии русский - в числе языков, пользующихся максимальным спросом.
shachtyor
путешественник
 
Сообщения: 1686
Регистрация: 19.08.2015
Город: Heidelberg
Благодарил (а): 65 раз.
Поблагодарили: 112 раз.
Возраст: 34
Страны: 29
Отчеты: 1

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #361

Сообщение КошкаКошка » 09 июн 2017, 16:16

Мне кажется, что отрицание некоторыми русскими русского языка-это наследие совка. Плотно вьевшегося в умы. При СССР всё, что связано было с иностранцами-было заведомо круто. Видимо потому некоторые и из собственных детей пытаются сделать иностранцев. Хотя бы только и в своих собственных глазах. Такие и сами русский коверкают и при любой возможности даже с соотечественниками говорят на другом языке. Возможно у таких родителей как-то особенно сильна обида на свою бывшую родину.
Вот как раз в тему наблюдала сценку в Шереметьево как раз вчера! Парень встречал друга (судя по тому, что общались они на короткой ноге и строили совместные планы на день). Друг, вальяжно выйдя с ньюёркого рейса, по-барски похлопывал встречающего по плечу и говорил только по-английски (русский он был, абсолютно русский). Друг ему отвечал по-русски (всё прекрасно понимал, но на англ не переходил). Видно было, что встречающего это и веселит и коробит. "Американец" этого не замечал. Я ждала своего прилетевшего, потому минут 5 слушала их болтовню. Честно говоря-это было комичное и немножко жалкое зрелище.
А язык родителей, на самом деле, нужен для того, что бы человек знал свои корни, не ощущал себя личностью без роду, без племени. И ещё, что бы поддерживать родственные связи. Удивляет, как некоторые родители легко решают вместо ребёнка, что ему родные люди не нужны и не понадобятся никогда. Сами, при этом, с родственниками общаются.
ИМХО
КошкаКошка
путешественник
 
Сообщения: 1347
Регистрация: 27.05.2015
Город: Москва, Нью Джерси.
Благодарил (а): 286 раз.
Поблагодарили: 209 раз.
Возраст: 104
Страны: 35
Пол: Женский

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #362

Сообщение vagabondit » 09 июн 2017, 17:56

shachtyor писал(а) 09 июн 2017, 13:28:Что может быть совершенно иначе,
А может быть совсем наоборот, чем совершенно иначе.

Вообще, быть может все, как указывали Байер и Софа Ковалевская
shachtyor писал(а) 09 июн 2017, 13:28: В Германии русский - в числе языков, пользующихся максимальным спросом
В этом числе еще с дюжину языков, начиная c турецкого, китайского и арабского. Наверно поэтому в бундестаге больше дюжины депутатов из турок, включая огневую Aydan Özoğuz и ни одного "русского".
КошкаКошка писал(а) 09 июн 2017, 16:16:Я ждала своего прилетевшего, потому минут 5 слушала их болтовню. Честно говоря-это было комичное и немножко жалкое зрелище.
Чтобы понаблюдать такое же комичное и жалкое зрелище, совсем не нужно ломать ноги ездой в Шереметьево.

Гораздо проще и экономичней включить телик в Москве или раскрыть свежую российскую газету и услашать/прочесть в них: "имиджмейкер, фрилансер, релиз, нетворкинг, дедлайн, токшоу, пиар, худи, шузы, мерчандайзер, стейк, банить, праймтайм, виндпруф, лeггинсы, клатч, разшерить, копипастить, ритейлер, риэлтор, чипсы, хотдог, копирайтер, дилер, краудфандинг, ноухау, холдинг, стартап, дайвинг, допинг, скейтборд, промоутер, бодибилдинг, кликать, ивент, комьюнити, логин, виральный, провайдер, трафик, хакер, ноутбук, лузер, трафик, аутсорсинг" плюс еще 101505 и это только самое свеженькое за последнее время.
Последний раз редактировалось vagabondit 09 июн 2017, 18:23, всего редактировалось 1 раз.
Аватара пользователя
vagabondit
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6039
Регистрация: 12.02.2011
Город: Harlem
Благодарил (а): 1063 раз.
Поблагодарили: 1969 раз.
Возраст: 77
Страны: 115
Отчеты: 26
Пол: Мужской

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #363

Сообщение Red Robin » 09 июн 2017, 18:11

Да что далеко ходить- на этом форуме постоянно натыкаешься на "В Москва", "после Нью-Йорк" и тд и тп
Так и хочется спросить "Вы падежи резко забыли при переезде или это особый шик- коверкание языка?"
Red Robin
полноправный участник
 
Сообщения: 384
Регистрация: 06.03.2013
Город: Ммммммммммимммми
Благодарил (а): 8 раз.
Поблагодарили: 36 раз.
Возраст: 53
Страны: 24
Пол: Женский

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #364

Сообщение vagabondit » 09 июн 2017, 18:21

Red Robin писал(а) 09 июн 2017, 18:11:постоянно натыкаешься
Чаще натыкаешься на "приехал с Москвы, вернулся с Лондона ", "не вольно" и "и тд и тп" без всяких точек. Невольно думаешь, что и без переезда язык можно изуродовать.

Много на что можно наткнуться.
Аватара пользователя
vagabondit
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6039
Регистрация: 12.02.2011
Город: Harlem
Благодарил (а): 1063 раз.
Поблагодарили: 1969 раз.
Возраст: 77
Страны: 115
Отчеты: 26
Пол: Мужской

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #365

Сообщение Diana_518 » 09 июн 2017, 19:20

Red Robin писал(а) 09 июн 2017, 18:11:Да что далеко ходить- на этом форуме постоянно натыкаешься на "В Москва", "после Нью-Йорк" и тд и тп
Так и хочется спросить "Вы падежи резко забыли при переезде или это особый шик- коверкание языка?"

Вот да, меня тоже этот вопрос интересует. Причем эта мода появилась относительно недавно, я все никак не могу понять, люди специально так пишут или это, допустим, их Т9 автоматически поправляет, а они не следят за этим.
Я учу вас о сверхчеловеке. Человек есть нечто, что должно превзойти. Что сделали вы, чтобы превзойти его? Ф. Ницше "Так говорил Заратустра"
Остаться в живых: Афганистан
Дневник EVS-волонтера в Великобритании
Аватара пользователя
Diana_518
путешественник
 
Сообщения: 1877
Регистрация: 22.09.2008
Город: Москва
Благодарил (а): 111 раз.
Поблагодарили: 220 раз.
Возраст: 41
Страны: 37
Отчеты: 3
Пол: Женский

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #366

Сообщение sergeyf73 » 09 июн 2017, 19:45

vagabondit писал(а) 09 июн 2017, 17:56:Гораздо проще и экономичней включить телик в Москве или раскрыть свежую российскую газету и услашать/прочесть в них

Мне кажется вы немного перегибаете палку. Такие слова как ноутбук, трафик, чипсы, допинг, логин, провайдер уже прочно вошли в русский язык.
Никто же не называет компьютер ЭВМ или калькулятор вычислителем. А слову трафик я сходу русский синоним не придумал.
Да и само слово синоним, кстати, тоже заимствовано из греческого.
А в английском появилось слово "перестройка".
То что языки взаимопополняются новыми словами - это нормально. Особенно когда иностранным словом называют предмет или явление, которого раньше не было.
Но шузы и ивент звучит пока диковато, конечно.
Аватара пользователя
sergeyf73
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 20427
Регистрация: 06.07.2007
Город: Бонн
Благодарил (а): 1871 раз.
Поблагодарили: 5891 раз.
Возраст: 52
Страны: 41
Отчеты: 41
Пол: Мужской

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #367

Сообщение ilonka1977 » 09 июн 2017, 20:59

Red Robin, Diana_518, да! Города без падежей - это уж совсем. Особенно из уст полгода как переехавших

sergeyf73, "трафик" как "поток данных" - это обоснованный термин программистов, но "трафик" как "дорожное движение" - это уродливое коверканье языка.
Аватара пользователя
ilonka1977
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 11424
Регистрация: 21.07.2014
Город: Аликанте
Благодарил (а): 697 раз.
Поблагодарили: 1229 раз.
Возраст: 48
Страны: 18
Отчеты: 2
Пол: Женский

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #368

Сообщение vagabondit » 09 июн 2017, 21:17

sergeyf73 писал(а) 09 июн 2017, 19:45:А слову трафик я сходу русский синоним не придумал.
Это не беда, заграница вам поможет: "поток", "стая", "движение", и это только то, что сходу на ум приходит.
sergeyf73 писал(а) 09 июн 2017, 19:45:А в английском появилось слово "перестройка".
Ага, наряду с pogrom, babushka, tsar, sputnik, ukase, vodka и troika, ну и может еще пару забыл, меньше десятка слов за сто лет. И знают их 2% англоговорящего населения.

А из английского в русский перекочевало несколько сотен слов, если не тысяч, за то же время. И как "постить, банить, шерить и копипастить" знает любой русский выпускник начальной школы, включая всех присутствующих.
sergeyf73 писал(а) 09 июн 2017, 19:45:То что языки взаимопополняются новыми словами - это нормально.
Безусловно нормально, но насчет "взаимо" я бы не горячился. Скажем, приведите мне примеры десятка китайских слов, перекочевавших в русский за последние четверть века, кроме "хунвейбины", "маотай" и "феньшуй".

А вот заимствований из английского в современном русском (и французском, кстати, насчет немецкого не копенгаген, но думаю, что то же) сотни.
sergeyf73 писал(а) 09 июн 2017, 19:45:Но шузы и ивент звучит пока диковато, конечно.
Ага, а вот "селфи", "киллер", "секьюрити", "ремейк", "саундтрек", "паззл", "триллер", "рейтинг", "тюнинг", "секонд-хэнд" и пр. безусловно ласкают слух.
sergeyf73 писал(а) 09 июн 2017, 19:45:Мне кажется вы немного перегибаете палку.
"Кривую палку не перегнешь", как гласит нижнесаксонская пословица, хотя ей и противоречит восточнопрусская - "То, чего нет, перегнуть нельзя".

P.S. Все вышесказанное не должно обескуражить родителей, нацеленных на сохранение русского языка у детей и самих себя после перееезда, а лишь подчеркивает необходимость разумности и осмысленности направленных на это усилий.
Аватара пользователя
vagabondit
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6039
Регистрация: 12.02.2011
Город: Harlem
Благодарил (а): 1063 раз.
Поблагодарили: 1969 раз.
Возраст: 77
Страны: 115
Отчеты: 26
Пол: Мужской

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #369

Сообщение Pusciste » 09 июн 2017, 22:08

vagabondit писал(а) 09 июн 2017, 21:17:Ага, а вот "селфи", "киллер", "секьюрити", "ремейк", "саундтрек", "паззл", "триллер", "рейтинг", "тюнинг", "секонд-хэнд" и пр. безусловно ласкают слух.

А как насчет ''отель, метро, шок, блог, дизайн'' и иже с ними? Тоже заимствования, прижились в разных языках, и никто уж и не задумывается, откуда пришли... Может и триллер с паззлом та же судьба ждет, дайте время.
Аватара пользователя
Pusciste
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 5087
Регистрация: 04.11.2016
Город: Савона
Благодарил (а): 726 раз.
Поблагодарили: 958 раз.
Возраст: 52

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #370

Сообщение vagabondit » 09 июн 2017, 22:15

Pusciste писал(а) 09 июн 2017, 22:08:Может и триллер с паззлом та же судьба ждет, дайте время.
Зачем время давать, когда уже всё срослось без швов, не хуже чем "вахта, мафия, граффити и автострада".
Аватара пользователя
vagabondit
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6039
Регистрация: 12.02.2011
Город: Harlem
Благодарил (а): 1063 раз.
Поблагодарили: 1969 раз.
Возраст: 77
Страны: 115
Отчеты: 26
Пол: Мужской

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #371

Сообщение Марселина » 09 июн 2017, 22:36

vagabondit писал(а) 09 июн 2017, 21:17:как "постить, банить, шерить и копипастить" знает любой русский выпускник начальной школы, включая всех присутствующих.


чорт... я не знаю, что такое "шерить"... а в этой подборке
vagabondit писал(а) 09 июн 2017, 17:56:"имиджмейкер, фрилансер, релиз, нетворкинг, дедлайн, токшоу, пиар, худи, шузы, мерчандайзер, стейк, банить, праймтайм, виндпруф, лeггинсы, клатч, разшерить, копипастить, ритейлер, риэлтор, чипсы, хотдог, копирайтер, дилер, краудфандинг, ноухау, холдинг, стартап, дайвинг, допинг, скейтборд, промоутер, бодибилдинг, кликать, ивент, комьюнити, логин, виральный, провайдер, трафик, хакер, ноутбук, лузер, трафик, аутсорсинг"


вообще теряюсь, настолько, что затрудняюсь заставить себя последовательно всё прочесть ("виральный" так точно первый раз вижу). Это потому что я много лет живу без телевизора и газет не читаю?
Родина - человечество.
Аватара пользователя
Марселина
путешественник
 
Сообщения: 1042
Регистрация: 06.10.2015
Город: Майкоп
Благодарил (а): 302 раз.
Поблагодарили: 165 раз.
Возраст: 59
Пол: Женский

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #372

Сообщение vagabondit » 09 июн 2017, 22:41

Марселина писал(а) 09 июн 2017, 22:36:чорт...
"Чёрт", если писать правильно.
Сделаем правописание нормой жизни, а то Раневская засмеет.
Марселина писал(а) 09 июн 2017, 22:36:я не знаю
Знание - сила!
Марселина писал(а) 09 июн 2017, 22:36:Это потому что я много лет живу без телевизора и газет не читаю?
И от этого тоже.
Аватара пользователя
vagabondit
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6039
Регистрация: 12.02.2011
Город: Harlem
Благодарил (а): 1063 раз.
Поблагодарили: 1969 раз.
Возраст: 77
Страны: 115
Отчеты: 26
Пол: Мужской

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #373

Сообщение ilonka1977 » 09 июн 2017, 22:47

Марселина, и интернет тоже не читаете: шерят посты, т.е. делятся (распространяют) чужими объявлениями.
Виральный - это вирусный, конечно. Часто встречается в сочетании "виральный контент" - самокопируемая информация, например, (одна и та же) реклама, которая достанет Вас везде, на какой бы сайт Вы ни зашли (стоило Вам где-то когда-то поинтересоваться определённым товаром).
Аватара пользователя
ilonka1977
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 11424
Регистрация: 21.07.2014
Город: Аликанте
Благодарил (а): 697 раз.
Поблагодарили: 1229 раз.
Возраст: 48
Страны: 18
Отчеты: 2
Пол: Женский

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #374

Сообщение Марселина » 09 июн 2017, 22:52

vagabondit писал(а) 09 июн 2017, 22:41:"Чёрт", если писать правильно.


Если поминать чёрта, то да)
Вопрос в другом. В целях сохранения русского языка у себя (дети у себя пусть сами разбираются), должна ли я знать слова "шерить", "нетворкинг", "худи-шузы", праймтаймы с виндпруфами, отличать ритейлеров от риелтеров и не бояться краундфандинга (уж больно грозно звучит, прямо персонаж ночного кошмара)?

Пыталась прочесть про виральный контент и захват - и плюнула на это дело.
Родина - человечество.
Аватара пользователя
Марселина
путешественник
 
Сообщения: 1042
Регистрация: 06.10.2015
Город: Майкоп
Благодарил (а): 302 раз.
Поблагодарили: 165 раз.
Возраст: 59
Пол: Женский

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #375

Сообщение vagabondit » 09 июн 2017, 22:55

Марселина писал(а) 09 июн 2017, 22:52:Если поминать чёрта, то да
Если помнить Бархударова и Крючкова.
Марселина писал(а) 09 июн 2017, 22:52: должна ли я знать
Никто никому ничего не должен.
Аватара пользователя
vagabondit
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6039
Регистрация: 12.02.2011
Город: Harlem
Благодарил (а): 1063 раз.
Поблагодарили: 1969 раз.
Возраст: 77
Страны: 115
Отчеты: 26
Пол: Мужской

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #376

Сообщение ilonka1977 » 09 июн 2017, 22:58

Марселина, стóит отличать коверканье языка от новой терминологии - обозначение вещей и явлений, до сих пор не существовавших вовсе и придуманных, к сожалению, не русскими. Например краудфандинг, который, конечно, можно на бытовом уровне объяснить словами "финансирование вскладчину", но в качестве литературного наименования всё-таки грамотнее использовать исходный термин в русской транскрипции.
Аватара пользователя
ilonka1977
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 11424
Регистрация: 21.07.2014
Город: Аликанте
Благодарил (а): 697 раз.
Поблагодарили: 1229 раз.
Возраст: 48
Страны: 18
Отчеты: 2
Пол: Женский

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #377

Сообщение vagabondit » 09 июн 2017, 23:05

ilonka1977 писал(а) 09 июн 2017, 22:58:финансирование вскладчину"
Или "с миру по нитке" = СМПН, или "курочка по зёрнышку" = КПЗ.
Аватара пользователя
vagabondit
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6039
Регистрация: 12.02.2011
Город: Harlem
Благодарил (а): 1063 раз.
Поблагодарили: 1969 раз.
Возраст: 77
Страны: 115
Отчеты: 26
Пол: Мужской

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #378

Сообщение Марселина » 09 июн 2017, 23:08

ilonka1977 писал(а) 09 июн 2017, 22:58:объяснить словами "финансирование вскладчину"

Что такое "вскладчину" - понятно, а краунд-чегототам даже запоминать не хочется. Что-то во мне сопротивляется. И возможно, это что-то не надо ломать.

vagabondit писал(а) 09 июн 2017, 22:55:Если помнить Бархударова и Крючкова.


Не знаю таких. И не уверена, что хочу знать. Начинаю подозревать, что не всякое знание - сила, бывает еще информационный мусор.

Итого: сохранить русский язык у детей после переезда практически невозможно, потому что он не сохраняется даже у взрослых и даже без переезда.
Родина - человечество.
Аватара пользователя
Марселина
путешественник
 
Сообщения: 1042
Регистрация: 06.10.2015
Город: Майкоп
Благодарил (а): 302 раз.
Поблагодарили: 165 раз.
Возраст: 59
Пол: Женский

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #379

Сообщение Regent59 » 09 июн 2017, 23:11

vagabondit писал(а) 09 июн 2017, 22:55:Если помнить Бархударова и Крючкова.

Вы и этому учебнику руку приложили? Вошли, так сказать, в историю?
vagabondit писал(а) 09 июн 2017, 22:41:Сделаем правописание нормой жизни

Вот именно, и не загружайте нас своими импортными словами, они нам не нужны. Это вам из-за границы кажется, что мы ими пользуемся-нет. Загранице мы отвечаем согбением двух пальцев, внедрением между ними третьего и присовокуплением слов:-Накось, выкуси!
Regent59
полноправный участник
 
Сообщения: 445
Регистрация: 10.08.2015
Город: Владимир
Благодарил (а): 47 раз.
Поблагодарили: 24 раз.
Возраст: 66
Пол: Женский

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #380

Сообщение sergeyf73 » 09 июн 2017, 23:13

vagabondit писал(а) 09 июн 2017, 21:17:Это не беда, заграница вам поможет: "поток", "стая", "движение", и это только то, что сходу на ум приходит.

Это всё не то. Поток - flow, движение - moving. Я про "передачу данных". Дорожный трафик - тоже уже привычное сочетание.
vagabondit писал(а) 09 июн 2017, 21:17:Скажем, приведите мне примеры десятка китайских слов, перекочевавших в русский за последние четверть века, кроме "хунвейбины", "маотай" и "феньшуй".

Китайская культура всё-таки более закрытая. "Инь" и "Янь" ещё приходят на ум.
Марселина писал(а) 09 июн 2017, 22:36:я не знаю, что такое "шерить"... а в этой подборке

От английского слова share - делиться.
В компьютерном сленге обычно означает совместное использовние неких ресурсов, обычно сетевых дисков.
Марселина писал(а) 09 июн 2017, 22:36:Это потому что я много лет живу без телевизора и газет не читаю?

Скорее вы далеки от компьютерной тематики.
Аватара пользователя
sergeyf73
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 20427
Регистрация: 06.07.2007
Город: Бонн
Благодарил (а): 1871 раз.
Поблагодарили: 5891 раз.
Возраст: 52
Страны: 41
Отчеты: 41
Пол: Мужской

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #381

Сообщение vagabondit » 09 июн 2017, 23:23

Марселина писал(а) 09 июн 2017, 23:08:Не знаю таких.
Вот не надо было в средней школе прогуливать уроки русского языка, знали бы их наизусть http://www.pomogala.ru/russky/bahrudarov_russky_8.html.
А теперь уже не дело не поправить.
Regent59 писал(а) 09 июн 2017, 23:11:Вот именно, и не загружайте нас своими импортными словами, они нам не нужны
Мне ни к чему вас лично грузить, бох упаси, вас уже газеты и тв по самое некуда загрузили.
Regent59 писал(а) 09 июн 2017, 23:11:Это вам из-за границы кажется, что мы ими пользуемся-нет.
Это вам во Владимире мстятся благоcтные грёзы, оглянитесь вокруг и выньте затычки из ушей. Хотя можете и дальше грезить, коли хочется.
Regent59 писал(а) 09 июн 2017, 23:11:Загранице мы отвечаем согбением двух пальцев, внедрением между ними третьего и присовокуплением слов:-Накось, выкуси!
Экие у вас влажные мечты по методике Милонова-Дугина. Мечтайте дальше, грезьте напропалую, гните пальцы безоглядно.
Аватара пользователя
vagabondit
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6039
Регистрация: 12.02.2011
Город: Harlem
Благодарил (а): 1063 раз.
Поблагодарили: 1969 раз.
Возраст: 77
Страны: 115
Отчеты: 26
Пол: Мужской

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #382

Сообщение Марселина » 09 июн 2017, 23:27

vagabondit писал(а) 09 июн 2017, 23:23:Вот не надо было в средней школе прогуливать уроки русского языка, знали бы их наизусть http://www.pomogala.ru/russky/bahrudarov_russky_8.html.


ссылка на учебник, выпущенный в 2011 году, кишит рекламой... мне с дочкой, что ли, надо было "не прогуливать"? или намекаете, что учебник, по которому мы с вами учились, был тех же авторов?
Родина - человечество.
Аватара пользователя
Марселина
путешественник
 
Сообщения: 1042
Регистрация: 06.10.2015
Город: Майкоп
Благодарил (а): 302 раз.
Поблагодарили: 165 раз.
Возраст: 59
Пол: Женский

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #383

Сообщение vagabondit » 09 июн 2017, 23:31

Марселина писал(а) 09 июн 2017, 23:27:ссылка на учебник, выпущенный в 2011 году,
Марселина, солнце ушей моих, если Вы разуете глаз-другой, то увидите, что там написано - 34-е издание; это был стандартный учебник русского языка для средней школы, когда и я в ней учился и Вы. Если только Вы после четвертого класса сразу не в ПТУ рванули, но это маловероятно, т.к. после четвертого туда еще не брали.
Аватара пользователя
vagabondit
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6039
Регистрация: 12.02.2011
Город: Harlem
Благодарил (а): 1063 раз.
Поблагодарили: 1969 раз.
Возраст: 77
Страны: 115
Отчеты: 26
Пол: Мужской

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #384

Сообщение Марселина » 09 июн 2017, 23:42

vagabondit писал(а) 09 июн 2017, 23:31: солнце ушей моих


...Я буду солнцем на ушах,
Я буду пламенем в глазах,
Я для тебя останусь свеетааам...

Вот так я и подумала про 34 издание. Ишь ты, угадала) А вы прям все-все наши учебники помните? Я только помню, какое это было счастье, когда их выдавали на последнем уроке, целую стопку, новеньких, чистеньких, новьём пахнущих... и потом их можно было читать втихаря, потому что родители читать их летом запрещали, чтобы зрение не портила) Хорошо, у кого есть дом и большая библиотека, можно взять с полки учебник за какой-нибудь класс - и прочитать с высоты уже обретенного опыта, с нынешним пониманием значимости изложенного... Я с возрастом всё чаще думаю, что у нас была хорошая школьная программа.
Родина - человечество.
Аватара пользователя
Марселина
путешественник
 
Сообщения: 1042
Регистрация: 06.10.2015
Город: Майкоп
Благодарил (а): 302 раз.
Поблагодарили: 165 раз.
Возраст: 59
Пол: Женский

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #385

Сообщение ilonka1977 » 09 июн 2017, 23:50

Марселина писал(а) 09 июн 2017, 23:42:потом их можно было читать втихаря, потому что родители читать их летом запрещали, чтобы зрение не портила)


Какая жесть, Ваши-то родители почище моих были, как я погляжу! Мои-то только ночью читать запрещали, хотя всё человечество обычно читает на сон грядущий. А мои, вот, были категорически против. Но так, чтобы совсем - это ж кем надо быть... Тем более, что уже доказано, что чтение книг зрению не вредит никак, даже киндлы выпускают "с эффектом бумаги" (без компьютерной подсветки) для тех, кто особенно о зрении печётся. А вообще-то близорукость и дальнозоркость зависят только от дефектов роста глазного яблока (пере- или недоразвитие): после лазерной коррекции зрения сразу разрешают работать за компьютером и смотреть телевизор.
Аватара пользователя
ilonka1977
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 11424
Регистрация: 21.07.2014
Город: Аликанте
Благодарил (а): 697 раз.
Поблагодарили: 1229 раз.
Возраст: 48
Страны: 18
Отчеты: 2
Пол: Женский

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #386

Сообщение Regent59 » 10 июн 2017, 00:04

vagabondit писал(а) 09 июн 2017, 23:23:Экие у вас влажные мечты по методике Милонова-Дугина.

Это не мои мечты. Сухово- Кобылин, "Дело генеральши Шмурло о согбении двух пальцев..."
vagabondit писал(а) 09 июн 2017, 23:23:вас уже газеты загрузили.

Газет не читаем, русской классикой интересуемся. Но если бы народ читал газеты, таких ошибок, как "в Москва" не было бы. Хотя я даже в телевизионных титрах замечала грамматические ошибки
Regent59
полноправный участник
 
Сообщения: 445
Регистрация: 10.08.2015
Город: Владимир
Благодарил (а): 47 раз.
Поблагодарили: 24 раз.
Возраст: 66
Пол: Женский

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #387

Сообщение ilonka1977 » 10 июн 2017, 00:10

Regent59 писал(а) 10 июн 2017, 00:04:если бы народ читал газеты, таких ошибок, как "в Москва" не было бы


Такую ошибку ни случайно, ни даже из-за малограмотности не сделаешь. Просто кое-кому хочется казаться экспатом на форуме соотечественников
Аватара пользователя
ilonka1977
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 11424
Регистрация: 21.07.2014
Город: Аликанте
Благодарил (а): 697 раз.
Поблагодарили: 1229 раз.
Возраст: 48
Страны: 18
Отчеты: 2
Пол: Женский

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #388

Сообщение shachtyor » 10 июн 2017, 01:01

В этом числе еще с дюжину языков, начиная c турецкого, китайского и арабского. Наверно поэтому в бундестаге больше дюжины депутатов из турок, включая огневую Aydan Özoğuz и ни одного "русского".

Количество депутатов разных национальностей не особо влияет на спрос на носителей языка. А вот для нужд промышленности явно впереди русского только анлийский, французский, китайский, испанский. Где-то наравне с русским итальянский, японский, португальский, быть может арабский. В любом случае, спросом рсский пользуется.
shachtyor
путешественник
 
Сообщения: 1686
Регистрация: 19.08.2015
Город: Heidelberg
Благодарил (а): 65 раз.
Поблагодарили: 112 раз.
Возраст: 34
Страны: 29
Отчеты: 1

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #389

Сообщение Марселина » 10 июн 2017, 08:15

shachtyor писал(а) 10 июн 2017, 01:01:Количество депутатов разных национальностей не особо влияет на спрос на носителей языка. А вот для нужд промышленности...

Хорошее замечание. Ведь англицизмы захватили пространство именно благодаря компьютеризации населения.
Родина - человечество.
Аватара пользователя
Марселина
путешественник
 
Сообщения: 1042
Регистрация: 06.10.2015
Город: Майкоп
Благодарил (а): 302 раз.
Поблагодарили: 165 раз.
Возраст: 59
Пол: Женский

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #390

Сообщение mvvkk » 21 июн 2017, 05:16

shachtyor писал(а) 10 июн 2017, 01:01: Хорошее замечание. Ведь англицизмы захватили пространство именно благодаря компьютеризации населения


Не-е, вы что... англицизмы захватили пространство еще раньше - со спорта все началось "бокс, теннис, гольф, футбол, гимнастика, кросс". Практически весь спорт - это еще нач. 20 века. на английском.

Но вы не переживайте - заимствования с арабского - еще раньше и больше. Вот список арабизмов: алгебра, адмирал, азимут, алгоритм, алкоголь, альманах, арсенал, жираф, зенит, магазин, макраме, мечеть, муссон, маскарад, сироп, софа, сундук, тариф, химия. цифра, элексир. Ну а уж о таких арабизмах, которые мы используем каждый день в повседневной речи, как кофе, кефир, халва, абрикос, матрац, лак, массаж, шахматы, халат, балда, балбес, дураки, лошадь, нашатырный (спирт), лимон, сахар, шуба, юбка, бахрома, бакалея... я и не говорю.

И на последок: угадайте с трех раз откуда в русском языке слово "шериф", правильно, с арабского.
mvvkk
полноправный участник
 
Сообщения: 325
Регистрация: 02.04.2017
Город: Луисвилль
Благодарил (а): 3 раз.
Поблагодарили: 76 раз.
Возраст: 53
Отчеты: 3
Пол: Женский

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #391

Сообщение Марселина » 21 июн 2017, 09:46

Насколько заимствования из арабского являются именно заимствованиями, если Афанасий Никитин своё "Хождения за три моря" писал сразу на двух языках, переходя с русского на арабский и обратно? раз он так писал, значит его читатели владели обоими языками.
Родина - человечество.
Аватара пользователя
Марселина
путешественник
 
Сообщения: 1042
Регистрация: 06.10.2015
Город: Майкоп
Благодарил (а): 302 раз.
Поблагодарили: 165 раз.
Возраст: 59
Пол: Женский

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #392

Сообщение shachtyor » 21 июн 2017, 10:35

Марселина писал(а) 10 июн 2017, 08:15:
shachtyor писал(а) 10 июн 2017, 01:01:Количество депутатов разных национальностей не особо влияет на спрос на носителей языка. А вот для нужд промышленности...

Хорошее замечание. Ведь англицизмы захватили пространство именно благодаря компьютеризации населения.

А Вы можете пояснять логическую связь между спрсом на владеющих иностранными языками сотрдников в промышленности, компьютеризацией и англицизами? несколько раз перечитал, так и не понял.
В промышленности, если что, подобные лди полезны главным образом для непосредственного общения с клиентурой и поставщиками на их родном языке. Особенно с представителями стран, где трандиционно туго с иностранными языками. Россия, к сожалению, до сих пор среди таких. На огромнейших предприятиях иногда нет человека, который бы мог заниматься перепиской на английском и отвечать на звонки.
shachtyor
путешественник
 
Сообщения: 1686
Регистрация: 19.08.2015
Город: Heidelberg
Благодарил (а): 65 раз.
Поблагодарили: 112 раз.
Возраст: 34
Страны: 29
Отчеты: 1

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #393

Сообщение Pusciste » 21 июн 2017, 11:11

shachtyor писал(а) 21 июн 2017, 10:35: промышленности, если что, подобные лди полезны главным образом для непосредственного общения с клиентурой и поставщиками на их родном языке. Особенно с представителями стран, где трандиционно туго с иностранными языками. Россия, к сожалению, до сих пор среди таких. На огромнейших предприятиях иногда нет человека, который бы мог заниматься перепиской на английском и отвечать на звонки.

Вот ради таких случаев стоит и задуматься - сохранять или нет русский язык у детей.
Аватара пользователя
Pusciste
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 5087
Регистрация: 04.11.2016
Город: Савона
Благодарил (а): 726 раз.
Поблагодарили: 958 раз.
Возраст: 52

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #394

Сообщение jvc568 » 28 сен 2017, 18:37

personalia писал(а) 29 дек 2016, 12:52:Дорогие участники форума! Хотелось бы поднять эту важную для меня тему. Я уже давно головой "на низком старте", предположительная цель - Испания.
Детей у меня четверо (все младше 7 лет), а я по образованию филолог-русист, не граммар-наци, но трепетно отношусь к родному языку. И в страшных снах вижу, как мои дети говорят со мной исключительно на неродном языке, а на русском с сильным акцентом. Понимаю и то, что многое зависит от семьи. В больших городах есть русские "школы выходного дня", кружки, занятия. Также в планах (при удачном переезде) лето проводить в России, дабы не терять связи со страной и языком (отправлять детей в спортивные лагеря, например), просто ездить по стране на машине, проводить время с бабушками. Но очень интересен Ваш опыт. В каком возрасте увезли детей, что сейчас с языком.


У меня младший сын (~11 лет) воообще не говорит на русском, с рождения мы с ним разговариваем только на английском. Он конечно же кое-что понимает на русском (слушая наше общение между собой), но сам сказать не может ничего, кроме "Ми-нья за-вут" и "Ккак ди-ля?". Но мы по этому поводу не заморачиваемся, так как здесь его родина и мы не планируем возвращаться.

Знаю немало людей у которых дети не родились здесь как наш, а были привезены в малом возрасте (1-6), кто-то изо всех сил тужится, пытаясь насильно поддерживать в детях сохранение русского/польского/прочих своих родных языков, даже жёстко наказывая детей за это, ну а кто-то не напрягается и всё пустил на самотёк, и дал детям возможно гораздо быстрее адаптироваться в новой среде и полностью влиться в местное общество.

Так что выбирать вам, что для вас важнее: сохранение их связи с Россией посредством русского языка и прочего или скорейшая адаптация в новой среде и полная их ассимиляция? Лично я сторонник второго, особенно если вы не планируете вернуться назад через несколько лет.
jvc568
полноправный участник
 
Сообщения: 240
Регистрация: 14.09.2017
Город: Дублин
Благодарил (а): 7 раз.
Поблагодарили: 5 раз.
Возраст: 53
Страны: 51
Пол: Мужской

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #395

Сообщение shachtyor » 28 сен 2017, 22:52

Так что выбирать вам, что для вас важнее: сохранение их связи с Россией посредством русского языка и прочего или скорейшая адаптация в новой среде и полная их ассимиляция?

Осталось понять, чем русский язык мешает ассимилиции и адаптации.
shachtyor
путешественник
 
Сообщения: 1686
Регистрация: 19.08.2015
Город: Heidelberg
Благодарил (а): 65 раз.
Поблагодарили: 112 раз.
Возраст: 34
Страны: 29
Отчеты: 1

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #396

Сообщение Ulmer » 28 сен 2017, 23:17

shachtyor писал(а) 28 сен 2017, 22:52:
Так что выбирать вам, что для вас важнее: сохранение их связи с Россией посредством русского языка и прочего или скорейшая адаптация в новой среде и полная их ассимиляция?

Осталось понять, чем русский язык мешает ассимилиции и адаптации.

Да, ничем. Уже на 20 страниц наобсуждались. Моя жена и ее брат росли в Монреале с детского сада/начальной школы. Итого: три родных языка: русский, французский и английский. Полностью ассимилированы, адаптированы и "проканывают" за своих как в России, так и во франко- и англо-Канаде.

У кузины все трое детей, в добавок, владеют испанским (благодаря отцу). Таких примеров я знаю десятки.
Ulmer
путешественник
 
Сообщения: 1380
Регистрация: 09.10.2008
Город: Nsk, Russia-Ulm, Germany-Montreal, Canada
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 95 раз.
Возраст: 44
Страны: 16

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #397

Сообщение EvgenS » 29 сен 2017, 03:32

shachtyor писал(а) 28 сен 2017, 22:52:
Осталось понять, чем русский язык мешает ассимилиции и адаптации.

А это, видимо, примерно такой же принцип, когда соотечественники, попадая за рубеж, сразу же перестают понимать по-русски или же на "ломаном" русском пытаются изъясняться. )))
Аватара пользователя
EvgenS
почетный путешественник
 
Сообщения: 3081
Регистрация: 26.07.2010
Город: Сингапур
Благодарил (а): 77 раз.
Поблагодарили: 225 раз.
Возраст: 41
Страны: 20
Пол: Мужской

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #398

Сообщение jvc568 » 29 сен 2017, 03:36

shachtyor писал(а) 28 сен 2017, 22:52:Осталось понять, чем русский язык мешает ассимилиции и адаптации.


Я вижу на множестве примеров, как дети продолжающие изучать язык своих родителей, вырастают ни рыба ни мясо, на половину они ассимилированы в новой стране и наполовину они ещё оглядываются назад, и многие потом маются неприкаянные, так как не могут найти себя ни там, ни там. А у полностью ассимилированных детей сомнений не возникает, они однозначно считают себя полноправной частью новой страны.
jvc568
полноправный участник
 
Сообщения: 240
Регистрация: 14.09.2017
Город: Дублин
Благодарил (а): 7 раз.
Поблагодарили: 5 раз.
Возраст: 53
Страны: 51
Пол: Мужской

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #399

Сообщение EvgenS » 29 сен 2017, 04:44

jvc568 писал(а) 29 сен 2017, 03:36:
shachtyor писал(а) 28 сен 2017, 22:52:
Я вижу на множестве примеров, как дети продолжающие изучать язык своих родителей, вырастают ни рыба ни мясо, на половину они ассимилированы в новой стране и наполовину они ещё оглядываются назад, и многие потом маются неприкаянные, так как не могут найти себя ни там, ни там. А у полностью ассимилированных детей сомнений не возникает, они однозначно считают себя полноправной частью новой страны.

А есть целые поколения людей,у которых с детства две культуры и два языка, и они прекрасно владеют и не чувствуют себя ущербными.
Посмотрите на Сингапур, где у людей несколько культур и языков закладывается, при этом делается это с раненного детства.
А то, что вы видели примеры "ни рыбы, ни мяса", так это проблемы родителей, которые не смогли воспитать ребенка, а знание языков здесь абсолютно не при чем.
В таких рассуждениях можно дойти до абсурда: если учишься, то нельзя заниматься спортом, если ты "технарь", то тебе и гуманитарные науки не нужны и прочие нелепости
Аватара пользователя
EvgenS
почетный путешественник
 
Сообщения: 3081
Регистрация: 26.07.2010
Город: Сингапур
Благодарил (а): 77 раз.
Поблагодарили: 225 раз.
Возраст: 41
Страны: 20
Пол: Мужской

Re: Сохранение русского языка у детей после переезда

Сообщение: #400

Сообщение Arutemu » 29 сен 2017, 16:33

EvgenS писал(а) 29 сен 2017, 04:44:Посмотрите на Сингапур, где у людей несколько культур и языков закладывается, при этом делается это с раненного детства.


Сингапур - не самый лучший пример, учитывая, что государство давно уже насильно насаждает местным свое видение того, какая культура и язык у человека должен быть в зависимости от его этнической принадлежности. Допустим, обязательные занятия в школе по "Mother Tongue". Каждый китаец должен учить мандаринский, причем никому нет дела, что у многих китайцев в Сингапуре язык предков был кантонский, хакка и так далее. И насколько я знаю, выбора у детей - учить или не учить нет. То есть ребенок может дома разговаривать с бабушками-дедушками на диалекте и вообще ни слова не знать по мандарински, а потом бац и занятия в школе с мандариноязычными.
Arutemu
активный участник
 
Сообщения: 668
Регистрация: 23.09.2016
Город: Краков
Благодарил (а): 5 раз.
Поблагодарили: 88 раз.
Возраст: 30
Страны: 23
Пол: Мужской

Пред.След.

Список форумовЭмиграция из России — жизнь, работа и учёба за границейКак уехать из России жить за границу — шаги и оформление



Включить мобильный стиль