Sara » 12 мар 2013, 02:17
По английски в аптеках Вьетнама в туристических зонах не понимают? Однажды в Китае сталкивалась с такой проблемой, когда в аптеке не понимали даже международных названий.
Предлагаю знатокам восточных языков перевести указанные средства на вьетнамский-китайский-тайский и т.д.
Вынесла в отдельную тему, к.к. здесь немного ни о том.
FUGACAR - это Mebendazole. Перевода никакого тут быть не может, так как это международное название. В РФ - это Вермокс. Под именем FUGACAR продается в Тайланде, Китае, Вьетнаме. Должны понять, если Вы это название напишете на бумаге.
Я не в том возрасте, когда неосознанно делают глупости.
Я в том, когда их делают осознанно и с удовольствием.