Санкт-Мориц - как правильно?

Общие вопросы о Швейцарии: интернет, погода, обмен валюты, шоппинг

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей

Санкт-Мориц - как правильно?

Сообщение: #1

Сообщение Mia » 28 дек 2005, 09:44

возник спор с одним знакомым касательно произношения известного швейцарского курорта - St.Moritz.

я считаю, что верно будет Сент-Мориц, он - настаивает на варианте СанКт-Мориц.

что скажете?
Mia
активный участник
 
Сообщения: 528
Регистрация: 12.05.2004
Город: Москва
Благодарил (а): 14 раз.
Поблагодарили: 38 раз.
Возраст: 47
Страны: 25
Отчеты: 4
Пол: Женский
цены в Римини

Сообщение: #2

Сообщение Mia » 28 дек 2005, 10:32

Popados писал(а):Не являясь профессиональным филологом, всё же с уверенностью могу сказать, что правильно будет всё же Сент- Мориц, равно как и Сент-Винсент, Сент-Луис и т.д. Название Санкт-Петербург-скорее историческое, чем фонетически верное, равно как и название ''Дания'', вместо Денмарка 8)


я не могу найти некоего доказательства верности своему (и вашему) мнению. все мои доводы разбиваются о Санкт-Петербург - якобы и СанКт-Мориц тоже верно.
Mia
активный участник
 
Сообщения: 528
Регистрация: 12.05.2004
Город: Москва
Благодарил (а): 14 раз.
Поблагодарили: 38 раз.
Возраст: 47
Страны: 25
Отчеты: 4
Пол: Женский

Сообщение: #3

Сообщение Hedinsei » 28 дек 2005, 10:36

Увы, по русски принято говорить Санкт-Мориц. Тут действительно нет единого правила, как сложилось для каждого названия - так и правильно.
Пока дышу - надеюсь
Аватара пользователя
Hedinsei
путешественник
 
Сообщения: 1088
Регистрация: 17.09.2004
Город: Москва
Благодарил (а): 8 раз.
Поблагодарили: 29 раз.
Возраст: 45
Страны: 49
Отчеты: 3

Сообщение: #4

Сообщение Mia » 28 дек 2005, 10:54

Hedinsei писал(а):Тут действительно нет единого правила, как сложилось для каждого названия - так и правильно.


в таком случае вообще нельзя говорить о какой-либо правильности - каждый произносит так, как ему больше нравится. потому как про это место, в отличие от Питера, нельзя говорить о некой "исторически сложившейся" версии произношения названия.
Mia
активный участник
 
Сообщения: 528
Регистрация: 12.05.2004
Город: Москва
Благодарил (а): 14 раз.
Поблагодарили: 38 раз.
Возраст: 47
Страны: 25
Отчеты: 4
Пол: Женский

Сообщение: #5

Сообщение CEtrafer » 28 дек 2005, 11:22

Да сейчас вообще в языке твориться нечто... есть такой постсоветский синдром обиженных...

Например, всегда говорили "на Украину". ТЕперь сами украинцы пытаются уверить нас, что правильно "в Украину". Видите ли на мове так правильнее. Но мы же по русски говорим, а не на мове!!! В русском языке сложилось именно НА, и это есть исключение, как есть исключения во многих правилах. А у них видите ли комплекс, "маленьких обижают".

И еще масса примеров. Язык на то он и язык, что многие названия мы произносим на своем языке, порой очень сильно отлчаясь от оригинала. Яркий пример - Пекин -Beijing. Конечно дискуссия бесконечно, порой человека переубедить невозможно.
Все соседи плохие, только верхние хуже нижних...
Аватара пользователя
CEtrafer
участник
 
Сообщения: 193
Регистрация: 20.01.2005
Город: Москва
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 5 раз.
Возраст: 50
Страны: 33
Отчеты: 1
Пол: Мужской

Сообщение: #6

Сообщение Olli » 28 дек 2005, 11:39

Cанкт-Мориц- правильно, как исторически сложившаяся версия написания названия в русском языке. И никакие Санкт-Петербурги и Сент-Винсенты тут НЕПРИЧЁМ!
Как я переехал в Канаду
Пожалуйста, не пишите мне в личку- она закрыта у меня.
Аватара пользователя
Olli
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6619
Регистрация: 12.11.2004
Город: Оттава
Благодарил (а): 227 раз.
Поблагодарили: 379 раз.
Возраст: 53
Страны: 163
Отчеты: 2
Пол: Мужской

Сообщение: #7

Сообщение Гость » 28 дек 2005, 11:56

CEtrafer писал(а):Да сейчас вообще в языке твориться нечто... есть такой постсоветский синдром обиженных...

Например, всегда говорили "на Украину". ТЕперь сами украинцы пытаются уверить нас, что правильно "в Украину". Видите ли на мове так правильнее. Но мы же по русски говорим, а не на мове!!! В русском языке сложилось именно НА, и это есть исключение, как есть исключения во многих правилах. А у них видите ли комплекс, "маленьких обижают".
.

ํ"На мове" как раз "на", а по-русски - "в". И никаких исключений из правил здесь нет - не остров все-таки.
Гость

 

Сообщение: #8

Сообщение jttravel » 28 дек 2005, 12:59

В Швейцарии, между прочем, 4 госязыка и на немецком будет Санкт-, на французском Сен- итд. Как хотите так и говорите.
jttravel
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 5877
Регистрация: 13.01.2005
Город: Riga
Благодарил (а): 10 раз.
Поблагодарили: 767 раз.
Возраст: 68
Страны: 36
Пол: Мужской

Сообщение: #9

Сообщение Mia » 28 дек 2005, 13:23

jttravel писал(а):В Швейцарии, между прочем, 4 госязыка и на немецком будет Санкт-,


вот только про немецкий не надо! я год жила в Германии, знаю его свободно - там говорят Сент-Мориц. без "К".
Mia
активный участник
 
Сообщения: 528
Регистрация: 12.05.2004
Город: Москва
Благодарил (а): 14 раз.
Поблагодарили: 38 раз.
Возраст: 47
Страны: 25
Отчеты: 4
Пол: Женский

Сообщение: #10

Сообщение Hedinsei » 28 дек 2005, 14:37

2 Mia - я понимаю, что проспорить обидно , но официально принятое название на русском языке есть у любого географического топонима 8)
Пока дышу - надеюсь
Аватара пользователя
Hedinsei
путешественник
 
Сообщения: 1088
Регистрация: 17.09.2004
Город: Москва
Благодарил (а): 8 раз.
Поблагодарили: 29 раз.
Возраст: 45
Страны: 49
Отчеты: 3

Сообщение: #11

Сообщение Mia » 28 дек 2005, 14:48

Hedinsei писал(а):2 Mia - я понимаю, что проспорить обидно , но официально принятое название на русском языке есть у любого географического топонима 8)


так я и пришла сюда, чтобы выяснить истину! покажите мне тот ОФИЦИАЛЬНЫЙ источник с этим названием? иначе все доводы - суть слова.
Mia
активный участник
 
Сообщения: 528
Регистрация: 12.05.2004
Город: Москва
Благодарил (а): 14 раз.
Поблагодарили: 38 раз.
Возраст: 47
Страны: 25
Отчеты: 4
Пол: Женский

Сообщение: #12

Сообщение Hedinsei » 28 дек 2005, 15:57

Не уверен, есть ли в открытом доступе некий кадастр географических названий на русском языке, но откройте любую энциклопедию, и посмотрите, что там есть - Сент-Мориц или Санкт-Мориц.

Как быстый вариант - поищите оба слова на яндекс.словарях.
Пока дышу - надеюсь
Аватара пользователя
Hedinsei
путешественник
 
Сообщения: 1088
Регистрация: 17.09.2004
Город: Москва
Благодарил (а): 8 раз.
Поблагодарили: 29 раз.
Возраст: 45
Страны: 49
Отчеты: 3

Сообщение: #13

Сообщение Mia » 28 дек 2005, 16:14

Hedinsei писал(а):Как быстый вариант - поищите оба слова на яндекс.словарях.


попробовала, не буду кидать ссылки - но и тот, и другой вариант присутствует в изобилии.
Mia
активный участник
 
Сообщения: 528
Регистрация: 12.05.2004
Город: Москва
Благодарил (а): 14 раз.
Поблагодарили: 38 раз.
Возраст: 47
Страны: 25
Отчеты: 4
Пол: Женский

Сообщение: #14

Сообщение Hedinsei » 28 дек 2005, 16:17

Или у нас разный яндекс, или вы не в словаре смотрели

http://slovari.yandex.ru/search.xml?text=сент-мориц

http://slovari.yandex.ru/search.xml?text=санкт-мориц
Пока дышу - надеюсь
Аватара пользователя
Hedinsei
путешественник
 
Сообщения: 1088
Регистрация: 17.09.2004
Город: Москва
Благодарил (а): 8 раз.
Поблагодарили: 29 раз.
Возраст: 45
Страны: 49
Отчеты: 3

Сообщение: #15

Сообщение Mia » 28 дек 2005, 16:28

Hedinsei писал(а):Или у нас разный яндекс, или вы не в словаре смотрели


ох, правда, не в словаре))) я в поисковике набрала)))

получается и вправду - Санкт-Мориц? ужос!
Mia
активный участник
 
Сообщения: 528
Регистрация: 12.05.2004
Город: Москва
Благодарил (а): 14 раз.
Поблагодарили: 38 раз.
Возраст: 47
Страны: 25
Отчеты: 4
Пол: Женский

Сообщение: #16

Сообщение Pavlyuk » 30 дек 2005, 02:29

На каждое название есть ГОСТ.
И последняя инстанция в данном случае Атлас издательства "Картография". Как в нем написано, так и НАДО писать . Даже если так больше никто не говорит или не пишет.

Можно возмущаться, можно спорить, но это факт, иное написание - ошибка.

Когда я вернулся из стран Юго-Восточной Азии, то сам с неудовольствие обнаружил, что многие города ЮВА принято писать по-русски совсем не так, как они произносятся и пишутся просим миром.

Скажем все говорят "Крачи" (есть такой город в Камбодже), а у нас надо - Кратьех.
Или не "Стуанг Тренг", а Стынгтраенг.

А уж за "Луанг Прабанг" совсем обидно. По-русски грамотно он оказывается Лаунгпхабанг!!!

Любители Таиланда, а вы бывали на острове Пханган? А на острове Тау? А вы знали, что они оказывается так по-русски произносятся? Я бы вот никогда бы не подумал....

Таковы особенности нашей топонимики. Не зря у нас Париж, а не "Пари" или "Парис".

После такого экскурса общественность вправе ожидать от меня ответа на изначальный предмет спора... А его не будет 8) , атлас на кафедре лежит - мало того, что этот кирпич тяжелый, так еще и дорогой собака. Завтра, может позвоню, если там кто будет, попрошу посмотреть.
После
VIA EST VITA
Аватара пользователя
Pavlyuk
полноправный участник
 
Сообщения: 222
Регистрация: 23.10.2005
Город: Москва
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 14 раз.
Возраст: 45
Страны: 146
Отчеты: 5
Пол: Мужской

Сообщение: #17

Сообщение serg70 » 05 янв 2006, 20:35

С точки зрения филологии:
Сперва используется общепринятое название (с исторической точки зрения). Поэтому абсолютно правильно смотреть официальные атласы (российские, а еще лучше советские). Это так же, как Heidelberg транскрибируется как Гейдельберг, хотя немец посмотрит на это, мягко говоря, с недоумением.
Если устоявшегося варианта нет, включается обычная транскрипция. Посему поэт все-таки Гейне, а вот его полный однофамилец-анатом, у которого нет устоявшейся транскрипции на русском - Хайне.
Тщательное планирование - ключ к безопасному и быстрому путешествию.
Одиссей
serg70
полноправный участник
 
Сообщения: 242
Регистрация: 11.12.2005
Город: Москва
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 1 раз.
Возраст: 55
Страны: 24

Сообщение: #18

Сообщение Parabola » 05 янв 2006, 23:10

с немецким названием вообще у нас плохо
из-за особенностей правил чтения
а атласы и прочие док-ты , видимо, составляли люди, абсолютно не знакомые с немецким языком =)
Parabola
участник
 
Сообщения: 177
Регистрация: 19.10.2005
Город: москва
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 42

Сообщение: #19

Сообщение voyager1970 » 09 янв 2006, 09:50

na nemezkom budet zvuchatj sankt moritz/cherez Z>/ na franzuzkom sen ,no tak kak gorod raspolozhen v nemezkojazichnom kantone,to nemezkaja forma budet umestnee.
Carpe Diem

"He who controls the present, controls the past. He who controls the past, controls the future."
-- George Orwell
Аватара пользователя
voyager1970
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 5488
Регистрация: 27.02.2004
Город: Коста Рика-Таиланд-Китай
Благодарил (а): 3 раз.
Поблагодарили: 85 раз.
Возраст: 55
Отчеты: 18
Пол: Мужской

Сообщение: #20

Сообщение 7langit » 09 янв 2006, 19:45

jttravel писал(а):В Швейцарии, между прочем, 4 госязыка и на немецком будет Санкт-, на французском Сен- итд. Как хотите так и говорите.


Не совсем так. Если мы говорим о том, как надо говорить по-русски, то это только Санкт-Мориц, так же как Тичино, а не Тессин и Гейдельберг, а не Хайдельберг - возьмите любой советский атлас и проверьте.
Аватара пользователя
7langit
полноправный участник
 
Сообщения: 493
Регистрация: 01.11.2005
Город: Москва
Благодарил (а): 3 раз.
Поблагодарили: 48 раз.
Возраст: 51
Отчеты: 6
Пол: Женский




Список форумовЕВРОПА форумШВЕЙЦАРИЯ форумШвейцария самостоятельно



Включить мобильный стиль