Как грамотно оформить перевод документов для визы?

Здесь обсуждается все, что касается путешествий, но не может быть классифицировано в другие разделы форума.
Советы новичку, дискуссии о том, что лучше, рюкзак или чемодан, сравнения Гоа и Таиланда, межконтинентальные круизы и т.п.

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5

Как грамотно оформить перевод документов для визы?

Сообщение: #1

Сообщение Anatuz » 27 дек 2011, 20:54

Здравствуйте!

Посольство требует перевода документов на визу (без заверения).

Вопрос. Я понимаю, как оформляется перевод выписки из банка об остатке. Просто переводится текст на отдельном листе. Но как оформлять перевод выписок по движению средств? Это же таблица. Делать в Экселе таблицу и переводить с русского на английский? А если требуется перевод копии паспорта/св-ва о рождении и т.п., как его оформлять?

Подскажите пожалуйста!
Anatuz
полноправный участник
 
Сообщения: 202
Регистрация: 20.09.2010
Город: Москва
Благодарил (а): 6 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 42
Пол: Мужской
клуб путешественников

Re: Как грамотно оформить перевод документов для визы?

Сообщение: #2

Сообщение XMember » 27 дек 2011, 21:45

А практический смысл такого общего вопроса? У каждого посольства свои заморочки, в том числе по требованию к переводу документов.
Аватара пользователя
XMember
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 17527
Регистрация: 25.03.2008
Город: Москва
Благодарил (а): 579 раз.
Поблагодарили: 1238 раз.
Возраст: 35
Страны: 62
Пол: Мужской

Re: Как грамотно оформить перевод документов для визы?

Сообщение: #3

Сообщение subtle » 27 дек 2011, 21:47

Чтобы конкретно ответить, Вы бы сказали какое посольство, какие документы... По некоторым визам/странам есть отдельные большие ветки.
И требования меняются. Если, например в посольстве ЮАР, формально требуют прилагать перевод всех документов, но два года назад я прилагал перевод и движения средств на карточном счете в сбербанке (не в экселе, а просто в таблице) и перевод копии паспорта, то в этом году переводы не взяли. А свидетельство о рождении на несовершеннолетнего как требовало нотариального заверения перевода, так и по прежнему требует (я заверял перевод у нотариуса со своим дипломом со специализацией на ин.языках).
subtle
путешественник
 
Сообщения: 1132
Регистрация: 14.11.2006
Город: Санкт-Петербург
Благодарил (а): 24 раз.
Поблагодарили: 47 раз.
Возраст: 56
Страны: 34
Пол: Мужской

Re: Как грамотно оформить перевод документов для визы?

Сообщение: #4

Сообщение Anatuz » 27 дек 2011, 21:52

subtle, спасибо за конструктивный ответ! Посольство никак не регламентирует требования, зверения тодже не требует,а знчит перевод все делают кто как. Вот меня и интересует как в общем по стандарту принято оформлять перевод таких документов? Как например их оформляют агенства переводов?
Anatuz
полноправный участник
 
Сообщения: 202
Регистрация: 20.09.2010
Город: Москва
Благодарил (а): 6 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 42
Пол: Мужской

Re: Как грамотно оформить перевод документов для визы?

Сообщение: #5

Сообщение Anatuz » 27 дек 2011, 22:00

Вот как вы оформляли перевод справки из банка по движению средств, которая в таблице на бумажке вам выдана из банка? Сделали копию и ручкой подписали переводы?
Anatuz
полноправный участник
 
Сообщения: 202
Регистрация: 20.09.2010
Город: Москва
Благодарил (а): 6 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 42
Пол: Мужской

Re: Как грамотно оформить перевод документов для визы?

Сообщение: #6

Сообщение Божий одуванчик » 27 дек 2011, 22:20

Anatuz писал(а) 27 дек 2011, 22:00:
subtle писал(а) 27 дек 2011, 21:47:Вот как вы оформляли перевод справки из банка по движению средств, которая в таблице на бумажке вам выдана из банка? Сделали копию и ручкой подписали переводы?


Только не позорьте славный род переводчиков, пожалуйста!
Божий одуванчик
участник
 
Сообщения: 54
Регистрация: 14.03.2011
Город: Домодедово
Благодарил (а): 11 раз.
Поблагодарили: 1 раз.
Возраст: 44
Страны: 22
Пол: Женский

Re: Как грамотно оформить перевод документов для визы?

Сообщение: #7

Сообщение subtle » 27 дек 2011, 23:39

Anatuz писал(а) 27 дек 2011, 22:00:Вот как вы оформляли перевод справки из банка по движению средств, которая в таблице на бумажке вам выдана из банка? Сделали копию и ручкой подписали переводы?


Я делал, конечно, чтобы была уверенность на 100%. Т.е. переводил преамбулу выписки (№ счета, кому принадлежит и т.д.), затем перепечатывал таблицу и переводил надписи в конце выписки - кто ее сделал и т.д. ( у меня была выписка с карточного счета Сбербанка).
Но, повторюсь, все зависит от посольства. в некоторых такую выписку можно вообще не переводить, тк. принимают документы русскоязычные сотрудники, которые их предварительно обрабатывают.

а в целом, если заверения не требуется, к документу просто прилагается лист с машинописным переводом
subtle
путешественник
 
Сообщения: 1132
Регистрация: 14.11.2006
Город: Санкт-Петербург
Благодарил (а): 24 раз.
Поблагодарили: 47 раз.
Возраст: 56
Страны: 34
Пол: Мужской

Re: Как грамотно оформить перевод документов для визы?

Сообщение: #8

Сообщение Божий одуванчик » 28 дек 2011, 13:41

Божий одуванчик писал(а) 27 дек 2011, 22:20:Только не позорьте славный род переводчиков, пожалуйста!


Уважаемая модератор! Уважаемые читалтели форума!
Я вовсе не рекламировала свои услуги. Отнюдь. Хотя бы потому, что, как написала, "нахожусь в декрете". Тем более, попросила написать в личку, дабы: а) не мусорить ветку, б) посчитала неэтичным\довольно опасным, обусждать в открытом доступе какие-то детали перевода. А без них сделать человеку конкретную и Верную подсказку невозможно. По крайней мере, я не возьму на себя такую ответственность.
Например, при Грамотном переводе документов (не сочтите за рекламу услуг) есть масса нюансов, кроме просто приложения машинописного перевода. Хотя, конечно, люди поймут и перевод, выполненный Google Translator.
То, что вы процитировали в предупреждении, было шуткой и относилось к моей личной реакции на слова "подписать перевод ручкой".
Я понимаю, работа такая, но, повторюсь, вы меня неверно поняли. В свое время, когда мы семьей готовились к летней поездке в Европу на авто, мне на этом форуме своими советами помогло большое количество путешественников, поэтому еслия могу чем-то помочь другим, это будет лучшем способом сказать "спасибо" этому форуму. Разве я не права?
Божий одуванчик
участник
 
Сообщения: 54
Регистрация: 14.03.2011
Город: Домодедово
Благодарил (а): 11 раз.
Поблагодарили: 1 раз.
Возраст: 44
Страны: 22
Пол: Женский

Re: Как грамотно оформить перевод документов для визы?

Сообщение: #9

Сообщение subtle » 28 дек 2011, 19:51

Божий одуванчик писал(а) 28 дек 2011, 13:41:
Божий одуванчик писал(а) 27 дек 2011, 22:20:Только не позорьте славный род переводчиков, пожалуйста!

Например, при Грамотном переводе документов (не сочтите за рекламу услуг) есть масса нюансов, кроме просто приложения машинописного перевода. Хотя, конечно, люди поймут и перевод, выполненный Google Translator.


Или Вы не поняли, или я не понял... "Машинописный" имеется в виду набранный на компьютере текст, напечатанный на принтере, не от руки.
Это вовсе не перевод, сделанный машиной, как можно заключить из Вашего поста.
А так - да, может быть и имеет смысл приватно консультировать, т.к. в открытом режиме - тема вообще ни о чем, даже посольство люди боятся сообщать - при таких нулевых исходных на форуме реальной помощи не получить.
subtle
путешественник
 
Сообщения: 1132
Регистрация: 14.11.2006
Город: Санкт-Петербург
Благодарил (а): 24 раз.
Поблагодарили: 47 раз.
Возраст: 56
Страны: 34
Пол: Мужской

Re: Как грамотно оформить перевод документов для визы?

Сообщение: #10

Сообщение Anatuz » 10 янв 2012, 20:40

subtle писал(а) 27 дек 2011, 23:39:
Anatuz писал(а) 27 дек 2011, 22:00:а в целом, если заверения не требуется, к документу просто прилагается лист с машинописным переводом


Если требуется перевод паспорта или пенсионного удостоверения, как вы себе представляете прилагать отдельный лист? Там тупо набрать переводимые фразы? Или все таки в фотошопе на паспорте перевести надписи?
Anatuz
полноправный участник
 
Сообщения: 202
Регистрация: 20.09.2010
Город: Москва
Благодарил (а): 6 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 42
Пол: Мужской

Re: Как грамотно оформить перевод документов для визы?

Сообщение: #11

Сообщение subtle » 10 янв 2012, 22:13

Если требуется перевод паспорта или пенсионного удостоверения, как вы себе представляете прилагать отдельный лист? Там тупо набрать переводимые фразы?


Вот именно тупо набирал перевод на отдельном листе и прикладывал, ничего не придумывая. Даже если перевода пара строк. Во всех случаях претензий не было.
subtle
путешественник
 
Сообщения: 1132
Регистрация: 14.11.2006
Город: Санкт-Петербург
Благодарил (а): 24 раз.
Поблагодарили: 47 раз.
Возраст: 56
Страны: 34
Пол: Мужской

Re: Как грамотно оформить перевод документов для визы?

Сообщение: #12

Сообщение Anatuz » 10 янв 2012, 22:36

Я когда переводил справку из банка с сложной таблицей, отсканировал ее в фотошоп и там к русским фразам через слэш "/" - добавлял перевод. Посольство приняло. Мне кажется очень удобным этот вариант, если перевод неофициальный и не требует заверения.

subtle писал(а) 10 янв 2012, 22:13:
Если требуется перевод паспорта или пенсионного удостоверения, как вы себе представляете прилагать отдельный лист? Там тупо набрать переводимые фразы?


Вот именно тупо набирал перевод на отдельном листе и прикладывал, ничего не придумывая. Даже если перевода пара строк. Во всех случаях претензий не было.
Anatuz
полноправный участник
 
Сообщения: 202
Регистрация: 20.09.2010
Город: Москва
Благодарил (а): 6 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 42
Пол: Мужской




Список форумовАвиабилеты, Аренда авто, Мили, Паспорта, Страховки, ДеньгиОбщие вопросы о путешествиях



Включить мобильный стиль