Электронные словари-переводчики

Здесь обсуждается все, что касается путешествий, но не может быть классифицировано в другие разделы форума.
Советы новичку, дискуссии о том, что лучше, рюкзак или чемодан, сравнения Гоа и Таиланда, межконтинентальные круизы и т.п.

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6

Re: Электронные словари-переводчики

Сообщение: #1

Сообщение Сергей2006 » 29 авг 2009, 09:59

Думаю, что нет никакого смысла.
А как бы Вы хотели использовать такой словарь?
И о каком языке идет речь?
каждый выбирает для себя: женщину, религию, дорогу...
Сергей2006
почетный путешественник
 
Сообщения: 2472
Регистрация: 26.01.2006
Город: Москва
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 24 раз.
Возраст: 49
Отчеты: 4
Пол: Мужской
самостоятельные поездки

Re: Электронные словари-переводчики

Сообщение: #2

Сообщение Сергей2006 » 30 авг 2009, 03:52

flyanaconda писал(а):Они обычно идут с несколькими языками. Словарь, уже готовые стнадартные фразы дял общения типа в ресторане.
Карманный размер. Голосовое воспроизведение слов.
Ну а пользоваться как? Пришёл в ресторан и не знаешь, как, например, вилку попросить. Или мясо. Не с книгой же ходить.
Ну я так понимаю, что вы сам не пользовались...


Ну, а голосовое то сообщение зачем?
Можно ведь просто прочитать с карманного словаря?
В чем преимущества таких словарей?
Я как-то их смотрел-вертел в магазине, но так и не понял для чего он нужен.
Всегда ведь самая большая сложность не в том, как что-то сказать, а как узнать что тебе сказали или ответили на твой вопрос!
А как это вопрос решить с помощью такого словаря?
каждый выбирает для себя: женщину, религию, дорогу...
Сергей2006
почетный путешественник
 
Сообщения: 2472
Регистрация: 26.01.2006
Город: Москва
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 24 раз.
Возраст: 49
Отчеты: 4
Пол: Мужской

Re: Электронные словари-переводчики

Сообщение: #3

Сообщение шизо » 30 авг 2009, 06:55

Можно, но очень трудно найти хороший.
Надо самому смотреть и при покупке обращать внимание на:

- интерфейс (очень важна быстрота и простота в использовании!)
- правильность переводов (попробуйте переводить часто, и не часто употребляемые слова и выражения)
- минимальность функций (мп3 плеер, игры и т.д. - в топку)

Цена с качеством словарей не всегда связана, но если покупать японские марки (Casio, Canon, Seiko) то в общем можно покупать спокойно.

На счёт голоса, это зависит от вас. Если вы уже знаете несколько языков то подобрать особенности произношения новых языков вам не будет так трудно как человеку знающего только русский. И всё же, главное это правильность переводов и скорость в обращении словаря.

На короткие поездки рекомендую просто купить маленький словарик/разговорник, и не забудьте убедиться в его качестве.
шизо
новичок
 
Сообщения: 11
Регистрация: 01.08.2009
Город: Китай
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 41
Страны: 8

Re: Электронные словари-переводчики

Сообщение: #4

Сообщение pups » 30 авг 2009, 15:39

Я купил мобильник i-mobile 520, только из-за того , что там есть тайско-английский словарь. Пользоваться неудобно, буковки на клавишах мелкие, набираются медленно поэтому практически не пользуюсь.
Прежде чем спрашивать у людей, спроси у поисковой системы (с) Лурка
Аватара пользователя
pups
Навечно в списке
 
Сообщения: 12382
Регистрация: 20.10.2004
Город: Москва - Pattaya
Благодарил (а): 417 раз.
Поблагодарили: 1203 раз.
Возраст: 66
Страны: 74
Отчеты: 49
Пол: Мужской

Re: Электронные словари-переводчики

Сообщение: #5

Сообщение Bona » 30 авг 2009, 16:20

Я уже два года пользуюсь эл. переводчиком ASSISTANT AT-2094. Очень оправдал себя. Я не пользуюсь им в гостиницах и ресторанах, хватает своего словарного запаса. Но если где захочется поумничать - оч даже помогает. И самое главное, в нем есть медицинский словарь. Я путешествую с ребенком. На Бали, в аптеке, поздно вечером, никто не говорит на английском , я набираю левомицетин, получаю латинское название, они выдают мне таблетки с местным названием, показывают в словаре, что действующее вещество тоже. В каждую поездку впоследствии использовался по 2-3 раза по схожим поводам.
Bona
новичок
 
Сообщения: 36
Регистрация: 26.04.2009
Город: Vladivostok
Благодарил (а): 2 раз.
Поблагодарили: 1 раз.
Возраст: 53
Пол: Женский

Re: Электронные словари-переводчики

Сообщение: #6

Сообщение Haski » 30 авг 2009, 18:28

А кто что про Ectaco сказать может? из их серии Travel Electronic Dictionaries? Например про ML350? Они почему-то не дешевые, в отличии от подобных переводчиков других марок.
Let it be
Аватара пользователя
Haski
путешественник
 
Сообщения: 1243
Регистрация: 25.03.2005
Город: Koh Phangan, Thailand
Благодарил (а): 9 раз.
Поблагодарили: 32 раз.
Возраст: 44
Страны: 20
Пол: Женский




Список форумовАвиабилеты, Аренда авто, Мили, Паспорта, Страховки, ДеньгиОбщие вопросы о путешествиях



Включить мобильный стиль