Делаю перевод очередного дилерского соглашения, и возник вопрос, как правильно перевести фамилию с инициалом в русском варианте?
В английском она звучит следующим образом: MR.Justin C.
В русском перевела: г-н Джастин (а вот что делать с английской С.?)
Не знаю. Какой тут способ? Транслитерация или транскрипция? С читается как "си". Но если, его зовут Крег (Craig) (допустим).
Я не знаю, как именно зовут этого мистера Джастина, короче, голову сломала!
А как бы вы поступили?