Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 9
Rezoner писал(а): Но заглянув в телевизор, понимаешь, что в книгах - ещё цветочки...
7langit писал(а):пляж Railay (Краби) «по факту является островом» (взято из «Таиланд» путешествуем сами).
Витек писал(а):7langit писал(а):пляж Railay (Краби) «по факту является островом» (взято из «Таиланд» путешествуем сами).
А туда можно попасть иначе как по воде? Ну на практике, без скалолазания.
7langit писал(а):От этого он островом не становится. Остров - часть суши окруженная со всех сторон водой.
Вот это я и называю небрежностью.
7langit писал(а):Я говорю скорее о точности воспроизведения фактов. Перевод только один из примеров.
ИМХО проблемы возникают из-за незнания автором/переводчиком фактуры, отсутствия эрудиции и элементарной небрежности.
Libertad писал(а):7langit писал(а):Я говорю скорее о точности воспроизведения фактов. Перевод только один из примеров.
ИМХО проблемы возникают из-за незнания автором/переводчиком фактуры, отсутствия эрудиции и элементарной небрежности.
Незнание темы автором раздражает даже больше, чем ошибки в переводе. Наверняка многие замечали, что трудно смотреть кино про свою профессиональную сферу - там все не так. Я не смотрю фильмы про стоматологов, например. Или папа мой, он боксер, говорит, что при всем уважении к Сталлоне и при том, что "Рокки" заслуживает своих Оскаров, но бокс в этом фильме - не бокс.
Libertad писал(а):7langit писал(а):Я говорю скорее о точности воспроизведения фактов. Перевод только один из примеров.
ИМХО проблемы возникают из-за незнания автором/переводчиком фактуры, отсутствия эрудиции и элементарной небрежности.
Незнание темы автором раздражает даже больше, чем ошибки в переводе. Наверняка многие замечали, что трудно смотреть кино про свою профессиональную сферу - там все не так. Я не смотрю фильмы про стоматологов, например. Или папа мой, он боксер, говорит, что при всем уважении к Сталлоне и при том, что "Рокки" заслуживает своих Оскаров, но бокс в этом фильме - не бокс.
mantula писал(а): НО есть же пределы приличия !?
Или нет ?!
Аскет писал(а):Ярчайший из свежих примеров - "12" Михалкова, где система работы судов присяжных предельна искажена как в целом, так и в деталях.
Аскет писал(а):mantula писал(а): НО есть же пределы приличия !?
Или нет ?!
Нет. В кинематографе это вообще последнее, на что смотрит большинство авторов. Ярчайший из свежих примеров - "12" Михалкова, где система работы судов присяжных предельна искажена как в целом, так и в деталях. И, главное, без всякой нужды, просто художник так видит и поэтому вводит зрителей в заблуждение.
Ну и чистого передёргивания тоже много. Сейчас взялись постоянно сообщать в новостях, что те или иные политические лидеры вдруг принесли извинения - ни с того ни с сего и по каким-то странным поводам. А потом из первоисточников выясняется, что это они сожаление выразили - "sorry" сказали.
Kamal писал(а): надо понимать, что жанр диктует свою драматургию. Помимо профи кино смотрит гораздо больше тех, кто в теме ни в зуб. Если следовать специфике профессии, то некоторые моменты, хорошо понятные профессионалам надо либо проскакивать и тогда дилетанты не поймут, что из чего следует, либо разжевывать, что превратит кино в семинар по профессии. Некоторые сознательно жертвуют "правдой жизни"
Zuzel писал(а):Вот новости про научные достижения и научно-популярные фильмы вообще не знаю кто переводит. Информация не то, что искажена - она лишь вскользь касается темы репортажа. Зато потом, на основании этой бредятины, у людей формируются не менее фантастические убеждения о фантастических свойствах генно-модифицированных продуктов, клонированых животных, стволовых клетках, коллайдерах и т.п.
Kamal писал(а):Михалков делал кальку с западной системы и с прицелом на западный прокат, поэтому показанное там гораздо ближе к ним, чем к нам. С другой стороны, надо понимать, что жанр диктует свою драматургию.
Kamal писал(а): Дилетантов, сующихся в предмет, которого они не понимают, к сожалению, слишком много во всех областях.
mantula писал(а):Я конечно понимаю первопричины этой бредятины (и в переводных материалах тоже), НО есть же пределы приличия !?
Или нет ?!
serg70 писал(а):И какой вообще был смысл в этом фильме!? Блеснуть собственной безграмотностью?
mantula писал(а):У меня в Избранном эта передача. (сорри за оффтоп) , но смотреть всем обязательно.
Kamal писал(а):
Уже писал раньше по другому поводу, про классику жанра - великолепнейший стеб подобной продукции в исполнении Сергея Курехина и Сергея Шолохова в программе "Пятое Колесо", когда чуть ли не 80% зрителей затаив дыхание и с абсолютным доверием слушали лекцию и мнение специалистов на тему, что Ленин на самом деле был гриб и радиоволна.
Александр22 писал(а):Интересно, кто переводит фильмы на ТВ? Такое впечатление, что школьники. Абсолютно не в теме люди.
Rezoner писал(а):Но когда ляпы в информативных книгах - это ужасно. Тут нужны зануды-редакторы. Тоскливо от засилия авторов- троешников.
Kamal писал(а):Дык пипл хавает, нахрен париться.
Озвучание поставлено на поток. Идет конвейер. Смена стоит денег, звукорежиссер стоит денег, диктор стоит денег. Еще и заморачиваться со специализированным переводчиком? Кому это нафиг надо?
7langit писал(а):Kamal писал(а):Дык пипл хавает, нахрен париться.
Озвучание поставлено на поток. Идет конвейер. Смена стоит денег, звукорежиссер стоит денег, диктор стоит денег. Еще и заморачиваться со специализированным переводчиком? Кому это нафиг надо?
Так кто виноват: тот, кто скармливает эту псевдонаучную жвачку, или тот, кто ее с удовольствием хавает?
Список форумов ‹ Не туристические форумы. Форумы за жизнь ‹ Курилка