Zoobaw писал(а) 09 мар 2015, 09:18:Самое главное - чтоб была гармония с собой (Многие люди живут годами, причем общаются с местными как в быту так и по работе, при этом имеют стопроцентный русский акцент - все звуки русские = вплоть до 'з' в the).
Я пока примириться с собой в этом отношении до конца не могу.
По-моему, все проще, есть люди, которые слышат и чувствуют разницу и знают, как должно звучать правильно. Музыкальный слух - не последнее дело в вопросе.
Плюс вопрос психологического восприятия имеет значение.
Моя супруга в школе подшучивала вместе со своей сестрой над одноклассниками, которые старательно говорили без акцента на уроках английского. В итоге, эти одноклассники сегодня и говорят без акцента, а один из них, прожив 4 года в Шеффилде, вообще звучит как native speaker. А моя супруга и ее сестра, хоть и знают английский в совершенстве и говорят абсолютно свободно и прекрасно понимают все, что им говорят (с любым акцентом), но сами имеют заметный болгарский акцент. Но им еще английский подпопртила немецкая школа, т.е. немецкий был первым, а английский вторым.
И своим примером могу поделиться, закончил очень хорошую английскую школу в Петербурге. В детстве старшая сестра - выпускник филфака СПбГУ мне ставила английское произношение, долго и упорно. В итоге, уже к моменту окончания школы знал английский на уровне advanced, и произношение имел хорошее, никакого русского акцента вообще.
В студенческие годы поехал на 4 месяца в США по work & travel в 4*звездный отель на Front desk. Первые пару недель было трудно, привыкал к американскому английскому с разными акцентами со всех сторон, слушал и разговаривал в режиме нон-стоп по 10 часов в сутки, и это только на работе. Русский язык использовал только 3-4 раза в неделю во время звонков родителям по скайпу. То есть, полное погружение в среду. В итоге спустя 4 месяца ловил себя на том, что периодически думаю по-английски. Акцент и понимание практически любого устного английского тоже заметно улучшились.
Сейчас живу в Болгарии уже 1,5 года, болгарский выучил без проблем, но со своей супругой (она отсюда родом) и с близкими друзьями здесь все равно общаюсь на английском, т.к. во-первых, не хочется забывать язык, а во-вторых английский банально в 1001 раз красивее неблагозвучного болгарского. Но есть другая проблема - почти все здесь говорят с очень сильным акцентом по-английски, в итоге замечаю, что и мое произношение не то чтобы начинает портиться, нет, но стало менее чистым, чем было по окончании работы в Штатах. То есть в длинных разговорах или при общении с теми, кто говорит без акцента, я выравниваюсь и говорю хорошо, как и несколько лет назад, а в коротких ленивых разговорах дома или перед сном иногда замечаю за собой некое расслабление и нечеткое произношение отдельных слов или фраз. Т.е., иными словами, если собеседник имеет сильный акцент, я иногда адаптирую свой английский, чтобы не было большой разницы и чтобы меня лучше понимали. И вот это меня слегка беспокоит, т.к. хочется сохранить нормальный английский с правильным произношением.
Моя супруга озабочена той же проблемой что и ТС, но боюсь, ей уже не реально поставить правильный акцент, т.к. она прежде всего не слышит как правильно и не может даже повторить то или иное слово без акцента. Т.к. язык уже на очень высоком уровне, advanced и даже fluent, а акцент никогда ей не ставили, и поэтому уже не реально перестроиться.
Я бы сравнил это с, например, некоторыми армянами или грузинами, которые учили русский как второй язык и говорят абсолютно свободно, могут годами и десятилетиями или вообще всю жизнь жить в России, но при этом имеют характерный акцент в русском, и убрать его не могут уже никак.