Nataliaspb писал(а) 04 июн 2021, 11:40:нас четверо:семейная пара и мы-две сослуживицы
а расскажите, пожалуйста, на что в итоге Вы поступили? если пишете, что словацкий с нуля подтянуть надо
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 7
Nataliaspb писал(а) 04 июн 2021, 11:40:нас четверо:семейная пара и мы-две сослуживицы
Moskvichka007 писал(а) 04 июн 2021, 13:28:Пока что я нашла вторую работу в Москве
KoshakaSlovaka писал(а) 04 июн 2021, 14:26:Moskvichka007 писал(а) 04 июн 2021, 13:28:Пока что я нашла вторую работу в Москве
Ого, как классно! Удаленная работа?
Moskvichka007 писал(а) 04 июн 2021, 16:12:У меня и первая удалённая
KoshakaSlovaka писал(а) 03 июн 2021, 20:28:в виде списка вопросов (всего 4, вполне себе простых и безобидных)
Зулейка писал(а) 04 июн 2021, 19:57:Если не секрет, какие это были конкретно вопросы? Это чтобы понять степень обидчивости словаков.
KoshakaSlovaka писал(а) 04 июн 2021, 19:59:На мой взгляд, простые вопросы, напрямую связанные с переводом. Ан нет - меня "уверили", что к переводу это отношения не имеет
Moskvichka007 писал(а) 04 июн 2021, 13:28:Вау!!! Здесь просто герои собрались ))))
Может, и я умудрюсь…тогда предлагаю встретиться и отметить на нашу встречу на «Эльбе»…))))
Moskvichka007 писал(а) 04 июн 2021, 13:41:а расскажите, пожалуйста, на что в итоге Вы поступили? если пишете, что словацкий с нуля подтянуть надо
KoshakaSlovaka писал(а) 04 июн 2021, 19:59:Это был не словак, а украинец (фонд украинский). И в его ответе не было обиды - была лишь заносчивость и невежество.
А вопросы были простые:
1) какая цель у книжки (научить детей чему-то, просто развеселить и т.д.)
2) какая цель у перевода на словацкий
3) какая целевая аудитория (дети какого возраста)
4) какой тип носителя будет (веб-сайт, электронная книга, бумажная и т.д.)
На мой взгляд, простые вопросы, напрямую связанные с переводом. Ан нет - меня "уверили", что к переводу это отношения не имеет )))
Зулейка писал(а) 04 июн 2021, 20:34:1. Разве цель книги влияет на перевод, если автор оригинала вложил свою идею в книгу и переводить нужно идею?
2. Сразу вспомнилось : Какая цель поездки за границу?
3. Действительно, странный вопрос. А из текста совсем непонятно?
4. И это влияет на перевод?
Зулейка писал(а) 04 июн 2021, 20:34:Есть такой переводчик Дмитрий Новосёлов, он уверяет, что ничего хорошему в переводческих вузах не научат, рекламирует свою книгу о том, какие умения, действительно, пригодятся переводчику.
Зулейка писал(а) 04 июн 2021, 20:34:Без обид, ладно, автор?
Nataliaspb писал(а) 04 июн 2021, 21:29:да простит меня автор за вторжение со своими планами)
KoshakaSlovaka писал(а) 04 июн 2021, 21:37: Но я этого не знаю - мне не озвучили возраст ЦА, для которой писали книгу и для которой пункт 1 мне нужен. И да, я не могу из текста книги определить возраст, для которого автор писал. Да и не хочу - далека я от этого :)
Варвара любопытная писал(а) 04 июн 2021, 22:22:Если Вы не можете (и не хотите) определить примерный возраст русскочитающей аудитории, то откуда Вам знать, какими словами пользуются словацкие дети примерно того же возраста. А если Вы этого не знаете, то как переводить-то собираетесь.
Варвара любопытная писал(а) 04 июн 2021, 22:22:Вопрос про тип носителя лично меня ввёл бы в ступор.
Варвара любопытная писал(а) 04 июн 2021, 22:22:Вот аудио-книга - это более реально и любимо детьми (особенно совсем юными), независимо от национальности и места проживания.
Варвара любопытная писал(а) 04 июн 2021, 22:22:Но в Вашем случае, скорее всего предполагался привычный бумажный формат
Значит вам всё-таки ответили на вопросы? Я-то, вполне себе субъективно и по наивности, подумала, что вопросы так и остались неотвеченными.KoshakaSlovaka писал(а) 04 июн 2021, 23:17:И таки нет, формат не бумажный.
Жалко, что технология организации быта отстаёт лет на ...KoshakaSlovaka писал(а) 04 июн 2021, 23:17:Россия пока что лет на 20 впереди Европы по технологиям.
Варвара любопытная писал(а) 04 июн 2021, 23:56:Значит вам всё-таки ответили на вопросы? Я-то, вполне себе субъективно и по наивности, подумала, что вопросы так и остались неотвеченными.
Варвара любопытная писал(а) 04 июн 2021, 23:56:Жалко, что технология организации быта отстаёт лет на ...
KoshakaSlovaka писал(а) 04 июн 2021, 16:37:Moskvichka007 писал(а) 04 июн 2021, 16:12:У меня и первая удалённая
А, я просто думала, что первая оффлайн. Так тогда в случае отъезда на обучение можно же и не увольняться?
Moskvichka007 писал(а) 05 июн 2021, 00:16:Может, со словацким такая проблема, потому что стране все-таки лет 20? Они же в начале 90-х разъединились ?
Moskvichka007 писал(а) 05 июн 2021, 00:19:Я была бы рада, но КЗОТ не позволяет быть далеко от Родины (там какие-то проблемы со страховой)
KoshakaSlovaka писал(а) 05 июн 2021, 00:26:Moskvichka007 писал(а) 05 июн 2021, 00:19:Я была бы рада, но КЗОТ не позволяет быть далеко от Родины (там какие-то проблемы со страховой)
Ну как-то же работают те же айтишники на удаленке. Наверняка есть какие-то пути. Думаю, надо сесть с руководством "за круглый стол" и обсудить... Но таки да, смотрите по ситуации - изнутри оно виднее. :)
KoshakaSlovaka писал(а) 05 июн 2021, 00:24:Moskvichka007 писал(а) 05 июн 2021, 00:16:Может, со словацким такая проблема, потому что стране все-таки лет 20? Они же в начале 90-х разъединились ?
Так у чехов-то такой проблемы нет :) Я думаю, причина комплексная:
1) страна оч маленькая - 5 млн. человек. В одной только Москве в несколько раз больше народу живет. Соответственно, "совокупный продукт" - интеллектуальный и проч. - генерится меньше в геометрических пропорциях. Нет эффекта синергии.
2) политика страны, которая вовсе не нацелена на предотвращение "утечки мозгов" - тут весь молодняк, более-менее чего-то стоящий, сразу линяет в Германию/Австрию/Великобританию/и т.д. Там банально зарплаты выше. В Словакии они очень маленькие. Поэтому, зачем им работать тут, если в 60 км от Братиславы - в Вене - те же самые позиции оплачиваются в 3 раза выше? В Германии - еще выше. И так далее.
3) особенности менталитета. Тут говорят, что "Словак лучше будет за евро лежать, чем за два бежать". И это чистая правда :)
Список форумов ‹ Эмиграция из России. Жизнь за границей ‹ Дневники живущих за границей - отзывы и истории