Anna-M-M » 24 июн 2021, 23:07
Время от времени я рассказываю про учебу сына. Но сегодня я расскажу, как учимся мы с мужем, а если точнее как мы изучаем голландский язык. Я конечно же не думаю, что открою какой-то невероятный новый способ быстрого изучения иностранного языка или расскажу про какие-то никому ранее неизвестные ресурсы или лайфхаки, которые могут помочь в этой нелегкой задаче. Я всего лишь хочу рассказать про наш опыт, успехи, которые кстати не сказать чтобы прямо невероятные, ну и просто про свои впечатления о самом голландском языке и его изучении в целом. В общем очередной длиннопост :)
Когда мы переезжали в Нидерланды, никто из нас не знал местного языка. Мы были в курсе, что многие здесь знают английский, и усиленно учить голландский язык перед переездом не планировали. И действительно так и оказалось, в большинстве случаев везде можно обойтись знанием одного только английского языка. В любых государственных учреждениях, на приеме у врача, в ресторане или в магазине практически всегда можно пообщаться на нем. Я конечно же говорю в первую очередь про Амстердам и его окрестности. Сильно сомневаюсь, что в далеких от крупных городов и ни разу не туристических местах ситуация будет такой же.
Некоторые приезжие из других стран даже и не планируют изучать голландский и живут так многие годы. А кто-то изучает язык только для того, чтобы сдать интеграционные экзамены для получения ПМЖ или гражданства, и потом его практически не использует. Так что запросто можно кого-нибудь встретить с паспортом Нидерландов, но слабо говорящего на голландском :) Но я еще до переезда была уверена, что какая бы ни была ситуация со знанием английского языка местным населением, голландский учить надо будет в любом случае. И вовсе не для того, чтобы сдать экзамены. А просто потому, что нам для комфортной жизни в стране это необходимо. И я до сих пор ощущаю это каждый день.
Ведь так или иначе всё везде на голландском. В магазинах ценники и этикетки на товарах, надписи на улицах, всякие знаки и таблички, объявления в транспорте, письма, приходящие по почте, разные нужные сайты. Да и в любом разговоре люди всегда обращаются изначально на голландском. И мне уже не очень удобно каждый раз просить перейти на английский, объясняя, что я пока только учу голландский язык.
И хотя нет никаких проблем перевести на русский или английский с помощью приложения на телефоне, и сайты многие есть на английском, даже какие-то надписи бывают на двух языках. Но меня это не устраивает. Я хочу читать и понимать, что написано. Я хочу отвечать на голландском, когда ко мне кто-то обращается. Ну и в конце-концов, для меня важно знать язык страны, в которой я живу.
На момент переезда я уже знала, что голландский считается не самым простым языком. Но не китайский же или арабский, думала я, люди как-то учат, и мы выучим, вроде не дураки.
Кто-то говорит, что голландский совсем некрасивый и на слух не очень приятный. Честно говоря, я с этим не согласна. Да, это конечно не итальянский или французский, но лично у меня никаких отрицательных эмоций когда я его слышу не возникает. Более того, мне очень даже нравится как звучат некоторые слова. И чем больше узнаю, тем больше нравится.
Кто-то не видит смысла учить язык, на котором говорят всего лишь 20 млн. человек, проживающие в крохотных Нидерландах и части Бельгии. Но и тут я не согласна. Получается надо тогда учить китайский или испанский, они сейчас самые популярные. Но я живу не в Китае, не в Испании или другой испаноговорящей стране, поэтому для меня нет особой разницы разговаривает ли на изучаемом мной языке 1 млрд. человек или 20 млн. Хотя вполне представляю, что кого-то это может демотивировать. Сейчас лично мне для комфортной жизни надо изучить нидерландский, а уж на каком он там месте по популярности - дело десятое. Я и так могу общаться на двух языках из первой десятки - на русском и английском, уже неплохо :) Путешествовать я всё-таки надеюсь получится по очень разным странам, всех языков не выучишь, уж как-нибудь объяснимся, когда потребуется. А если вдруг получится, что место моего жительства снова изменится, и надо будет учить новый язык, ну что ж поделать, так тому и быть :)
Итак, после переезда, когда удастся разобраться с разными важными вопросами, я планировала приступить к изучению языка. Сначала я решила попробовать сделать это самостоятельно. Нашла один сайт, который мне очень понравился, и начала изучение с него. Там бесплатно можно найти очень много полезной информации, каждый урок состоит из видео и упражнений, но перевод и все объяснения только на английском языке, меня это вполне устраивало. Сначала посмотрела все видео про буквы и звуки нидерландского языка. Не всё удалось запомнить, но я дальше стала смотреть видео, изучая первые 1000 слов. Через некоторое время я стала эти же слова повторять в Quizlet, там как раз нашелся уже готовый набор слов с этого сайта. Но тут началась эпидемия, времени и сил стало оставаться намного меньше из-за онлайн обучения сына. Хотя тогда изучение языка всё равно как никак, но продвигалось. Так как, во-первых, я много помогала сыну, мы постоянно сидели с учебниками и книгами, а там конечно же всё только на голландском. А во-вторых, голландский язык окружал меня везде и в повседневной жизни, поэтому многие бытовые слова, типа названия продуктов и других товаров, а также простые фразы для общения запоминались сами собой.
А потом уже и лето пришло, также я усиленно начала готовиться к поиску работы, ну и не забываем про прокрастинацию, как же без нее :) И получилось, что первый год жизни в Нидерландах оказался не очень продуктивным в плане изучения местного языка. Немного жаль, что так получилось, кажется, что я могла бы использовать это время с гораздо большей пользой. Но с другой стороны, я занималась тем, что было важнее в тот период времени, теми делами, которые за меня всё равно никто не мог бы сделать. К тому же, сложно заниматься чем-то, когда нет достаточной мотивации и интереса, и если себя заставлять, то вряд ли из этого получится что-то хорошее. Есть конечно такие вещи, которые нужно делать независимо от собственного желания. Но я стараюсь по максимуму заниматься только тем, что мне нравится и к чему есть интерес, особенно если это касается изучения чего-либо.
Когда я приступила к поиску работы, то через некоторое время у меня появилась и мотивация к изучению нидерландского. Одной из причин было то, что мне попадалось достаточно много вакансий требующих его знания, и в тот момент все эти вакансии получается проходили мимо меня. Я конечно понимала, что работать на голландском всё равно смогу очень нескоро, даже если буду усиленно его изучать. Но ведь чем раньше начну, тем раньше смогу! Другой причиной было то, что мне уже очень хотелось всё понимать и хоть как-то объясняться.
И вот в начале этого года у меня появился небывалый интерес и огромная мотивация к изучению голландского языка. Всё на том же сайте я купила за 50 евро на год доступ к курсам грамматики. Но этого было конечно не достаточно и я стала искать еще что-нибудь полезное и подходящее лично мне.
Благодаря чату в Телеграме для изучающих нидерландский, разжилась парой учебников в электронном виде. Решила сначала попробовать заниматься по ним на компьютере, а если будет не удобно, то всегда можно купить учебник в бумажном варианте. Больше всего мне понравился русско-голландский учебник, там очень хорошо объясняются разные моменты, есть интересные тексты и самое главное отличные упражнения. Особенно ценные для меня - это задания на перевод с русского на голландский.
Немного разобравшись с грамматикой, мне захотелось чего-нибудь еще. Например, записаться на курсы или начать индивидуальные занятия с преподавателем. У меня уже был положительный опыт при изучении английского и на курсах, и индивидуально. В России много лет назад я 2 года ходила на курсы английского языка, у нас был классный преподаватель и группа подобралась замечательная. Было реально интересно и эффективно, и мы все 2 года так вместе и проучились, прямо отличные воспоминания остались на всю жизнь. Потом я еще занималась индивидуально с подругой - преподавателем английского, и тут тоже всё сложилось замечательно. Брали учебники посложнее, повторяли то, что я уже знала, и учили много нового.
И сейчас при изучении голландского начала я всё-таки с курсов, как и в случае с английским. Онлайн курс в небольшой группе у русскоязычного преподавателя, изучавшего нидерландский в университете, имеющего огромный опыт преподавания и живущего много лет в Нидерландах, с очень хорошими отзывами, показался мне подходящим вариантом. Я присматривалась к курсам уровня А2. Сначала мне предложили поучаствовать в бесплатном пробном занятии. Я попробовала и поняла, что мне пока немного рановато, и отказалась от идеи присоединится к этой группе. Но так как мне понравилось как проходит занятие и в целом всё устроило, то попросила записать меня в следующую группу, когда она будет набираться. Это должно было произойти примерно через 1,5 месяца. А до этого момента я хотела усиленно позаниматься, чтобы точно быть готовой идти на уровень А2.
Примерно в тоже самое время у мужа в компании всех желающих стали записывать на бесплатные курсы по изучению голландского языка. Он конечно записался, ему оперативно прислали учебник по почте, и занятия начались. Только вот в самом начале первого занятия мужу уже захотелось от всего этого отказаться. Курс был для начинающих с нуля, но с первых минут там сразу начались какие-то диалоги, и было вообще ничего не понятно. А как же буквы и звуки хотя бы для начала? Но я убедила мужа продолжать посещать этот курс, все-таки это бесплатно, да и какая-то польза от него всё равно должна быть, а если что непонятно, мы с ним вместе разберем. Курс длился 3 месяца и уже закончился, толку от него было не очень много. А недавно муж начал заниматься с русским преподавателем, которого порекомендовала моя подруга, и пока очень доволен. Уроки у него интересные, насыщенные и очень полезные.
Я же к началу моего курса самостоятельно прилично продвинулась с понимаем голландской грамматики, и в начале апреля у меня начались занятия. У меня сейчас осталось всего 3 занятия, и я могу точно сказать, что я очень довольна курсом. В группе 6 человек, а на последних занятиях вообще только 4. Преподаватель отлично всё объясняет, мы разбираем много грамматических правил и изучаем много слов на разные темы. При это мне на занятиях очень интересно, так как учитель часто рассказывает и какие-то особенности, связанные с языком, и что-то из истории страны, и вообще разнообразные занимательные факты. Также помимо курса и выполнения домашнего задания к нему, я продолжаю самостоятельно заниматься. Делаю различные упражнения на паре сайтов для повторения и изучения новой грамматики, смотрю видео и продолжаю идти по русскому учебнику. На курсе мы его кстати тоже используем, как и несколько других. Теперь у меня вообще в наличии неприличное количество учебников в электронном виде и много другого полезного материала, хочется использовать всё, что есть, но это было бы не очень разумно, так что приходиться выбирать :)
И хочу сказать, что пока интерес и мотивация не пропали. Я вообще не думала, что изучение языка может даже понравится. Связываю это в том числе и с тем, что, как не сложно было заметить, мне нравятся Нидерланды. Также и с тем, что во время обучения мне нравится узнавать какие-то особенности из жизни местных жителей, что-то из истории и вообще разные другие вещи. А еще мне нравится изучать язык не абстрактно, а находясь в стране, где на нем говорят. Ведь я постоянно использую свои знания, и получается что обучение идет легче, и прогресс можно легко заметить.
Занимаюсь я обязательно каждый день. Когда бывает вдохновение, то по 2-3 часа или даже больше, но чаще меньше, особенно когда происходят какие-нибудь поездки или другие дела. Я ни разу не филолог и не заканчивала факультет иностранных языков, я вообще очень далека от этой темы, так что для меня изучение иностранного языка - не очень простая задача. Но тем не менее неожиданно для себя я заметила, что могу неплохо этим заниматься даже самостоятельно. Главное не лениться!
Какие интересные факты и полезные методы я отметила для себя?
Изучение голландского языка надо обязательно начинать со звуков. Некоторые из них достаточно сложные для произношения, их в русском языке вообще нет. Поэтому этой теме надо уделить особое внимание. В самом начале русского учебника есть много аудио упражнений на произношение, собственно с этого там и начинается обучение. Так что учебник очень правильный. Я их слушала и повторяла много раз, так что мне кажется теперь я могу произносить слова более-менее правильно. И на моем курсе с учителем мы разбирали некоторые особенно сложные звуки.
Полезно использовать несколько учебников, так как что-то лишний раз повторить, особенно сложные темы, никогда не будет лишним. К тому же в разных источниках одно и тоже может объясняться разными способами, что может способствовать лучшему усвоению материала.
Ну и конечно помимо учебника, мне нравится постоянно смотреть и разные видео, и упражнения на сайтах выполнять, и читать какие-то короткие тексты. Надо выбрать несколько разнообразных ресурсов, чтобы тренировать и чтение, и аудирование, и говорение, и написание, и последовательно идти по ним.
Лично мне еще помогает выполнять упражнения из учебника письменно. Прямо ручкой, прямо на бумаге :) Не помню когда последний раз так много писала :) Зря не сразу сообразила, что у меня так проще запоминается и грамматика, и новые слова, особенно их написание.
Ещё я всё что читаю, проговариваю вслух, тренирую произношение, и опять же мне это помогает лучше всё усвоить.
Мне важно иметь единомышленников. В этой роли может быть и чат в Телеграме, где можно и вопрос задать, и найти что-то полезное, и преподаватель и другие ученики, с которыми можно что-то обсудить, и муж или подруга, с которыми можно поделиться чем-то интересным или даже похвастаться успехами :) И они поймут :)
Также мне очень помогает изучать голландский как бы с двух сторон. Здесь я подразумеваю то, что у меня есть материалы, где переводятся слова и объясняется грамматика на английском, а есть тоже самое, но на русском. И вот такое сочетание часто просто невероятно помогает.
В голландском некоторые правила похожи на аналогичные в английском языке. А некоторые голландские слова, даже если они и немного не так произносятся, и может быть даже не совсем так пишутся, очень похожи на английские слова. И вот в таких случаях мне для того, чтобы запомнить, достаточно просто подумать “А! Так это как в английском”. Правда иногда знание английского только мешает, так как не всегда одно и тоже слово в этих двух языках имеет одинаковый смысл. Например, “want” в английском - это глагол “хотеть”, а в голландском - “так как”. “Slim” по-английски “тонкий, стройный”, а по-голландски “умный” и таким примеров достаточно. Сложно тут не запутаться!
Но есть и кое-что, что стало для меня полностью неожиданным и то, что очень может помочь нам, русскоязычным :) Оказывается в русском языке есть около тысячи голландских слов. Наверняка, не все они именно голландского происхождения, просто пришли из другого языка и в русский и в голландский. Да какая собственно разница, главное, что это очень помогает. Правда, надо сказать, что некоторые слова уже не используются в голландском. Например, “рюкзак”. В голландском есть такое же слово rugzak, образованное от rug - спина и zak - мешок, но сейчас все почему-то говорят просто tas - мешок, сумка. Или вот “галстук” от голландского “halsdoek” (hals - шея, doek - платок), получается шейный платок. Но именно “галстук” в голландском - это другое слово “das”, а halsdoek тут не говорят.
А вот такие слова как стул, суп, аптека, библиотека, штраф, брюки, матрас, шланг и многие другие нам и запоминать не надо. Они точно такие же!
Многие слова на морскую тематику появились в русском благодаря Петру 1. Вот, например, трап - в голландском лестница, боцман - это bootsman (boot - лодка, man - человек, мужчина), а еще кок, верфь, матрос, гавань и другое, всё и не вспомню.
А еще мне нравится “ярмарка” (от голландского jaar - год, markt - рынок) и слово wachten (произносится "вахтэ") - по-голландски ждать, сразу ассоциация с русской "вахтой" :)
Некоторые слова несколько трансформировались или поменяли значение. Например, kamer - это по-голландски комната, а в русском это помещение для заключенных. Кстати, название музея "Кунсткамера" в Санкт-Петербурге пришло из голландского (kunst - это искусство, а камера - это мы уже знаем :) Вот еще интересное слово - апельсин, в Нидерландах - это sinaasappel. А если попробовать разделить его на 2 части и поменять их местами, то получится как раз наш русский апельсин :)
Много еще удивительных открытий у меня было, обо всем и не расскажешь. Но хочу еще раз подчеркнуть, что возможно какие-то одинаковые слова появились в русском и голландском языках независимо друг от друга, но для меня сейчас это совершенно не важно. Я пока не настолько увлеклась изучением голландского, чтобы досконально разбираться еще и с происхождением слов :)
Что же показалось мне в нидерландском языке самым сложным?
Первое что приходит в голову - это произношение. Как мы вначале смеялись с мужем, для произношения некоторых голландских слов нужно представить, что хочешь харкнуть собеседнику в лицо :) Но на самом деле теперь слова с такими звуками - одни из моих самых любимых. Например, hagelslag, gezellig, gracht, verschrikkelijk, graag, achtentachtig и другие. Есть конечно и кое-что посложнее, типа slechtstschrijvend (в переводе на русский “худшее письмо”). В этом слове 9 согласных букв подряд. И самое интересное, что я его могу произнести :)
Второе - это артикли у существительных. Мне они и в английском не нравятся, и мне сложно понять зачем они нужны. В русском-то мы и без них неплохо справляемся. Только вот если в английском их 2, то голландцы пошли дальше. В голландском артиклей аж 3 штуки, 1 неопределенный и 2 определенных. И обязательно надо правильно запомнить, у какого слова какой артикль, так как это влияет на другие вещи, не буду вдаваться в подробности какие именно. Так что утро у меня теперь начинается с теста от телеграм-бота, в котором надо выбирать правильный артикль к словам.
А еще в голландском спрягаются глаголы, местоимения есть притяжательные, объектные и черт его знает какие еще, и все их надо запомнить. Кстати есть и уважительное “Вы”, как и в русском.
А цифры, которые надо произносить как “один и двадцать” вместо нормального “двадцать один”... Я так один раз чуть не свихнулась, выполняя какое-то задание на время. Надо было посчитать простые арифметические операции, но цифры были написаны словами. И вот пока я переведу цифры в нормальный вид, потом пока посчитаю, пока переведу результат с нормального на ненормальный, тратилось кучу времени, и я никак не успевала.
А порядок в предложении… Здесь всё строго, никакой импровизации, как в русском. А если не дай бог предложение начинается не с подлежащего, то нельзя забывать про инверсию, то есть подлежащее и сказуемое меняются местами. Про порядок слов я могла бы еще долго рассказывать, но не буду :)
А почему время 10:20 надо обязательно произносить как 10 минут до половины одиннадцатого? Почему не просто 10:20 или в крайнем случае 20 минут одиннадцатого? Хороший вопрос!
Я уж не говорю про совершенное время, про правильные и неправильные глаголы, которые надо учить. Есть еще и разделяемые глаголы, у которых приставка отделяется (но не всегда!) и ставится в конце предложения. Что это вообще такое?!
Не буду больше ничего перечислять, думаю и так понятно, что язык не из простых :) А сколько еще “интересного” мне предстоит узнать… Остается только позавидовать тем, кто с легкостью справляется со всеми этими заморочками и изучает грамматику в короткие сроки.
Какие же у меня успехи и дальнейшие планы по изучению нидерландского?
Как я уже написала в самом начале, несмотря на все мои старания, успехи не сказать чтобы невероятные, но всё же они есть.
Помню как радовалась как ребенок, когда на прогулке с собакой мне сказали “Красивая собачка!”, и я поняла и даже поблагодарила.
А еще запомнила случай, когда прослушивала автоответчик во время звонка в какую-то организацию и поняла абсолютно всё, что там говорили. Хотя в первое время в речи вообще не получалось выделять хоть какие-то знакомые слова.
На дне рождения сына вообще пришлось призвать весь свой могучий ум, чтобы хоть как-то объясняться с его голландскими друзьями. Давно так у меня напряженно не шевелились извилины :)
И теперь с мужем на пару в магазине и ресторане стараемся говорить только по-голландски, это если без неожиданных вопросов :) Невероятное достижение :)
Пару дней назад пришло не очень большое сообщение от школьного учителя, и я поняла всё-всё совсем без переводчика :)
Это конечно всё хорошо, но основная моя проблема - это говорение. И с английским также было. Уровень чтения, понимания и написания у меня намного выше, чем говорения. Да и сейчас с английским случаются казусы. Если кто-то задаст мне неожиданно какой-то вопрос на улице или в магазине, то я бывает и пары слов не могу связать, к счастью это происходит не всегда. Если вспомнить картинку из американских вестернов, когда показывают пустыню, а там тишина, пустота, только редкие кактусы стоят, да летают перекати-поле, то легко понять, что творится в такие моменты в моей голове. Одним словом - ничего там не творится, совсем :) И это при том, что я вообще-то на английском и интервью прохожу, и с разными службами и врачами общаюсь, и вообще могу много и подробно рассказать всякое на разные темы. Не знаю лечится ли это. Может быть когда-нибудь пройдет, особенно если у меня будет больше практики общения на английском языке.
Что уж говорить про голландский… С трудом заставляю себя каждый раз выдавить фразу: “Извините, я Вас не понимаю, я только учу голландский!”. При этом почему-то чувствую себя дура-дурой. Но зато уже приучила себя говорить простые фразы типа “здравствуйте, спасибо, до свидания” и еще кое-что специфическое для магазина и ресторана только на голландском.
Так что сложностей много, но пройдено уже достаточно, а предстоит пройти еще больше. Иногда это пугает и расстраивает, но видя прогресс, всё-таки больше радует.
Я и дальше постараюсь бороться с ленью, поменьше прокрастинировать и дальше постигать премудрости голландского языка каждый день. У меня есть план в каких учебниках и что я хочу самостоятельно пройти, на каких сайтах какие задания выполнить, какие видео посмотреть в обязательном порядке. После окончания курса хочу продолжить заниматься с учителем, но уже индивидуально, чтобы сделать упор на говорение, сейчас на курсах я больше получаю информации, чем говорю. Также позже, когда буду больше уверена в своих знаниях, обращусь за помощью к носителям языка, которые могут помочь потренироваться в общении совершенно бесплатно, если подать заявку на определенном сайте. В общем знаний у меня уже достаточно накоплено, пора применять их на практике. "И да пребудет с тобой ( то есть со мной) сила!" :)
Home is where the heart is.