Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Рестораны Мадрида Барселоны Валенсии Севильи. Ночная жизнь в Барселоне Мадриде Валенсии. Испанская кухня, хамон, испанские вина, сыры, колбасы, оливковое масло из Испании, винный туризм, гастрономический туризм, национальная кухня Астурии, Кастилии и Леона, праздники и культурные мероприятия в Испании

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #241

Сообщение Abbel Dubbel » 09 дек 2013, 17:44

Маринованная говяжья вырезка с чесночно-яблочным майонезом

майонез сильно чесночный?
Abbel Dubbel
участник
 
Сообщения: 52
Регистрация: 25.05.2013
Город: Москва
Благодарил (а): 26 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 55
Страны: 13
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #242

Сообщение vlarin » 09 дек 2013, 17:59

Abbel Dubbel писал(а) 09 дек 2013, 17:44:майонез сильно чесночный?

В классическом али-оли чеснок чувствуется и может также попадаться отдельными кусочками. Насколько сильно будет чесночным соус, зависит от повара.
Аватара пользователя
vlarin
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6191
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 92 раз.
Поблагодарили: 1943 раз.
Возраст: 55
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #243

Сообщение Abbel Dubbel » 09 дек 2013, 18:19

В классическом али-оли чеснок чувствуется и может также попадаться отдельными кусочками. Насколько сильно будет чесночным соус, зависит от повара

Теперь усе ясно,будем пробовать
Abbel Dubbel
участник
 
Сообщения: 52
Регистрация: 25.05.2013
Город: Москва
Благодарил (а): 26 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 55
Страны: 13
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #244

Сообщение Abbel Dubbel » 10 дек 2013, 14:57

Caracoles a la Madrileña

Правильно ли я понимаю,что соус в котором они тушились кушать тоже можно ?
Abbel Dubbel
участник
 
Сообщения: 52
Регистрация: 25.05.2013
Город: Москва
Благодарил (а): 26 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 55
Страны: 13
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #245

Сообщение vlarin » 10 дек 2013, 15:20

Abbel Dubbel писал(а) 10 дек 2013, 14:57:Правильно ли я понимаю,что соус в котором они тушились кушать тоже можно ?

Обычно так не бывает, чтобы тушёный продукт был съедобен, а соус его ядовит. )) Можно, конечно.
Аватара пользователя
vlarin
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6191
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 92 раз.
Поблагодарили: 1943 раз.
Возраст: 55
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #246

Сообщение Abbel Dubbel » 10 дек 2013, 16:14

Обычно так не бывает, чтобы тушёный продукт был съедобен, а соус его ядовит.

Я неправильно выразился,имелось ввиду прилично или нет кушать соус...
Abbel Dubbel
участник
 
Сообщения: 52
Регистрация: 25.05.2013
Город: Москва
Благодарил (а): 26 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 55
Страны: 13
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #247

Сообщение Abbel Dubbel » 10 дек 2013, 16:17

viarin подскажите
Manita de Cerdo Rellena de Boletus y Jamón Ibérico
Свиная ножка, фаршированная белыми грибами и иберийским хамоном.

Это типа нашего холодца?
Abbel Dubbel
участник
 
Сообщения: 52
Регистрация: 25.05.2013
Город: Москва
Благодарил (а): 26 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 55
Страны: 13
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #248

Сообщение vlarin » 10 дек 2013, 16:33

Abbel Dubbel писал(а) 10 дек 2013, 16:14:имелось ввиду прилично или нет кушать соус...

Абсолютно. Равно как макать хлеб и подбирать им остатки соуса. Все съедобные ингредиенты любого блюда подаются для того, чтобы их ели. Соус улиток по-мадридски довольно острый, но это единственное, что может помешать Вам его подъесть. ))
Abbel Dubbel писал(а) 10 дек 2013, 16:17:Manita de Cerdo Rellena
Это типа нашего холодца?

Нет, это горячее блюдо, обжаренная в панировке предварительно тщательно сваренная, обескосченная и фаршированная нужным наполнителем свиная голень.
Аватара пользователя
vlarin
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6191
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 92 раз.
Поблагодарили: 1943 раз.
Возраст: 55
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #249

Сообщение Abbel Dubbel » 10 дек 2013, 16:47

Абсолютно. Равно как макать хлеб и подбирать им остатки соуса.

Чавкать не буду,а хлебушек в соус макать люблю!
Abbel Dubbel
участник
 
Сообщения: 52
Регистрация: 25.05.2013
Город: Москва
Благодарил (а): 26 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 55
Страны: 13
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #250

Сообщение Abbel Dubbel » 10 дек 2013, 16:58

Judiones de la Granja con Rabo de Toro-это типа супа из хвостов и б.фасоли?
Abbel Dubbel
участник
 
Сообщения: 52
Регистрация: 25.05.2013
Город: Москва
Благодарил (а): 26 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 55
Страны: 13
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #251

Сообщение vlarin » 10 дек 2013, 17:11

Abbel Dubbel писал(а) 10 дек 2013, 16:47:хлебушек в соус макать люблю!

Кто ж такое не любит. ))
Abbel Dubbel писал(а) 10 дек 2013, 16:58:Judiones de la Granja con Rabo de Toro-это типа супа из хвостов и б.фасоли?

Это должен быть густой нажористый суп с особого сорта крупной фасолью из сеговийской Ла Гранхи.
Аватара пользователя
vlarin
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6191
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 92 раз.
Поблагодарили: 1943 раз.
Возраст: 55
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #252

Сообщение Abbel Dubbel » 10 дек 2013, 17:17

А что испанцы подразумевают под словом Vinagreta???
К примеру-Ensalada del Chef con Vinagreta de Patata
Pulpo a la Brasa sobre Hummus y Vinagreta de Tomate
Abbel Dubbel
участник
 
Сообщения: 52
Регистрация: 25.05.2013
Город: Москва
Благодарил (а): 26 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 55
Страны: 13
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #253

Сообщение vlarin » 10 дек 2013, 17:29

Abbel Dubbel писал(а) 10 дек 2013, 17:17:А что испанцы подразумевают под словом Vinagreta???

Подразумевают винегретную заправку, то есть ту, в состав которой входит vinagre, уксус. Варианты исполнения и внешний вид могут быть разными, от однородного соуса до мелко порубленного овощного салата, политого этой самой заправкой. В классическом исполнении она содержит только масло, лук и уксус.
Аватара пользователя
vlarin
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6191
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 92 раз.
Поблагодарили: 1943 раз.
Возраст: 55
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #254

Сообщение Abbel Dubbel » 20 дек 2013, 15:15

Едем двумя семьями,вопрос: как сказать официанту что бы записывал заказываемые блюда отдельно на каждую семью и в конце расплатиться тоже по двум счетам?
Abbel Dubbel
участник
 
Сообщения: 52
Регистрация: 25.05.2013
Город: Москва
Благодарил (а): 26 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 55
Страны: 13
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #255

Сообщение vlarin » 20 дек 2013, 16:13

Abbel Dubbel писал(а) 20 дек 2013, 15:15:как сказать официанту что бы записывал заказываемые блюда отдельно на каждую семью

Somos dos familias, vamos a pagar por separado. Например.
Аватара пользователя
vlarin
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6191
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 92 раз.
Поблагодарили: 1943 раз.
Возраст: 55
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #256

Сообщение Abbel Dubbel » 08 янв 2014, 21:45

Не совсем понятен перевод:Меню для совместного использования
(1 порция каждые 4 гостей)
Menú para compartir
(1 plato cada 4 comensales)
Abbel Dubbel
участник
 
Сообщения: 52
Регистрация: 25.05.2013
Город: Москва
Благодарил (а): 26 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 55
Страны: 13
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #257

Сообщение Зум Зумыч » 08 янв 2014, 21:56

Вроде как одно большое блюдо на компанию из 4-х человек, что в случае с огроменной сковородой паэйи или целым поросёнком - запросто, но могу и ошибаться в переводе
Аватара пользователя
Зум Зумыч
путешественник
 
Сообщения: 1225
Регистрация: 16.11.2010
Город: Москва
Благодарил (а): 196 раз.
Поблагодарили: 284 раз.
Возраст: 55
Страны: 36
Пол: Мужской

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #258

Сообщение Sunnycitron » 08 янв 2014, 22:04

Abbel Dubbel писал(а) 08 янв 2014, 21:45:Не совсем понятен перевод:Меню для совместного использования
Menú para compartir

чуть не умерла от смеха “Меню для совместного использования“

Перевод в принципе правильный: меню для совместного поедания


в Испании para compartir очень часто можно увидеть в меню... это блюда , которыми можно поделиться с ближним (товарищами по столу).... Например тарелка хамона, или крокетас : берут 1 блюдо на 2-3 или сколько у вас в компании человек



Даже горячее,если вам 1 блюдо-слишком много, можете попросить para compartir ( съесть совместно с другом)
Аватара пользователя
Sunnycitron
путешественник
 
Сообщения: 1183
Регистрация: 04.11.2010
Город: Vigo-Madrid
Благодарил (а): 94 раз.
Поблагодарили: 226 раз.
Возраст: 54
Страны: 59
Отчеты: 8
Пол: Женский

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #259

Сообщение Sunnycitron » 08 янв 2014, 22:07

Abbel Dubbel писал(а) 08 янв 2014, 21:45:(1 plato cada 4 comensales)

означает, что на каждые 4 чел можно брать 1 блюдо ( делиться)....




я предполагаю, что если вас уже 6 чел, то надо брать 2 блюда...но в этом могу ошибаться,тк меню полностью не видела
Аватара пользователя
Sunnycitron
путешественник
 
Сообщения: 1183
Регистрация: 04.11.2010
Город: Vigo-Madrid
Благодарил (а): 94 раз.
Поблагодарили: 226 раз.
Возраст: 54
Страны: 59
Отчеты: 8
Пол: Женский

Re: Перевод испанского меню. Присоединяйтесь!

Сообщение: #260

Сообщение Abbel Dubbel » 08 янв 2014, 22:11

Вот такое меню:
25 € por persona
(IVA Incluido)

Menú para compartir
(1 plato cada 4 comensales)
Postre
Lingote de foie hecho en casa
con crema de frutos secos y bizcocho
Croquetas de boletus con crema de albahaca
Risotto de setas y trufa con magret de pato
y crujiente de parmesano
Atún rojo con camisa de aceitunas negras,
espárragos verdes y tomates secos
Hojaldre de picantón
con relleno de ibéricos
Surtido de postres
Bodega
Vino tinto:
«Cantos de Valpiedra» DO Ca La Rioja o «Sembro» DO La Ribera del Duero
Vino blanco:
«K-naia» DO Rueda o «Temps de Flor» DO Penedés
Cerveza, manzanilla, refrescos
Agua mineral
Последний раз редактировалось Abbel Dubbel 08 янв 2014, 22:21, всего редактировалось 1 раз.
Abbel Dubbel
участник
 
Сообщения: 52
Регистрация: 25.05.2013
Город: Москва
Благодарил (а): 26 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 55
Страны: 13
Пол: Мужской

Пред.След.



Список форумовЕВРОПА форумИСПАНИЯ форумРестораны Испании, национальная кухня, праздники в Испании



Включить мобильный стиль