Serge+ писал(а):
Практически любой язык - живое, текучее и развивающееся явление. И попытки раз и навсегда установить для всех случаев правила в подавляющем большинстве случаев обречены на неуспех и часто выглядят смешными потугами.
Несомненно. Но даже такое "живое, текучее и развивающееся явление", как язык, регулируется правилами. То есть, не пишется "фторник", и "агарод". Свои правила есть и в географии. К примеру, у нас в Украине принят новый порядок написания иностранных географических объектов. Нужно писать "Чилі", а не "Чілі", "Гельсинки" а не "Хельсінкі" (правда, через "г" с хвостиком, такую букву восстановили). В России такого пока нет, и правила диктуются атласами.
А смешными потугами как раз выглядят попытки придумать русскоязычный варинт названия, которое уже давно "придумано".Разные там "Нха Транги" лично вас устраивают?
Serge+ писал(а):
"Нячанг" - так, как вообще никто и нигде не пишет. Нет никакого преступления в варианте "Ня Чанг". Это нормальная практика, что в общем подтверждают совсем неглупые люди вроде вышеприведенных англичан, французов и иже с ними.
Как это "никто не пишет"? А атласы? А учебники? А туристические путеводители? А книги о Вьетнаме?
Написать "Ня Чанг", конечно же, не преступление, а обыкновенная неграмотность.
Англичане Москву пишут как Moscow, ну и что?
Serge+ писал(а):
А поправлять надо. Только не "Ня Чанг" на "Нячанг", а "Маскву", "Питярбурх" и т.п.
А принципиальная разница в чем? Да, Вы так и не ответили на вопрос: сами-то пишете "Фиренца", или "Флоренция"?