Давайте писать названия городов правильно

Вопросы безопасности во Вьетнаме, где и как хранить деньги, обман при покупках, воровство в отелях Вьетнама, безопасность на улицах

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #51

Сообщение XMember » 06 ноя 2010, 23:43

А как писать Jujuy (около Salta, Argentina)? Вроде по всем русским справочникам "Жужуй", но местные говорят "Хухуй". А место не слишком известное как Лиссабон или Пекин какие-нибудь.
Аватара пользователя
XMember
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 17521
Регистрация: 25.03.2008
Город: Москва
Благодарил (а): 579 раз.
Поблагодарили: 1239 раз.
Возраст: 37
Страны: 62
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #52

Сообщение Pinky Yazz » 06 ноя 2010, 23:52

зерокол, спасибо, наконец-то по делу что-то кроме википедии
(господи, а ники наши как правильно читать?)))
Аватара пользователя
Pinky Yazz
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 8470
Регистрация: 25.03.2006
Город: Москва
Благодарил (а): 174 раз.
Поблагодарили: 418 раз.
Возраст: 44
Страны: 26
Отчеты: 14

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #53

Сообщение Pinky Yazz » 06 ноя 2010, 23:55

ток там не все есть(((
Аватара пользователя
Pinky Yazz
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 8470
Регистрация: 25.03.2006
Город: Москва
Благодарил (а): 174 раз.
Поблагодарили: 418 раз.
Возраст: 44
Страны: 26
Отчеты: 14

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #54

Сообщение zerokol » 06 ноя 2010, 23:57

Pinky Yazz писал(а):ток там не все есть(((

ну естественно
на всякие там помойки имена есть только на картах Генштаба СССР
У меня есть такое мнение, что по поводу мелких пунктов - вообще нет стандартов.
Аватара пользователя
zerokol
Старожил
 
Сообщения: 45132
Регистрация: 17.06.2006
Город: Москва
Благодарил (а): 407 раз.
Поблагодарили: 3383 раз.
Возраст: 46
Страны: 88
Отчеты: 9
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #55

Сообщение Pinky Yazz » 07 ноя 2010, 00:02

ага, а если что всегда можно добавить пункт в) согласно которому можно и так, и эдак)))
Аватара пользователя
Pinky Yazz
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 8470
Регистрация: 25.03.2006
Город: Москва
Благодарил (а): 174 раз.
Поблагодарили: 418 раз.
Возраст: 44
Страны: 26
Отчеты: 14

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #56

Сообщение DPV » 07 ноя 2010, 00:30

Mr.First писал(а):нет такого названия Пхукет в русском языке. Ну может какой то неграмотный один раз написал, другие повторили не раз, ну почему я должен эту ересь еще повторять.

Нет такого названия?
Навскидку:
1.Атлас мира. Главное управление геодезии и картографии при Совете Министров СССР. Москва. 1987. стр. 122. о.Пхукет.
2. Атлас мира. Дорлинг Киндерсли. Лондон. 1999. стр.177. о.Пхукет.
3. Валерий Шанин. Вокруг Света. Юго-Восточная Азия. Издательство "Вокруг Света", Москва. 2005. стр.195. о-в Пхукет.
Какие придыхания? О чем Вы? В очередной раз повторяю: написание географических названий никак не связано с их произношением местным населением.
Вопрос: как произносится название Texas?
Аватара пользователя
DPV
почетный путешественник
 
Сообщения: 2658
Регистрация: 22.04.2005
Город: Vinnitsa, Ukraine
Благодарил (а): 85 раз.
Поблагодарили: 92 раз.
Возраст: 66
Страны: 67
Отчеты: 11
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #57

Сообщение DPV » 07 ноя 2010, 00:32

zerokol писал(а):на всякие там помойки имена есть только на картах Генштаба СССР
У меня есть такое мнение, что по поводу мелких пунктов - вообще нет стандартов.

Согласен. Вот в таких случаях стоит писать латинскими буквами (можно дополнительно транскрибировать кириллицей так, как произносят местные).
Аватара пользователя
DPV
почетный путешественник
 
Сообщения: 2658
Регистрация: 22.04.2005
Город: Vinnitsa, Ukraine
Благодарил (а): 85 раз.
Поблагодарили: 92 раз.
Возраст: 66
Страны: 67
Отчеты: 11
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #58

Сообщение DPV » 07 ноя 2010, 00:50

Pinky Yazz писал(а):На тему атласов. Правила транслитерации менялись с 50-х годов несколько раз. Это я Вам как посредственный лингвист говорю. Современные издатели зачастую просто перепечатывают старые атласы в этой части дискуссии.

Правила транслитерации тут нипричем. Повторю - есть научные общепринятые термины. Они, как правило, не меняются (конечно, если Бомбей не стал Мумбаем).
Pinky Yazz писал(а):Современные издатели зачастую просто перепечатывают старые атласы в этой части дискуссии.

Не так. Каждый атлас - это научный труд с конкретным авторским составом. В новых изданиях нет Гонконга, зато есть Сянган.
Pinky Yazz писал(а):Просто я могу сейчас так же утвердительно сообщить, что Сонг Дьен (Вьетнам) надо писать именно так, а не Сонгдиен и не Саундыэн, ибо Сан Диего и Лас Вегас не пишут слитно.

Неверно. Пишется через дефис: Сан-Диего, Лас-Вегас. Логика тут не применима. Написание географических названий нужно принимать, как данность. "Пномпень" пишется по-русски слитно, а по-английски раздельно - Phnom Penh.
Да, если у Вас нет русскоязычных атласов, можете ориентироваться на Википедию. Все-таки там с географическими названиями порядок.
Аватара пользователя
DPV
почетный путешественник
 
Сообщения: 2658
Регистрация: 22.04.2005
Город: Vinnitsa, Ukraine
Благодарил (а): 85 раз.
Поблагодарили: 92 раз.
Возраст: 66
Страны: 67
Отчеты: 11
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #59

Сообщение DPV » 07 ноя 2010, 00:58

XMember писал(а):А как писать Jujuy (около Salta, Argentina)? Вроде по всем русским справочникам "Жужуй", но местные говорят "Хухуй". А место не слишком известное как Лиссабон или Пекин какие-нибудь.

Жужуй. Повторюсь: если в русскоязычных атласах, справочниках и книгах написано "Жужуй", то так и пишется. К произношению это не имеет никакого отношения. Ни один француз не произносит "ПариЖ", тем не менее мы пишем это название с буквой "ж". Кстати, я не нашел в справочных изданиях русскоязычное название острова Gili Air. В своем отчете написал по-английски, сделав сноску, что местное население произносит "air" как "айр".
Аватара пользователя
DPV
почетный путешественник
 
Сообщения: 2658
Регистрация: 22.04.2005
Город: Vinnitsa, Ukraine
Благодарил (а): 85 раз.
Поблагодарили: 92 раз.
Возраст: 66
Страны: 67
Отчеты: 11
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #60

Сообщение A&O » 07 ноя 2010, 06:07

zerokol писал(а):http://www.gramota.ru/slovari/info/ag/
там можно проверить географические названия
оно кстати дает Пукет (Пхукет)


У меня Ваша ссылка дает:

Словарь имён собственных
Пхукет (Пукет)
A&O
активный участник
 
Сообщения: 922
Регистрация: 30.11.2008
Город: ТJ> Kam> USA(CA, WA, AK, NY, TN, KY, GA, VA, NC, SC)> Sakh> Ukr> Banglamung
Благодарил (а): 41 раз.
Поблагодарили: 62 раз.
Возраст: 73
Страны: 47
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #61

Сообщение DPV » 07 ноя 2010, 09:17

Тут вот что нужно учитывать. У каждой страны свои традиции написания (произношения). То, что для русских "Германия", для французов - "Аллемания", поляков- "Немцы", украинцев -"Німеччина", англичан - "Джемени", а самих немцев - "Дойч". Италию поляки называют вообще странно - Влохи. Почему именно так принято называть тот или иной населенный пункт (реку, город и т.п) вопрос интересный. Как можно было вместо Тексеза назвать штат Техасом? Не знаю. Почему племя индейцев по-русски называется "сиу", а город в США Sioux-City - Су-Сити (а не Сиу-Сити)? Не имею понятия. Но это - данность. Устоявшиеся географические названия пишутся в атласах, учебниках, книгах.
Само-собой, никакой обязаловки на форуме вводить не нужно. Как и что писать - вопрос внутренней культуры и образованности каждого. Лень залезть в атлас или Википедию - пиши Нха Транг вместо Нячанга.
Аватара пользователя
DPV
почетный путешественник
 
Сообщения: 2658
Регистрация: 22.04.2005
Город: Vinnitsa, Ukraine
Благодарил (а): 85 раз.
Поблагодарили: 92 раз.
Возраст: 66
Страны: 67
Отчеты: 11
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #62

Сообщение Pinky Yazz » 07 ноя 2010, 09:43

ну с дефисом или без, но не слитно.
вот почему тогда не Муи-Не ? и не Новыйорлеан?

мне просто не совсем понятно про "научные общепринятые" кем принятые, когда, почему? РАН где-то это написала? может рекомендованные, а не принятые?

я понять хочу, тем более, что между давно устоявшимися Парижем и Афинами и каким-нибудь местечковым, не отмеченным на картах отечественых Сонгдиеном (Сонг Дьеном или Сонг-Дьеном или...) есть разница.
Аватара пользователя
Pinky Yazz
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 8470
Регистрация: 25.03.2006
Город: Москва
Благодарил (а): 174 раз.
Поблагодарили: 418 раз.
Возраст: 44
Страны: 26
Отчеты: 14

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #63

Сообщение DPV » 07 ноя 2010, 10:35

Насчет Техаса до меня дошло: это ж была испанская территория (Tejas)! По-испански произносится как "Техас".
Аватара пользователя
DPV
почетный путешественник
 
Сообщения: 2658
Регистрация: 22.04.2005
Город: Vinnitsa, Ukraine
Благодарил (а): 85 раз.
Поблагодарили: 92 раз.
Возраст: 66
Страны: 67
Отчеты: 11
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #64

Сообщение Alex_ka » 07 ноя 2010, 10:59

Флуд по поводу слова Техас.
Во время моей молодости все пижоны носили джинсы с меткой Техас. У меня таких не было, поэтому я вышил белыми нитками сзади слово Тохес и так отправился в свое первое автостоповское путешествие.
ויברא אלוהים, את-התנינים הגדולים ... וירא אלוהים, כי-טוב
И сотворил Бог крокодилов больших... и увидел Бог, что это хорошо
Аватара пользователя
Alex_ka
Старожил
 
Сообщения: 4893
Регистрация: 17.11.2006
Город: Маале Шомрон, Израиль
Благодарил (а): 626 раз.
Поблагодарили: 1045 раз.
Возраст: 77
Страны: 115
Отчеты: 57
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #65

Сообщение DPV » 07 ноя 2010, 11:01

Pinky Yazz писал(а):вот почему тогда не Муи-Не ? и не Новыйорлеан?

А почему Việt Nam по-русски - Вьетнам? Именно так, слитно, было решено писать названия в Индокитае соответствующим органом (см.ниже).
Pinky Yazz писал(а):мне просто не совсем понятно про "научные общепринятые" кем принятые, когда, почему? РАН где-то это написала? может рекомендованные, а не принятые?

Ну, все происходило приблизительно так: поехал Пржевальский в Центральную Азию, вернулся, и сообщил Петербургской Академии наук, что нанес на карту хребты с названиями Сума-Ходи и Инь-Шань
Заодно кинул информацию Британскому Королевскому географическому обществу. Как там у себя на Туманном Альбионе ученые записали названия этих хребтов, не знаю, а в русскоязычные атласы они вошли под названиями Сума-Ходи и Инь-Шань (через тире). А почему итальянскую Фиренцу в России нанесли на карты как "Флоренцию", не имею понятия. Географические названия - не рекомендованые, а принятые. В СССР за термины отвечало Главное управление геодезии и картографии при Совете Министров СССР (ГУГК СССР). Сейчас у вас этим, как я понял, занимается Федеральное агентство геодезии и картографии (Роскартография).
"В соответствии с федеральным законом «О наименованиях географических объектов» N 152-ФЗ от 18 декабря 1997 года участвует в работах по созданию Государственного каталога географических названий «в целях обеспечения единообразного и устойчивого употребления в Российской Федерации наименований географических объектов и сохранения указанных наименований».
Указом Президента РФ от 12.05.2008 N 724 и Постановлением Правительства РФ от 05.06.2008 N 431 передана в ведение Министерства экономического развития и торговли РФ (с мая 2008 — Министерство экономического развития).Указом Президента РФ от 31.12.2008 упразднено с 1 марта 2009 года; функции переданы Федеральной службе государственной регистрации, кадастра и картографии (реорганизованной Росрегистрации).
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0% ... 0%B8%D0%B8
Обращаю Ваше внимание на фразу «в целях обеспечения единообразного и устойчивого употребления в Российской Федерации наименований географических объектов и сохранения указанных наименований». То есть, если на интернетовских форумах отсебятина типа "Сиам Рип" проходит, то в научных трудах, навигационных документах, учебных пособиях, да и в научно-популярной литературе подобное - недопустимо!
Аватара пользователя
DPV
почетный путешественник
 
Сообщения: 2658
Регистрация: 22.04.2005
Город: Vinnitsa, Ukraine
Благодарил (а): 85 раз.
Поблагодарили: 92 раз.
Возраст: 66
Страны: 67
Отчеты: 11
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #66

Сообщение DPV » 07 ноя 2010, 11:03

Alex_ka писал(а):Флуд по поводу слова Техас.
Во время моей молодости все пижоны носили джинсы с меткой Техас.

Сторого говоря, джинсами те брюки не являлись (шились не из денима), но за неимением джинсов - уходили "на ура".
Аватара пользователя
DPV
почетный путешественник
 
Сообщения: 2658
Регистрация: 22.04.2005
Город: Vinnitsa, Ukraine
Благодарил (а): 85 раз.
Поблагодарили: 92 раз.
Возраст: 66
Страны: 67
Отчеты: 11
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #67

Сообщение Viachik » 07 ноя 2010, 11:11

Кажется, тема перестала соответствовать разделу "Дополнительная информация о Вьетнаме"
Аватара пользователя
Viachik
Старожил
 
Сообщения: 24542
Регистрация: 01.08.2005
Город: Москва
Благодарил (а): 495 раз.
Поблагодарили: 3071 раз.
Возраст: 64
Отчеты: 18

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #68

Сообщение A&O » 07 ноя 2010, 11:47

DPV писал(а):Насчет Техаса до меня дошло: это ж была испанская территория (Tejas)! По-испански произносится как "Техас".


В испанском 'Texas' читается как "Техас"

Xavier Solana = Хавьер Солана
A&O
активный участник
 
Сообщения: 922
Регистрация: 30.11.2008
Город: ТJ> Kam> USA(CA, WA, AK, NY, TN, KY, GA, VA, NC, SC)> Sakh> Ukr> Banglamung
Благодарил (а): 41 раз.
Поблагодарили: 62 раз.
Возраст: 73
Страны: 47
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #69

Сообщение A&O » 07 ноя 2010, 11:49

Alex_ka писал(а):Флуд по поводу слова Техас.
Во время моей молодости все пижоны носили джинсы с меткой Техас. У меня таких не было, поэтому я вышил белыми нитками сзади слово Тохес и так отправился в свое первое автостоповское путешествие.


В Душанбе в 70-е видел на магнитофоне надпись синей изолентой 'Bitlas"
A&O
активный участник
 
Сообщения: 922
Регистрация: 30.11.2008
Город: ТJ> Kam> USA(CA, WA, AK, NY, TN, KY, GA, VA, NC, SC)> Sakh> Ukr> Banglamung
Благодарил (а): 41 раз.
Поблагодарили: 62 раз.
Возраст: 73
Страны: 47
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #70

Сообщение Alex_ka » 07 ноя 2010, 11:52

A&O
Придется расшифровать. Тохес на идиш - жопа.
ויברא אלוהים, את-התנינים הגדולים ... וירא אלוהים, כי-טוב
И сотворил Бог крокодилов больших... и увидел Бог, что это хорошо
Аватара пользователя
Alex_ka
Старожил
 
Сообщения: 4893
Регистрация: 17.11.2006
Город: Маале Шомрон, Израиль
Благодарил (а): 626 раз.
Поблагодарили: 1045 раз.
Возраст: 77
Страны: 115
Отчеты: 57
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #71

Сообщение A&O » 07 ноя 2010, 11:56

Alex_ka писал(а):A&O
Придется расшифровать. Тохес на идиш - жопа.


Знаю, знаю...

А 'Bitlas" = 'The Beatles"
A&O
активный участник
 
Сообщения: 922
Регистрация: 30.11.2008
Город: ТJ> Kam> USA(CA, WA, AK, NY, TN, KY, GA, VA, NC, SC)> Sakh> Ukr> Banglamung
Благодарил (а): 41 раз.
Поблагодарили: 62 раз.
Возраст: 73
Страны: 47
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #72

Сообщение DPV » 07 ноя 2010, 11:59

A&O писал(а):
DPV писал(а):Насчет Техаса до меня дошло: это ж была испанская территория (Tejas)! По-испански произносится как "Техас".

В испанском 'Texas' читается как "Техас"
Xavier Solana = Хавьер Солана

По-испански эта территория называлась именно Tejas (http://en.wikipedia.org/wiki/Tejas), и тоже читается как "Техас". Joakin = Хоакин; Trujilo = Трухильо; Jose = Хосе.
Аватара пользователя
DPV
почетный путешественник
 
Сообщения: 2658
Регистрация: 22.04.2005
Город: Vinnitsa, Ukraine
Благодарил (а): 85 раз.
Поблагодарили: 92 раз.
Возраст: 66
Страны: 67
Отчеты: 11
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #73

Сообщение DPV » 07 ноя 2010, 12:05

Viachik писал(а):Кажется, тема перестала соответствовать разделу "Дополнительная информация о Вьетнаме"

Согласен. Предлагаю с мнением топикстартера согласиться:
erzy писал(а):я просто предлагаю участникам форума обратить внимание на написание, ведь форум отчасти формирует культуру среди читателей и туристов.

С этого тема началась, этим предлагаю и закончить. У кого нет атласов - добро пожаловать в Википедию.
Аватара пользователя
DPV
почетный путешественник
 
Сообщения: 2658
Регистрация: 22.04.2005
Город: Vinnitsa, Ukraine
Благодарил (а): 85 раз.
Поблагодарили: 92 раз.
Возраст: 66
Страны: 67
Отчеты: 11
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #74

Сообщение A&O » 07 ноя 2010, 12:13

DPV писал(а):
Viachik писал(а):Кажется, тема перестала соответствовать разделу "Дополнительная информация о Вьетнаме"

Согласен. Предлагаю с мнением топикстартера согласиться:
erzy писал(а):я просто предлагаю участникам форума обратить внимание на написание, ведь форум отчасти формирует культуру среди читателей и туристов.

С этого тема началась, этим предлагаю и закончить. У кого нет атласов - добро пожаловать в Википедию.


А я предлагаю перенести тему в другой, более подходящий раздел. Будет еще о чем поспорить и поразвлекаться!
A&O
активный участник
 
Сообщения: 922
Регистрация: 30.11.2008
Город: ТJ> Kam> USA(CA, WA, AK, NY, TN, KY, GA, VA, NC, SC)> Sakh> Ukr> Banglamung
Благодарил (а): 41 раз.
Поблагодарили: 62 раз.
Возраст: 73
Страны: 47
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #75

Сообщение Drunia » 07 ноя 2010, 12:37

A&O писал(а):А я предлагаю перенести тему в другой, более подходящий раздел.

Солидарен. Во-первых, тут уже можно прочесть кое-что достаточно интересное и полезное "для общего развития", а подобной информации со временем наверняка станет больше. Во-вторых, не исключаю, что многие форумчане, заглянувшие в ветку, хотя бы увидят и запомнят общепринятое написание каких-то населенных пунктов. В "голом" же призыве практической пользы не вижу: те, кто сверялся с "источниками" - так и будут. Те, кто нет - вряд ли и впредь удосужатся. Как справедливо было замечено выше, вопрос даже в форумных правилах поднимается - не особо помогает.
Аватара пользователя
Drunia
Старожил
 
Сообщения: 3219
Регистрация: 22.02.2007
Город: Москва
Благодарил (а): 166 раз.
Поблагодарили: 169 раз.
Возраст: 63
Отчеты: 5
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #76

Сообщение DPV » 07 ноя 2010, 12:44

Drunia писал(а):
A&O писал(а):А я предлагаю перенести тему в другой, более подходящий раздел.

Солидарен. Во-первых, тут уже можно прочесть кое-что достаточно интересное и полезное "для общего развития", а подобной информации со временем наверняка станет больше. Во-вторых, не исключаю, что многие форумчане, заглянувшие в ветку, хотя бы увидят и запомнят общепринятое написание каких-то населенных пунктов. В "голом" же призыве практической пользы не вижу: те, кто сверялся с "источниками" - так и будут. Те, кто нет - вряд ли и впредь удосужатся. Как справедливо было замечено выше, вопрос даже в форумных правилах поднимается - не особо помогает.

А я солидарен с Drunia.
Аватара пользователя
DPV
почетный путешественник
 
Сообщения: 2658
Регистрация: 22.04.2005
Город: Vinnitsa, Ukraine
Благодарил (а): 85 раз.
Поблагодарили: 92 раз.
Возраст: 66
Страны: 67
Отчеты: 11
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #77

Сообщение A&O » 07 ноя 2010, 12:51

DPV писал(а): Joakin = Хоакин;
Trujilo = Трухильо;
Jose = Хосе.


Jujuy = ...Жужуй ("так сложилось исторически" (С) )
A&O
активный участник
 
Сообщения: 922
Регистрация: 30.11.2008
Город: ТJ> Kam> USA(CA, WA, AK, NY, TN, KY, GA, VA, NC, SC)> Sakh> Ukr> Banglamung
Благодарил (а): 41 раз.
Поблагодарили: 62 раз.
Возраст: 73
Страны: 47
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #78

Сообщение Alex_ka » 07 ноя 2010, 12:59

Из моего отчета о Лаосе

Хуй Кусай
Этот город пишут по-разному, иногда Houei Xai, иногда Huei Xsai. Гуляя по нему, я неожиданно увидел на на одной из вывесок Houi Qusai, и с того момента его транслитерация на русский определилась мною однозначно.
ויברא אלוהים, את-התנינים הגדולים ... וירא אלוהים, כי-טוב
И сотворил Бог крокодилов больших... и увидел Бог, что это хорошо
Аватара пользователя
Alex_ka
Старожил
 
Сообщения: 4893
Регистрация: 17.11.2006
Город: Маале Шомрон, Израиль
Благодарил (а): 626 раз.
Поблагодарили: 1045 раз.
Возраст: 77
Страны: 115
Отчеты: 57
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #79

Сообщение A&O » 07 ноя 2010, 13:06

Захотелось почитать Ваши отчеты. Начну потихоньку...
A&O
активный участник
 
Сообщения: 922
Регистрация: 30.11.2008
Город: ТJ> Kam> USA(CA, WA, AK, NY, TN, KY, GA, VA, NC, SC)> Sakh> Ukr> Banglamung
Благодарил (а): 41 раз.
Поблагодарили: 62 раз.
Возраст: 73
Страны: 47
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #80

Сообщение DPV » 07 ноя 2010, 13:18

A&O писал(а):
DPV писал(а): Joakin = Хоакин;
Trujilo = Трухильо;
Jose = Хосе.

Jujuy = ...Жужуй ("так сложилось исторически" (С) )

Таки да. Или соседняя Бразилия повлияла (по-португальски - j = ж), или рука у русского геграфа не поднялась правду написать.
Аватара пользователя
DPV
почетный путешественник
 
Сообщения: 2658
Регистрация: 22.04.2005
Город: Vinnitsa, Ukraine
Благодарил (а): 85 раз.
Поблагодарили: 92 раз.
Возраст: 66
Страны: 67
Отчеты: 11
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #81

Сообщение varnish » 07 ноя 2010, 13:35

По большому счету поддержу erzy и DPV.
Не в виде правил, по тому как писАть названия, но в виде рекомендаций очень полезно ИМХО.
Основным аргументом для меня является не только правильное понимание о чем идет речь, а правильная работа поисковых систем.
Если человек (не с форума) решил найти информацию про Нячанг, то он скорее всего в поисковике именно так и наберет (предварительно найдя этот город на карте или в Википедии) и тот же Яндекс будет искать в интернете именно Нячанг, а не Нга Транг. И если автор топика или отчета хочет чтобы его творение прочитало как можно больше народу, то он сам должен быть заинтересован в правильном написании географического объекта.
Из этих же соображений есть смысл иногда дублировать название на английском языке.
Аватара пользователя
varnish
почетный путешественник
 
Сообщения: 4228
Регистрация: 25.02.2004
Город: Москва
Благодарил (а): 58 раз.
Поблагодарили: 159 раз.
Возраст: 64
Страны: 37
Отчеты: 2
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #82

Сообщение erzy » 07 ноя 2010, 14:07

Если говорить про индексацию в поисковых системах, то частота встречаемости в Гугле (независимо от качества, уровня, популярности ресурса и т.д.) следующая:
Нячанг 184 000 --- Нья Чанг 346 000, неожиданный перевес второго
Муйне 27 900 --- Муи Не 25 100, примерное равенство
Пхукет 635 000 --- Пукет 93 600, явный перевес первого.

Вьетнамские названия все-таки менее устоявшиеся, они динамично развиваются. Уверен, картина несколько лет назад была другая. Что будет потом - не знаю.

Кстати, у Гугла есть интересный сервис - Статистика поиска во времени, динамика и пр. http://www.google.com/insights/search/# Я пытался посмотреть динамику во времени, но мне показалось как-то сложно.
erzy
полноправный участник
 
Сообщения: 253
Регистрация: 19.05.2009
Город: Город
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 6 раз.
Возраст: 45

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #83

Сообщение Alex_ka » 07 ноя 2010, 14:47

Вы пользуетесь Гуглом некорректно.
На запрос Нья Чанг он выдает также все слитно написанные имена Ньячанг. Если вы зайдете в Advanced Search, то результат будет следующим: Нья Чанг 172000, Ньячанг - 176000.
ויברא אלוהים, את-התנינים הגדולים ... וירא אלוהים, כי-טוב
И сотворил Бог крокодилов больших... и увидел Бог, что это хорошо
Аватара пользователя
Alex_ka
Старожил
 
Сообщения: 4893
Регистрация: 17.11.2006
Город: Маале Шомрон, Израиль
Благодарил (а): 626 раз.
Поблагодарили: 1045 раз.
Возраст: 77
Страны: 115
Отчеты: 57
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #84

Сообщение TuMan » 07 ноя 2010, 14:49

Битва остроконечников с тупоконечниками.
Можно сделать "Рекомендуемые правила написания географических названий, принятые на форуме".
(Или "FAQ. Географические названия на форуме").
И мы подчеркиваем, что именно на форуме.
Потому что складываться они будут (и складываются) из:
1) традиций форума
2) правил русского языка
В данном разделе может быть указано написание, принятое в качестве основного (к примеру, Пукет)
и допустимые/возможные - Пхукет.
Есть вещи безусловные: на Украине, в Таджикистане, в США (а не в Юэсэй или Таджикистоне).
Чикаго, а не Шикаго. Иерусалим, а не Ирушалаим.
Можно, конечно, написать и в Украине. Но тогда весь пост должен быть на украинском языке.
Можно Ирушалаим (шель захав вэшель нэхошет вэшель ор!) и так далее, если пишем на иврите или разучиваем песни на языке оригинала.
Но если пишем по-русски, то - Иерусалим.
Разумеется, не будет никогда единообразия и единомыслия.
Но мы можем постараться приблизиться к каким-то стандартам, с учетом возможных вариаций.
Аватара пользователя
TuMan
путешественник
 
Сообщения: 1736
Регистрация: 03.08.2007
Город: Москва
Благодарил (а): 59 раз.
Поблагодарили: 117 раз.
Возраст: 56
Страны: 31
Отчеты: 3
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #85

Сообщение vuvuzello » 07 ноя 2010, 15:15

DPV писал(а): Таки да. Или соседняя Бразилия повлияла (по-португальски - j = ж), или рука у русского геграфа не поднялась правду написать.

Никакой Бразилии с Португалией Просто придуманное название, чтоб благозвучнее звучало.
В СССР даже фамилии так переименовывали - например, первый болгарский космонавт Какалов стал Ивановым
Аватара пользователя
vuvuzello
участник
 
Сообщения: 79
Регистрация: 12.08.2010
Город: Киев
Благодарил (а): 9 раз.
Поблагодарили: 7 раз.
Возраст: 53
Страны: 51
Отчеты: 3
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #86

Сообщение Pinky Yazz » 07 ноя 2010, 16:33

DPV писал(а):«О наименованиях географических объектов» N 152-ФЗ

Нормализованные наименования географических объектов на русском языке и других языках народов Российской Федерации публикуются в словарях и справочниках наименований географических объектов.


А в интернете есть такие справочники? что-то не гуглится...
Аватара пользователя
Pinky Yazz
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 8470
Регистрация: 25.03.2006
Город: Москва
Благодарил (а): 174 раз.
Поблагодарили: 418 раз.
Возраст: 44
Страны: 26
Отчеты: 14

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #87

Сообщение Lien » 08 ноя 2010, 10:11

Вернемся во Вьетнам Вчера специально спросила приятеля как правильно писать назвиния городов. Приятель русский, по образованию востоковед (вьетнамист), язык знает хорошо, написал так:


Фукуок (Phu Quoc)
Фантхиет (Phan Thiet)
Нячанг (Nha Trang)
Халонг (Ha Long)
Дананг (Da Nang)
Далат (Da Lat)
Вунгтау (Vung Tau)
Куиньон (Qui Nhon)
Ханой (Ha Noi)
Шапа (Sa Pa)
Хюэ (Hue)
Хошимин (Ho Chi Minh)
Хойан (Hoi An)


Ничего особенного, вроде везде так и пишут. В чем проблема то? А как правильно писать Пхукет, так это лучше у таицев спросить ...
ओम् मनि पदेम् हुम
Аватара пользователя
Lien
почетный путешественник
 
Сообщения: 2199
Регистрация: 02.04.2007
Город: Москва
Благодарил (а): 40 раз.
Поблагодарили: 232 раз.
Возраст: 60
Страны: 22
Отчеты: 2
Пол: Женский

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #88

Сообщение DPV » 08 ноя 2010, 10:26

Lien писал(а):Ничего особенного, вроде везде так и пишут. В чем проблема то? А как правильно писать Пхукет, так это лучше у таицев спросить ...

Невнимательно Вы тему читали. Как писать "Париж", Вы у французов спрашивать будете? И что они вам ответят? И Вы будете после этого писать "Пари"?
И к филологу по поводу Вьетнама обращались напрасно. Это (в данном случае) вопрос не филологии, а географии. Уже вижу у него по крайней мере одну ошибку. Фантхьет - так должно писаться название этого населенного пункта.
Аватара пользователя
DPV
почетный путешественник
 
Сообщения: 2658
Регистрация: 22.04.2005
Город: Vinnitsa, Ukraine
Благодарил (а): 85 раз.
Поблагодарили: 92 раз.
Возраст: 66
Страны: 67
Отчеты: 11
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #89

Сообщение thehien » 08 ноя 2010, 11:59

Н-да...Фантхиет или Фантхьет? По-моему, и так, и так можно, но...не знаю, я не русский. Право, везде пишут Вьетнам, а не Виетнам...
thehien
почетный путешественник
 
Сообщения: 2865
Регистрация: 09.03.2010
Город: Ханой
Благодарил (а): 4 раз.
Поблагодарили: 741 раз.
Возраст: 69
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #90

Сообщение DPV » 08 ноя 2010, 13:09

thehien писал(а):Н-да...Фантхиет или Фантхьет? По-моему, и так, и так можно, но...не знаю, я не русский. Право, везде пишут Вьетнам, а не Виетнам...

В атласах и Википедии - именно Фантхьет. Конечно, можно написать и Фунтхает - но это тоже будет ошибкой.
Правила вьетнамского (как и любого другого) языка тут неприменимы. Хотя, иногда логика прослеживается. Чуть раньше в этой ветке писалось об аргентинском городе Жужуй. Вот поменяйте в этом слове "ж" на "х". Красиво звучит? Зато по правилам произношения испанского языка.
Аватара пользователя
DPV
почетный путешественник
 
Сообщения: 2658
Регистрация: 22.04.2005
Город: Vinnitsa, Ukraine
Благодарил (а): 85 раз.
Поблагодарили: 92 раз.
Возраст: 66
Страны: 67
Отчеты: 11
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #91

Сообщение shibru » 08 ноя 2010, 13:28

Меня лично ни разу не парит английская "безграмотность" в виде Москоу и Раша, или немецкого Руслэнд. Думаю, ровно также относятся жители Roma к нашему названию Рим.

Имхо, забейте. Само собой урегулируется и эволюционирует от Phi Phi до Пи Пи, через промежуточное Пхи-Пхи. Без лишних вопросов в будущем, Пи Пи и все тут ))) Могло бы быть и Фи Фи )))

P.S. Разбираться же, можно бесконечно, почему именно Тихий океан? А не Пасифический океан, или Мирный океан, или Спокойный океан. Тихий, да и Тихий. Зачем нужен Северный Ледовитый океан, когда он везде Арктический океан.
shibru
активный участник
 
Сообщения: 840
Регистрация: 02.12.2007
Город: Жуковский
Благодарил (а): 8 раз.
Поблагодарили: 47 раз.
Возраст: 45
Страны: 14

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #92

Сообщение DPV » 08 ноя 2010, 14:33

shibru писал(а):Меня лично ни разу не парит английская "безграмотность" в виде Москоу и Раша, или немецкого Руслэнд. Думаю, ровно также относятся жители Roma к нашему названию Рим.

Несомненно.
shibru писал(а):Само собой урегулируется и эволюционирует от Phi Phi до Пи Пи, через промежуточное Пхи-Пхи. Без лишних вопросов в будущем, Пи Пи и все тут ))) Могло бы быть и Фи Фи )))

Может быть. А пока слово "пи-пи" обозначает, что ребенок хочет сходить по-маленькому.
shibru писал(а):P.S. Разбираться же, можно бесконечно, почему именно Тихий океан? А не Пасифический океан, или Мирный океан, или Спокойный океан.

Вот и я об этом. Все уже украдено.. прошу прощения, придумано до нас, и географические названия нужно принимать, как данность.
Аватара пользователя
DPV
почетный путешественник
 
Сообщения: 2658
Регистрация: 22.04.2005
Город: Vinnitsa, Ukraine
Благодарил (а): 85 раз.
Поблагодарили: 92 раз.
Возраст: 66
Страны: 67
Отчеты: 11
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #93

Сообщение erzy » 08 ноя 2010, 15:49

Lien писал(а):Куиньон (Qui Nhon)

А это вторая неточность. Географ скажет, что надо: Куинён.

А в целом список содержит почти четверть главных туристических названий. Предлагаю его дополнять другими реалиями. Например: Кучи (туннели), Кондао (остров), Катба (остров), Бенче, Тяудок, Ратьзя, Туихоа, Лаокай, Тханьхоа (города)...
erzy
полноправный участник
 
Сообщения: 253
Регистрация: 19.05.2009
Город: Город
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 6 раз.
Возраст: 45

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #94

Сообщение thehien » 09 ноя 2010, 11:51

Куиньон или Куинён? Сам не знаю. Дело в том, что ơ в слове Quy Nhơn произносится как о в слове пиво, - т.е. почти а.
thehien
почетный путешественник
 
Сообщения: 2865
Регистрация: 09.03.2010
Город: Ханой
Благодарил (а): 4 раз.
Поблагодарили: 741 раз.
Возраст: 69
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #95

Сообщение DPV » 09 ноя 2010, 14:21

thehien писал(а):Куиньон или Куинён? Сам не знаю. Дело в том, что ơ в слове Quy Nhơn произносится как о в слове пиво, - т.е. почти а.

Речь не о том, как произносится это название во Вьетнаме, а о том, как оно записано в атласах и научной литературе в России. Далеко не всегда произношение и написание совпадают. Тут уже никуда не денешся - нужно воспринимать это, как данность.
Аватара пользователя
DPV
почетный путешественник
 
Сообщения: 2658
Регистрация: 22.04.2005
Город: Vinnitsa, Ukraine
Благодарил (а): 85 раз.
Поблагодарили: 92 раз.
Возраст: 66
Страны: 67
Отчеты: 11
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #96

Сообщение vuvuzello » 09 ноя 2010, 14:34

DPV писал(а):Речь не о том, как произносится это название во Вьетнаме, а о том, как оно записано в атласах и научной литературе в России. Далеко не всегда произношение и написание совпадают. Тут уже никуда не денешся - нужно воспринимать это, как данность.

+1
тут уже приводились примеры, когда устойчивые географические названия, на которые нужно ссылаться, сочинялись по правилу "трех П" (пол, потолок, придумал!)
Так что надо просто принять это как данность...
Аватара пользователя
vuvuzello
участник
 
Сообщения: 79
Регистрация: 12.08.2010
Город: Киев
Благодарил (а): 9 раз.
Поблагодарили: 7 раз.
Возраст: 53
Страны: 51
Отчеты: 3
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #97

Сообщение Serge+ » 10 ноя 2010, 20:46

Сдается мне, тут путается личное с интимным. То есть единообразие с правильностью. Если все будут писать Ханой, а не Ха Ной, это будет единообразно. Но не факт, что правильно. Вот почему у нас есть Нью-Йорк и есть Новый Орлеан? Нью-Мексико и Новая Каледония? А как правильно писать - Жирона или Хирона? Особенно вдумчивым можно посоветовать употреблять Хирона в Каталонии, а Жирона - в остальной Испании. Удовольствие гарантируется. Или что правильнее - Гирне или Кирения? Фамагуста или Газимагоша?
И иронические предложения произносить "Нха Транг" не проканывают. Никак. Гораздо более убедительно выглядели бы Схикаго или Васхингтон. Здесь вообще яснее ясного. Есть латинские буквы, которые могут по-разному воспроизводиться при произношении носителями разных языков. Например, у турков "с" произносится как "дж", а не как "к" или "с". У венгров "g" - как "д". У испанцев "v" звучит как "б", а "j" и "g" - как "х". Точно также "h" в ряде языков передается вовсе не звуком "х", а особой артикуляцией предыдущей или последующей согласной - чаще всего придыханием. То есть Nh означает простое смягчение согласной (типа как у итальянцев и французов в отличие, допустим, от англичан "g" смягчает последующую "n" - "lasagna", "Avignon"), а Tr - просто звук "ч".
Больше того, в самих этих языках часто существуют несколько вариантов названий. Того, что нам известно как "Назарет", на самом деле не существует. Есть "Ноцрат", "Ноцерет" и т.д. А уж от попыток плясать от англоязычной транскрипции слов из какого-нибудь бахаса или малайского нетрудно офаллосеть на каком-то этапе. Английский определенный артикль "thе" вообще не передать русскими буквами. Зато в других словах сочетание букв"th" будет произноситься либо как не передать, либо как что-то похожее на звук "с". В обоих случаях - в межзубном (для языка) положении. Про дифтонги - вообще отдельная тема.
И то, что якобы "узаконено" где-то в неведомых высших сферах, тоже не указ. Часто это делал какой-нибудь такой же приснопамятный Вася Пупкин. А вот его тезка - русский поэт Тредьяковский вообще учудил. Додумался назвать Санкт-Петербург северной Пальмирой. Вы думаете, Тадмор в Сирии кто-то величает южным Питером? А вот у нас до сих пор особо одаренные прибегают к такому, пардон, художественному приему. Освящать своим согласием и послушанием все, что исходит из неких высших государственный инстанций, нет резона. Если кому-то из чинуш в РАНе с бодуна приснилась Бирма вместо Бурмы - Burma (теперь Мьянмы или даже Мьянмара), мы все должны как стадо баранов слепо воспроизводить его икоту? Только потому, что ему в латинской букве "u" почудилась русская "и"? Не любую глупость стоит повторять. Даже если она кем-то санкционирована сверху.
А с каких это пор Википедия стала нормотворческим органом? Ресурс, на котором может писать любой Вася Пупкин все, что ему заблагорассудится, вдруг стал высшим арбитром в правописании? Я давно не слышал более смешного анекдота.
Serge+
путешественник
 
Сообщения: 1394
Регистрация: 18.01.2007
Город: Москва
Благодарил (а): 34 раз.
Поблагодарили: 196 раз.
Возраст: 67
Страны: 61
Отчеты: 2
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #98

Сообщение erzy » 10 ноя 2010, 21:27

Serge+ писал(а):А с каких это пор Википедия стала нормотворческим органом? Ресурс, на котором может писать любой Вася Пупкин все, что ему заблагорассудится, вдруг стал высшим арбитром в правописании? Я давно не слышал более смешного анекдота.

Как президент может быть легитимным - ведь его выбирает простой Вася?
В основе Википедии та же демократия, которая доказала своё право на деле: в Гугле выходит при запросах под первым номером. Википедия основывается на вторичных источниках, ничего не придумывая, со своей системой модерации статей, но это уже оффтоп...

А по поводу что "правильно" и "как ближе к языку оригинала" - это совершенно разные вещи. Вы все отметаете, но непонятно, что же вы в итоге предлагаете.
erzy
полноправный участник
 
Сообщения: 253
Регистрация: 19.05.2009
Город: Город
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 6 раз.
Возраст: 45

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #99

Сообщение Serge+ » 10 ноя 2010, 22:01

Вы это на полном серьезе? Ай мин - что Вася Пупкин выбирает президента? И то, что Вася Пупкин с основательно прополосканными, а потом вкрученными с помощью отработанных политтехнологий мозгами выбирает (если не квасит у себя на кухне) кого-то из тех, кого ему подсунули, у Вас называется демократией?
Соответственно то, что идет вразрез с Вашим пониманием демократии, это все не имеет права на жизнь в принципе? За предпочтение элитарного искусства, равно как и андерграунда, назначать расстрел без права переписки? За вино со спаржей вместо водки с селедкой гильотинировать бетономешалкой?
Serge+
путешественник
 
Сообщения: 1394
Регистрация: 18.01.2007
Город: Москва
Благодарил (а): 34 раз.
Поблагодарили: 196 раз.
Возраст: 67
Страны: 61
Отчеты: 2
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #100

Сообщение varnish » 11 ноя 2010, 00:34

Не вижу связи между демократией и правилами написания географических объектов...
Serge+, ни кто не собирается вводить инструкции, озвученные в этой теме в Правила Форума, тем самым обязав писать именно так и ни как иначе. Если Вам так уж хочется, то пишите "Бурма" вместо "Бирма" - ни кто Вас за это не забанит и с форума не выкинет, но, боюсь, Вы просто окажетесь не понятыми читателями, о какой такой Бурме идет разговор.
Вся эта тема только призыв писать единообразно названия так, как они устоялись в русском языке для лучшего взаимопонимания участников Форума.
Аватара пользователя
varnish
почетный путешественник
 
Сообщения: 4228
Регистрация: 25.02.2004
Город: Москва
Благодарил (а): 58 раз.
Поблагодарили: 159 раз.
Возраст: 64
Страны: 37
Отчеты: 2
Пол: Мужской

Пред.След.



Список форумовАЗИЯ форумВЬЕТНАМ форум — отдых, отели, цены и отзывы туристовБезопасность во Вьетнаме



Включить мобильный стиль