mishamisha » 22 ноя 2019, 14:12
Рим. 14 ноября 2019.
Расписались с женой в середине августа, пока она меняла паспорта и остальные документы планировали свадебное путешествие по Европе. Параллельно изучал форум о получении визы в США. Начитавшись страхов о больших очередях в России, решили податься в Европе. Хотели посетить Будапешт, Париж и Болонью. Выбор консульства США пал на Италию, так как на форуме про Будапешт отзывов почти не было, в Париже всем отказывали, а в Италии вроде как более менее была обстановка. Рассматривали еще посещение Вены ради этого мероприятия, но решили не менять маршрут нашего свадебного путешествия.
И так, выбор пал на Италию. Когда заполнял анкеты, указывал место собеседования Флоренция (Так как от Болоньи на поезде 30 минут), а пункт выдачи DHL Болоньи. Но пока у меня получилось оплатить сбор визового центра (минимум сутки ушли на это, карты не проходили, только у одного друга сработала Visa сбербанка), места на наши даты во Флоренции закончились. Решили подаваться в Риме, свободное время было только на 8-30. Нашел в интернете переводчика ( девушка студентка попросила всего 50 евро, ей самой было интересно попробовать). Мой английский- из разговорных 10 слов только 2 могу перевести, жена совсем ничего не понимает. Написал я на почту посольства о том, что приду вместе с переводчиком. Они мне ответили: Ваш переводчик подождет на улице и если он действительно понадобится, то мы его пригласим. Решили ради одного дня в Риме поселиться в хостеле, неподалеку от посольства (о чем мы миллион раз пожалели). Ночевали мы в комнате с какой-то сирийской беженкой и двумя девушками из Польши, которые храпев всю ночь, немного заглушали шум с улицы, на которой итальянские студенты до самого утра пили и кричали как будто в последний раз. Было очень неуютно, особенно смущало что в переди у нас собеседование, к которому я готовился месяц.
День X.
Подошли к посольству примерно в 8-15. Встретились с переводчиком, немного поболтали. Начали запускать. Две очереди, в одной показываешь распечатку о записи на собеседования, во второй уже сдаешь вещи. Ну и что бы вы думали, уже в первой очереди сотрудник не может найти в списке мою жену, минута поиска и он ее находит. Успокоились. С собой взяли только распечатки о записи, о оплате, распечатку с почты о переводчике и свидетельство о браке (зачем его жена взяла я до сих пор не знаю). Переводчица сотруднику на итальянском сказала что она переводчица, ее попросили подождать на улице, а нам уже внутри другим сотрудникам сообщить о ней, чтобы ее впустили.
Заходим в первое здание, я говорю - ай хев транслейтор, ши вейт ин аутсайд ин зе стрит. Мне говорят проходите дальше и там скажите другому сотруднику.
Заходим во второе здание, там сидит милая девушка на входе и спрашивает -зачем вы хотите в Америку? я ей - хотим встретить рождество в Нью Йорке как в фильме один дома 2, бат ай хев транслейтор, ши вейт ин аутсайд ин зе стрит. Она улыбается и говорит все ок, идите дальше.
Подходим к окошку, там итальянка просит нас дать ей паспорт, мы даем. Она начинает кричать, мы улыбаемся. Мы, как в итоге выяснилось, недоконца ей паспорт в окошко просунули, а эта ненормальная так сильно кричала что-то вроде "Вы не знаете ни итальянский, ни английский! Какого черта вы здесь делаете!" Я улыбаясь через силу -ай хев транслейтор, ши вейт ин аутсайд ин зе стрит. Она говорит идите дальше.
Мы встаем в какую-то очередь, немного переживаем где же наша переводчица, и тут мы понимаем что эта очередь уже на собеседование к консулам. У нас начинается паника, но атмосферу разрядил какой то индус, который встал в очередь, одетый как Аладдин. Мы смеемся от Алладина, от безисходности, и тут наш выход.
- консул быстро спросил нас на каком мы языке будем проходить собеседование.
- я отвечаю. Инглиш, бат май инглиш вери бэд, ай хев транслейтор, ши вейт ин аутсайд ин зе стрит.
Он смотрит на нас, что-то печатает в компьютер около 30 секунд, опять на нас и говорит:
- ок, давайте свои документы.
Мы ему даем 4 распечатки от записи на собеседование, 1 об оплате и один скрин с почты о том что мы предупреждали о переводчике.
- Это все?
Мы гордо через стекло показываем свидетельство о браке, он спрашивает что это? Я ему показываю на кольцо на пальце и говорю: Мерид, Мерид.
Он: Ок.
И минут на 5 что печатать в компьютере.
Консул: где работаете вы и ваша жена.
Я, благо, когда заполнял анкету переводил все в переводчике и объяснил ему на английско-русском языке с жестами. При чем растерялся и не смог про жену сразу внятно обьяснить.
Он: Ок.
Еще в компьютере поковырялся и говорит: Ю виза Ок.
И вот нет чтобы нам просто уйти, я начитавшись форумов начал на своем английском просить его отдать мне паспорт завтра здесь, в Риме. В итоге он нам сказал с улыбкой: Вам нужна виза или паспорт? Мы хором ответили Виза. Он нам сделал ксерокопии паспортов и мы ушли.
Заплатили переводчику за час ожидания в итоге 30 евро.
Нам очень повезло, я понимаю. Даже не буду кому то рекомендовать без знания английского проходить собеседование за границей. Я надеюсь мой отзыв об том мероприятии кому-то поможет. Если у кого нибудь будут еще вопросы, то задавайте.
p.s. При получении паспортов был отдельный квест. Вот писали на форуме что пункты выдачи находятся очень далеко, так мы решили пешком дойти, а маршрут в телефоне показывал навигацию идти по трассе целый час, прям по дороге. Я подошел к полицейским спросить как обойти, так они нас на своей машине докинули. Обратно автобусы из того места ходили только через 5 часов, мы пошли на остановку попросить кого нибудь нас подвезти. В итоге какой-то молдаванин подвез нас прямо в город.