аваз писал(а) 20 янв 2017, 07:27:в хинди такие звуки обозначены точкой внизу: हफ़्ता. То же с ज (джа) и ज़ (за).
Дай писал(а) 20 янв 2017, 11:32:как (ж+з)/2
Дай писал(а) 20 янв 2017, 11:32:В непальском для транслитерации (скорее — "трансфонетизации":) заимствованных ф используется лигатура п+т: प+त = प्त
Дай писал(а) 20 янв 2017, 11:32:А на счёт ज (джа) и ज़ (за)... Сколько ни пытался расслышать в дэ, ничего толком не расслышал.
b-olegh писал(а) 20 янв 2017, 12:02:Дай писал(а) 20 янв 2017, 11:32:как (ж+з)/2
Не готов говорить за все непальские наречия, но у шерпов и лам в Солу Кхумбу звука Ж я не встречал...
Даже те буквенные сочетания, которые в английском читаются как ДЖ, они произносили как З.
Наверное, я был слишком категоричен. Предлагаю такую транслитерацию: ज = 0,2д+0,3ж+0,5з.аваз писал(а) 20 янв 2017, 14:42:не знаю, мне кажется, что слышу "дж+дз /2"
Да хотя бы в той же непальской неделе: हप्ता. Слово вроде как тюркского происхождения.аваз писал(а) 20 янв 2017, 14:42:Дай писал(а) Сегодня, 11:32:В непальском для транслитерации (скорее — "трансфонетизации":) заимствованных ф используется лигатура п+т: प+त = प्त
Дай, будьте добры пример, пожалуйста, а то я подвисла.
В первом случае воздуп прорывается через сжатые губы, во втором зубы вытарчивают )))Это принципиальная разница. Деьфин и акула издали смахивают друг на друга. Но к первому ближе жираф, ко второй камбала. Жирафа же с камбалой сложно спутать.аваз писал(а) 20 янв 2017, 07:27:между "пх" и "ф" минимальная
Только кукри не берите — больно очень. Надо специальный, японский ))))))))))))))) Жутка.... тоесть, эта.... шутка!аваз писал(а) 20 янв 2017, 19:22:пойду завтра и сделаю сэппуку
Список форумов ‹ АЗИЯ форум ‹ ТИБЕТ, НЕПАЛ, БУТАН форум ‹ Вопросы Тибет, Непал, Бутан