Idler писал(а):barQ
...на ум пришел бразильский политик Хуй Барбоса (Rui Barbosa), вот уж кому с именем повезло
Он скорее пидарас. Как еще можно назвать человека собственноручно сжегшего ВСЕ официальные записи о прибытии рабов в Бразилию?
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1
Idler писал(а):barQ
...на ум пришел бразильский политик Хуй Барбоса (Rui Barbosa), вот уж кому с именем повезло
barQ писал(а):4. Угадайте с полпинка как в Рио произносится имя Rui
barQ писал(а):Vladimir, Olga, Ivan и даже Sergey (хотя последнему я не завидую)
electrocontact писал(а):barQ писал(а):Vladimir, Olga, Ivan и даже Sergey (хотя последнему я не завидую)
И как же мне теперь представляться в Бразилии с моим незавидным именем Sergey ?
Хотя Винский ездил, и ничего вернулся
Hispano писал(а):electrocontact Sergey может произноситься как Сэхжэй (может, т.к. звук "р" в разных регионах страны произносится по-разному). И почему этому имени не завидуют? Это же не Serguey - Сэхгэй.
Hispano писал(а):barQ очень даже может, впрочем, это выходит за рамки основной темы.
Hispano писал(а):barQ очень даже может, впрочем, это выходит за рамки основной темы.
barQ писал(а):1.если уж pra chegar то "а" a не "em" (а - аналог английского to, а em - английского in. Первое указывает направление, второе нахождение внутри чего-то)
Rollercoaster писал(а):barQ писал(а):1.если уж pra chegar то "а" a не "em" (а - аналог английского to, а em - английского in. Первое указывает направление, второе нахождение внутри чего-то)
Отнюдь! В Бразилии говорят как раз - Vou na praia ("Иду на пляж"), то есть используя предлог em ("в"). Вы, вероятно, изучали европейский вариант португальского, где правильно будет говорить Vou a praia, а использование предлога em в данном случае считается ошибкой.
EugenioSPb писал(а) 10 авг 2011, 14:14:В Португальском-- предлог em сливается с артиклем, em+a=na, em+o=no.
Vou à praia - правильно, так же можно сказать vou para a praia;
JS писал(а) 10 авг 2011, 14:22:EugenioSPb писал(а) 10 авг 2011, 14:14:В Португальском-- предлог em сливается с артиклем, em+a=na, em+o=no.
Vou à praia - правильно, так же можно сказать vou para a praia;
А в бразильском он не сливается? и давно?
Речь не об этом, а о том, в каком контексте использовать эти предлоги.
EugenioSPb писал(а) 11 авг 2011, 00:04:"Бразильском" чего простите?
Грамматика в Португальском одна.
про объединение, неправильно прочел Rollercoaster, показалось, что он перепутал. извиняюсь.
По грамматики может быть только 2 варианта.
Для нас, как иностранцев нужно, рассматривать, как правильно грамматически. А сленговыми и ситуативными применениями лучше быть осторожными.
Бразильский вариант португальского отличается не только произношением, но и в грамматике есть различия, причем не связанные со слэнгом.
Список форумов ‹ АМЕРИКА форум ‹ БРАЗИЛИЯ форум ‹ Общие о Бразилии, как сейчас попасть