Особенности бразильского португальского

Обмен валюты в Бразилии, погода и климат Бразилии, когда лучше ехать в Бразилию, цены в Бразилии. Бразильские карнавалы. Карнавал в Рио-де-Жанейро

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

Re: Особенности бразильского португальского.

Сообщение: #61

Сообщение Hispano » 27 май 2012, 20:49

Имхо, соглашение было не грамматическое, а по правописанию (acordo ortográfico)? Поэтому ведь и произошла замена, напр., acção => ação, óptimo => ótimo.

XMember писал(а) 27 май 2012, 20:38:
Brasiloved писал(а) 27 май 2012, 19:45: в Лиссабоне estão voando


Хм, там ведь до сих пор estão a voar, né?
-
Аватара пользователя
Hispano
почетный путешественник
 
Сообщения: 2614
Регистрация: 21.11.2009
Город: Москва
Благодарил (а): 219 раз.
Поблагодарили: 347 раз.
Возраст: 37
Страны: 24
Отчеты: 27
Пол: Мужской

Re: Особенности бразильского португальского.

Сообщение: #62

Сообщение XMember » 27 май 2012, 20:53

Hispano писал(а) 27 май 2012, 20:49:Хм, там ведь до сих пор estão a voar, né?

Да, estar a fazer [alguma coisa]
Аватара пользователя
XMember
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 17524
Регистрация: 25.03.2008
Город: Москва
Благодарил (а): 579 раз.
Поблагодарили: 1238 раз.
Возраст: 36
Страны: 62
Пол: Мужской

Re: Особенности бразильского португальского.

Сообщение: #63

Сообщение Galega » 28 май 2012, 03:58

А о чем, собственно, спор? Есть две формы употребления того же герундия - сказать в Бразилии estar a voar и в Португалии estar voando ошибкой считаться не будет. Я когда-то сдавала экзамен на знание португальского в Бразилии и готовилась по учебникам европейским, соответственно, написала estar a fazer - и все в порядке, исправлений не было (конкретно в этом случае, на другие темы ошибки исправлялись).
Другое дело, что в Бразилии бразильцы очень небрежно относятся к правилам и ссылаться на то "как они говорят", с моей точки зрения, некорректно. Большинство не знает элементарных вещей и говорит что-нибудь вроде "é pra mim fazer" или "preciso de ir"...
Galega
полноправный участник
 
Сообщения: 204
Регистрация: 09.05.2012
Город: Рио
Благодарил (а): 2 раз.
Поблагодарили: 24 раз.
Возраст: 45
Страны: 19
Пол: Женский

Re: Языковые трудности и особенности бразильского португальс

Сообщение: #64

Сообщение Hispano » 28 май 2012, 08:11

Galega писал(а) 28 май 2012, 03:58:
Другое дело, что в Бразилии бразильцы очень небрежно относятся к правилам и ссылаться на то "как они говорят", с моей точки зрения, некорректно. Большинство не знает элементарных вещей и говорит что-нибудь вроде "é pra mim fazer" или "preciso de ir"...


ага, напомнило: vou na praia

Brasiloved писал(а) 27 май 2012, 19:45: Кроме этого, ещё и произношение. Европейское намного жёстче, много носовых гласных...

На мой взгляд, бразильцы (кроме южный регионов) также много назализируют: bem (ẽ), parabéns (ẽ), referência (ẽ), som (õ), fomos (õ), Antônio (õ), sim (ĩ), um (ũ). Или это не так?


Galega, можете пару строк про экзам по порт в Бразилии?
Последний раз редактировалось Hispano 28 май 2012, 16:20, всего редактировалось 2 раз(а).
-
Аватара пользователя
Hispano
почетный путешественник
 
Сообщения: 2614
Регистрация: 21.11.2009
Город: Москва
Благодарил (а): 219 раз.
Поблагодарили: 347 раз.
Возраст: 37
Страны: 24
Отчеты: 27
Пол: Мужской

Re: Особенности бразильского португальского.

Сообщение: #65

Сообщение Galega » 28 май 2012, 15:19

А что конкретно интересует про экзамены?
Есть официальный на знание португальского, типа toefl, я его не сдавала, но просматривала варианты. И это было очень давно) Там все стандартно - упражнения (выбрать правильный ответ), написать, послушать текст и ответить на вопросы и т.д.
Есть совсем элементарный, который сдается при подаче документов на гражданство. Там просто нужно написать по-португальски почему вы хотите стать бразильцем. Я так поняла, что это формальность и там вообще главное, чтобы все было более-менее связано. Не знаю никого, кому бы отказали на основании "плохого знания языка")))
Экзамен, о котором я говорила, я сдавала при приеме на первую работу. Там нужно было перевести текст (правда с английского на португальский и обратно) и написать свой на португальском.
Сейчас самой интересно, на каком уровне требуется знание португальского на всяких конкурсах на государственные должности. Понятно, что должно зависеть от должности и, например, в налоговую будет сложнее, чем на почту. Но все равно уровень требований пока не представляю. Может, кто поделится опытом?
Galega
полноправный участник
 
Сообщения: 204
Регистрация: 09.05.2012
Город: Рио
Благодарил (а): 2 раз.
Поблагодарили: 24 раз.
Возраст: 45
Страны: 19
Пол: Женский

Re: Особенности бразильского португальского.

Сообщение: #66

Сообщение Hispano » 28 май 2012, 16:22

Galega как называется экзам, к-й Вы сдали? Является ли он общегосударственным (т.е. Celpe-Bras)? Получается, Celpe-Bras сдавать не обязательно для работы?
-
Аватара пользователя
Hispano
почетный путешественник
 
Сообщения: 2614
Регистрация: 21.11.2009
Город: Москва
Благодарил (а): 219 раз.
Поблагодарили: 347 раз.
Возраст: 37
Страны: 24
Отчеты: 27
Пол: Мужской

Re: Особенности бразильского португальского.

Сообщение: #67

Сообщение Galega » 30 май 2012, 02:25

Точно, Celpe тот экзамен назывался, про который я писала в самом начале!
Экзамен, который я сдавала, был нужен для конкретной работы, общегосударственным он не являлся, просто та компания, в которой я собиралась работать, его разработала для проверки соискателей. Селпи для работы мне был не нужен. Вообще не приходилось сталкиваться с тем, чтобы кто-нибудь из работодателей требовал Селпи. Одна знакомая сдала, но скорее для себя, поскольку на работу ее уже взяли к тому моменту.
Galega
полноправный участник
 
Сообщения: 204
Регистрация: 09.05.2012
Город: Рио
Благодарил (а): 2 раз.
Поблагодарили: 24 раз.
Возраст: 45
Страны: 19
Пол: Женский

Re: Особенности бразильского португальского.

Сообщение: #68

Сообщение Arkk » 20 июн 2012, 10:32

Начал учить бразильский португальский. Подскажите, какой звук произносится в конце слова "Homem"? На слух не могу оприделить. То ли "й", то ли "м", то ли еще что-то.
Arkk
новичок
 
Сообщения: 5
Регистрация: 11.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 43
Пол: Мужской

Re: Особенности бразильского португальского.

Сообщение: #69

Сообщение Brasiloved » 20 июн 2012, 17:38

Arkk писал(а) 20 июн 2012, 10:32:Начал учить бразильский португальский. Подскажите, какой звук произносится в конце слова "Homem"? На слух не могу оприделить. То ли "й", то ли "м", то ли еще что-то.

Ближе к Й,
а ударение в этом слове на О.
Аватара пользователя
Brasiloved
путешественник
 
Сообщения: 1136
Регистрация: 11.11.2010
Город: Taubate
Благодарил (а): 172 раз.
Поблагодарили: 242 раз.
Возраст: 64
Страны: 19
Отчеты: 9
Пол: Мужской

Re: Особенности бразильского португальского.

Сообщение: #70

Сообщение Galega » 20 июн 2012, 17:46

Я бы сказала, что "м" в конце звучит как "нь". То есть, "Омень".
Galega
полноправный участник
 
Сообщения: 204
Регистрация: 09.05.2012
Город: Рио
Благодарил (а): 2 раз.
Поблагодарили: 24 раз.
Возраст: 45
Страны: 19
Пол: Женский

Re: Особенности бразильского португальского.

Сообщение: #71

Сообщение Brasiloved » 20 июн 2012, 17:54

Galega писал(а) 20 июн 2012, 17:46:Я бы сказала, что "м" в конце звучит как "нь". То есть, "Омень".


Тоже ориентир.
Но скорее всё-таки что-то между ними, точного эквивалента в другом языке обычно и не находится.
Аватара пользователя
Brasiloved
путешественник
 
Сообщения: 1136
Регистрация: 11.11.2010
Город: Taubate
Благодарил (а): 172 раз.
Поблагодарили: 242 раз.
Возраст: 64
Страны: 19
Отчеты: 9
Пол: Мужской

Re: Особенности бразильского португальского.

Сообщение: #72

Сообщение Hispano » 20 июн 2012, 20:16

как вариант =) (Brazil) IPA: /ˈo.mẽɪ̯/, /ˈo.mɪ̃/
Кстати, имхо, в этом слове "о" несколько назализированное (носовое), что-то типа õmei - что думаете?
-
Аватара пользователя
Hispano
почетный путешественник
 
Сообщения: 2614
Регистрация: 21.11.2009
Город: Москва
Благодарил (а): 219 раз.
Поблагодарили: 347 раз.
Возраст: 37
Страны: 24
Отчеты: 27
Пол: Мужской

Re: Saudade до Рио де Жанейро

Сообщение: #73

Сообщение Golondrina » 18 июн 2013, 09:53

Отделено от Saudade do Rio de Janeiro. (Тоска вдали от Рио)

Интересно, сколько времени Вам потребовалось, чтобы выучить португальский на приличном уровне?
Только грабители и цыгане говорят, что никогда не следует возвращаться на место, где однажды уже был. Кьеркегор
Аватара пользователя
Golondrina
полноправный участник
 
Сообщения: 442
Регистрация: 03.01.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 20 раз.
Поблагодарили: 47 раз.
Возраст: 39
Страны: 26
Отчеты: 8
Пол: Женский

Re: Saudade до Рио де Жанейро

Сообщение: #74

Сообщение bluster2000 » 18 июн 2013, 15:19

White Kitten писал(а) 18 июн 2013, 09:53:Интересно, сколько времени Вам потребовалось, чтобы выучить португальский на приличном уровне?


Приличный уровень понятие растяжимое. Пару лет как минимум. Мне приходилось активно работать с Бразильскими компаниями, и т.к. я писал довольно много статей и парочку книг о Бразильском маркете недвижимости (на Английском), пришлось учиться серьёзно и сдавать на брокерскую лицензию. Кроме того, принес в жерву Португальскому свой Испанский.

Я думаю, 3-4 года полного погружения в языковую среду и активных занятий достаточно для удовлетворительного и в какой-то мере приличного уровня общения.
bluster2000
участник
 
Сообщения: 73
Регистрация: 27.01.2010
Город: Rio de Janeiro
Благодарил (а): 4 раз.
Поблагодарили: 5 раз.
Возраст: 55
Страны: 15
Пол: Мужской

Re: Saudade до Рио де Жанейро

Сообщение: #75

Сообщение dimasu99 » 05 окт 2013, 07:28

bluster2000 ,а что бы вы смогли выучить в португальском ,каких высот в нем достичь, если бы изучали его не так как это делали вы а, допустим , находясь в россии, по скайпу ,с несколькими разными репетиторами (в том числи и урожденными бразильцами) в течении года , по 4 или по 6 часов в день? Систематично и регулярно -по 4,5 дней в неделю, двенадцать месяцев подряд,относясь к этому как к работе.
(Спрашиваю применительно к себе.)

Смогли бы свободно говорить? Свободно купить землю и недвижимость(понимать все что написанно в документах и свободно,граматически правильно писать самому )? Свободно читать юридическую литературу и правовые акты на португальском? Управлять рабочими на стройке(включая бытовое общение )? Говорить так что бы местные с трудом обнаруживали в вас по акценту иностранца?
Последний раз редактировалось dimasu99 05 окт 2013, 11:15, всего редактировалось 1 раз.
Аватара пользователя
dimasu99
участник
 
Сообщения: 139
Регистрация: 01.12.2007
Город: Чита
Благодарил (а): 4 раз.
Поблагодарили: 11 раз.
Возраст: 45
Отчеты: 2
Пол: Мужской

Re: Saudade до Рио де Жанейро

Сообщение: #76

Сообщение Diminho » 05 окт 2013, 09:39

dimasu99 писал(а) 05 окт 2013, 07:28:А что бы вы смогли выучить в португальском ,каких высот в нем достичь, если бы изучали его не так как это делали вы а, допустим , находясь в россии, по скайпу ,с несколькими разными репетиторами (в том числи и урожденными бразильцами) в течении года , по 4 или по 6 часов в день? Систематично и регулярно -по 4,5 дней в неделю, двенадцать месяцев подряд,относясь к этому как к работе.
(Спрашиваю применительно к себе.)

Смогли бы свободно говорить? Свободно купить землю и недвижимость(понимать все что написанно в документах и свободно,граматически правильно писать самому )? Свободно читать юридическую литературу и правовые акты на португальском? Управлять рабочими на стройке(включая бытовое общение )? Говорить так что бы местные с трудом обнаруживали в вас по акценту иностранца?


А остальные репетиторы кто? русские? португальцы? ангольцы? Тогда каша из европейского и бразильского языка будет.
Без проживания в стране и совсем без акцента? Слабо верится, причем это касается не только португальского языка.
Anything you say to me can, and will, be misquoted or taken out of context...
Аватара пользователя
Diminho
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6623
Регистрация: 03.06.2010
Город: из наукограда
Благодарил (а): 70 раз.
Поблагодарили: 244 раз.
Возраст: 45
Пол: Мужской

Re: Saudade до Рио де Жанейро

Сообщение: #77

Сообщение Embrujo » 09 окт 2013, 21:39

dimasu99 писал(а) 05 окт 2013, 07:28: находясь в россии, по скайпу ,с несколькими разными репетиторами (в том числи и урожденными бразильцами) в течении года , по 4 или по 6 часов в день? Говорить так что бы местные с трудом обнаруживали в вас по акценту иностранца?

Тоже отвечу, имхо это не возможно,какими бы не были репетиторы но они не научат вас жизни в стране,ситуации обороты ,надо язык пропустить через себя в кровь,как это бывает в жизни непосредственно в среде,тогда да,..это касается не только португальского.
Я вообще против репетиторов,считаю что языки можно и нужно учить самостоятельно,но это уже другая тема для обсуждения.
можно сюда.
Португальский после испанского (мой опыт)
и где то еще было.., хотя..,тс создал топ о тоске про Рио, португальский тоже имеет место быть,можно и здесь)
Born to be wild.
Аватара пользователя
Embrujo
Старожил
 
Сообщения: 1070
Регистрация: 12.10.2003
Город: Киев
Благодарил (а): 41 раз.
Поблагодарили: 116 раз.
Возраст: 54
Страны: 50
Отчеты: 5
Пол: Мужской

Re: Saudade до Рио де Жанейро

Сообщение: #78

Сообщение Барни » 09 окт 2013, 22:29

Господа. Я вот на фразе
bluster2000 ,а что бы вы смогли выучить в португальском ,каких высот в нем достичь,
потерял нить разговора. Там что, какие то сообщения выпали? У меня не отображаются
Tudo bom, tudo belo
Tudo azul e branco, verde e amarelo
Аватара пользователя
Барни
участник
 
Сообщения: 111
Регистрация: 19.03.2013
Город: Ставрополь
Благодарил (а): 7 раз.
Поблагодарили: 14 раз.
Возраст: 45
Страны: 1
Отчеты: 8
Пол: Мужской

Re: Saudade до Рио де Жанейро

Сообщение: #79

Сообщение Барни » 09 окт 2013, 22:39

А-а. перечитал внимательнее. Тоесть, получается что двухтысячный бластер за два года выучил португальский до хорошего уровня? А уже потом-оказался в языковой среде!
Поразительно. Я впечатлён!
bluster2000 : а с какого уровня Вы начинали? Сколько языков до этого знали? По каким учебникам учили? Как "раскачивали" словарный запас? Как преодолели задачу воспринимать собеседника-иностранца по телефону? Как учили неправильные глаголы? Подскажите, в как различать каких случаях употреблять Presente do subjuntivo а когда Futuro do subjuntivo.
У Вас-талант, и неслабый!
Tudo bom, tudo belo
Tudo azul e branco, verde e amarelo
Аватара пользователя
Барни
участник
 
Сообщения: 111
Регистрация: 19.03.2013
Город: Ставрополь
Благодарил (а): 7 раз.
Поблагодарили: 14 раз.
Возраст: 45
Страны: 1
Отчеты: 8
Пол: Мужской

Re: Saudade до Рио де Жанейро

Сообщение: #80

Сообщение dimasu99 » 12 окт 2013, 07:31

Embrujo писал(а) 09 окт 2013, 21:39:
dimasu99 писал(а) 05 окт 2013, 07:28: находясь в россии, по скайпу ,с несколькими разными репетиторами (в том числи и урожденными бразильцами) в течении года , по 4 или по 6 часов в день? Говорить так что бы местные с трудом обнаруживали в вас по акценту иностранца?

Тоже отвечу, имхо это не возможно,какими бы не были репетиторы но они не научат вас жизни в стране,ситуации обороты ,надо язык пропустить через себя в кровь,как это бывает в жизни непосредственно в среде,тогда да,..это касается не только португальского.
Я вообще против репетиторов,считаю что языки можно и нужно учить самостоятельно,но это уже другая тема для обсуждения.
можно сюда.
Португальский после испанского (мой опыт)
и где то еще было.., хотя..,тс создал топ о тоске про Рио, португальский тоже имеет место быть,можно и здесь)

эмбруджо,за совет конечно спасибо-как от человека живущего там....Но....самостоятельно выучить не смогу усидчивости не хватит. Мне больше подходит академическая система.Учил английский в школе с углубленным изучением .Четыре года правда с 8 по 11 класс и у нас было всего 3 ,4 урока английского в неделю ,но даже это было неплохо.
В сша не потерялся бы, обьясниться смог бы ,купит все что надо для стройки,управлять рабочими-стой там иди сюда,копай тут-тоже смог бы.
Да и анкеты документы тоже смог бы заполнить и нормативные акты прочитать,разобрать.Вот такого же хочу достичь в португальском.
Хочу построить в бразилии ,где то на берегу океана ,в небольшом городе тысяч на 300 человек амор отель расчитаный на местных и жить поживать.
Строить умею,рабочими управлять тоже умею.
Нужно просто уметь заполнять все документы,общаться с рабочими,закупать все что надо для строительства,уметь разговаривать по телефону,знать назания всех стройматериалов и всего сопутствующего.Это программа минимум.
Программа максимум-смотреть тв ,читать газеты без напряжения мозга,слушая собеседника на умные темы не напрягаться перводя про себя,и говоря на те же самые умные темы тоже не напрягаться а говорить как на своем родном.Акцент со временем пропадает- если над этим работать. Возможно даже стать своим и женится на местной.
Единственно что не могу позволить себе уехать из росиии на два года что бы просто учить язык в бразилии.Потому что тут дела -в россии .
Поэтому задумался о репетиторах по скайпу. В моем маленьком городе нет преподавателей португальского.
Аватара пользователя
dimasu99
участник
 
Сообщения: 139
Регистрация: 01.12.2007
Город: Чита
Благодарил (а): 4 раз.
Поблагодарили: 11 раз.
Возраст: 45
Отчеты: 2
Пол: Мужской

Пред.След.



Список форумовАМЕРИКА форумБРАЗИЛИЯ форумОбщие о Бразилии, как сейчас попасть



Включить мобильный стиль