nat_ru писал(а) 25 апр 2012, 13:46:Форумчане упорно пишут Фулхэм
Наверное, потому что в голове вертится "Гемптон"
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2
nat_ru писал(а) 25 апр 2012, 13:46:Форумчане упорно пишут Фулхэм
Kuskow писал(а) 25 апр 2012, 13:56:Наверное, потому что в голове вертится "Гемптон"
Chemical Brother писал(а) 25 апр 2012, 13:24:nat_ru писал(а) 25 апр 2012, 13:20:
PS ИМХО. Знаток в теме всего один. Остальные, простите, любители-самоучки в стиле мазер, бэсрум и тд..
скормности хоть отбавляй
Если разделить название на составляющие, адаптировать и потом свести обратно, то благозвучно будет звучать как Ательхэмптон.
Kuskow писал(а) 24 апр 2012, 17:27:Как по-русски написать название замка "Athelhampton"?
Srbobran писал(а) 25 апр 2012, 15:15:
А вдруг уважаемая nat_ru имела ввиду именно Вас Chemical Brother?
Chemical Brother писал(а) 26 апр 2012, 09:45:Srbobran писал(а) 25 апр 2012, 15:15:
А вдруг уважаемая nat_ru имела ввиду именно Вас Chemical Brother?
Думаю, скорее Вас
Про kill Bill все и так знаютMurder - это преднамеренное убийство.
Kill - любое убийство, включая вышеназванное, но не исключая прочие его разновидности.
Т.е. kill - более широкое понятие.
lilac72 писал(а) 26 апр 2012, 21:03:Есть ли какие-то смысловые различия или нюансы глаголов to kill и to murder или этот равноценные синонимы? Например во фразе "у меня есть мечта - убить Билла" какой глагол лучше использовать?
dvaldov писал(а) 27 апр 2012, 09:03:Хмм. Раз пошла такая пьянка (С). :-)
Чем отличаются slaughter от massacre? В фильмах слышу оба варианта, но разницу не понял.
dvaldov писал(а) 27 апр 2012, 09:03:Хмм. Раз пошла такая пьянка (С). :-)
Чем отличаются slaughter от massacre? В фильмах слышу оба варианта, но разницу не понял.
lilac72 писал(а) 26 апр 2012, 21:03:Есть ли какие-то смысловые различия или нюансы глаголов to kill и to murder или этот равноценные синонимы? Например во фразе "у меня есть мечта - убить Билла" какой глагол лучше использовать?
Людимынеместные писал(а) 27 апр 2012, 09:28:dvaldov писал(а) 27 апр 2012, 09:03:Хмм. Раз пошла такая пьянка (С). :-)
Чем отличаются slaughter от massacre? В фильмах слышу оба варианта, но разницу не понял.
slaughter- забой скота, синоним - butcher
- кровавое убийство или убийство с особой жестокостью - синоним slay
- массовое убийство, кровавое месиво при массовом убийстве, в т.ч. и в битве - сининим massacre
Список форумов ‹ Работа, Бизнес, Недвижимость, Спорт, Домашнее хозяйство ‹ Иностранные языки