Выучить два иностранных языка или довести до совершенства один

Общение на иностранном языке, обучение иностранным языкам, анекдоты на иностранных языках, знакомства с носителями иностранного языка, поддержка уровня знаний иностранного языка преподаватель английского Английский с нуля испанский итальянский немецкий французский в группе индивидуально

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2

Re: Выучить два иностранных языка или довести до совершенства один

Сообщение: #21

Сообщение Алена1976 » 26 апр 2015, 12:40

На мой взгляд, в путешествии не так уж нужно знание испанского. Я путешествовала по северу Испании, где в маленьких деревнях и городках никто по английски не говорит, - и не пропала. Как путешественнику Вам нужно спросить дорогу, а это можно и без знания языка выяснить, назвав место или показав его на карте. Так что я бы не заморачивалась с испанском лишь для этой цели.

С другой стороны, знание доп. языка всегда расширяет возможности, да и тренировка мозгам хорошая. Я немецкий на начальном уровне выучила и даже экзамен в институте Гете сдала. Немного легче он учился после английского. Я уже понимала некоторые аспекты грамматики. Правда, сейчас я его забросила из-за занятости.
Алена1976
почетный путешественник
 
Сообщения: 2427
Регистрация: 21.10.2010
Город: Минск
Благодарил (а): 816 раз.
Поблагодарили: 301 раз.
Возраст: 48
Страны: 28
Отчеты: 17
Пол: Женский

Re: Выучить два иностранных языка или довести до совершенства один

Сообщение: #22

Сообщение Zoobaw » 26 апр 2015, 12:42

Алена1976 писал(а) 26 апр 2015, 12:40:На мой взгляд, в путешествии не так уж нужно знание испанского. Я путешествовала по северу Испании, где в маленьких деревнях и городках никто по английски не говорит, - и не пропала. Как путешественнику Вам нужно спросить дорогу, а это можно и без знания языка выяснить, назвав место или показав его на карте. Так что я бы не заморачивалась с испанском лишь для этой цели.


Чисто для функциональных целей я бы не заморачивался. Просто хочу полнее как то прочувствовать культуру стран. ну и с вашим следующим пойнтом тоже очень согласен (про тренировку мозгов).

Алена1976 писал(а) 26 апр 2015, 12:40:С другой стороны, знание доп. языка всегда расширяет возможности, да и тренировка мозгам хорошая. Я немецкий на начальном уровне выучила и даже экзамен в институте Гете сдала. Немного легче он учился после английского. Я уже понимала некоторые аспекты грамматики. Правда, сейчас я его забросила из-за занятости.
Zoobaw
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 5691
Регистрация: 24.03.2007
Город: Австралия
Благодарил (а): 146 раз.
Поблагодарили: 143 раз.
Возраст: 45
Страны: 108
Отчеты: 2

Re: Выучить два иностранных языка или довести до совершенства один

Сообщение: #23

Сообщение Бем » 26 апр 2015, 13:00

Zoobaw писал(а) 26 апр 2015, 12:36:Встречаю разных бакпакеров, интересуюсь теми или иными аспектами жизни и их опыта. Сейчас например в Тайланде, собираюсь в Лаос, встречаю людей, которые едут в противоположном направлении - слушаю их опыт. В том же Тайланде как работают те или иные моменты, расспрашиваю. Англоязычных бакпакеров очень много и все легко идут на контакт, когда видят, что ты можешь с ними общаться.


Вам для этого и вашего теперешнего английского хватит выше крыши наверняка.

Zoobaw писал(а) 26 апр 2015, 12:36:И что они расскажут, не владея языком?


Поэтому вам выгоднее хоть на каком-то уровне владеть их языком. Особенно, если язык очень распространенный, как испанский.
Бем
активный участник
 
Сообщения: 684
Регистрация: 10.02.2012
Город: Москва
Благодарил (а): 6 раз.
Поблагодарили: 17 раз.
Возраст: 41
Страны: 27
Пол: Мужской

Re: Выучить два иностранных языка или довести до совершенства один

Сообщение: #24

Сообщение Zoobaw » 26 апр 2015, 13:26

Бем писал(а) 26 апр 2015, 13:00:Поэтому вам выгоднее хоть на каком-то уровне владеть их языком. Особенно, если язык очень распространенный, как испанский.


Сложно спорить. Хотя с другой стороны последний раз я хоть как то специально пытался интересоваться языком страны, где путешествовал, аж десять лет назад - в Италии. Так как и язык нравится и интернет тогда был не так развит, как сейчас, приходилось всю информацию получать от местных, не из веб.
Zoobaw
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 5691
Регистрация: 24.03.2007
Город: Австралия
Благодарил (а): 146 раз.
Поблагодарили: 143 раз.
Возраст: 45
Страны: 108
Отчеты: 2

Re: Выучить два иностранных языка или довести до совершенства один

Сообщение: #25

Сообщение Бем » 26 апр 2015, 22:32

Zoobaw писал(а) 26 апр 2015, 13:26:Хотя с другой стороны последний раз я хоть как то специально пытался интересоваться языком страны, где путешествовал, аж десять лет назад - в Италии. Так как и язык нравится и интернет тогда был не так развит, как сейчас, приходилось всю информацию получать от местных, не из веб.


А у меня это наоборот, обязательный пункт - поиметь представление о языке, если еду в страну дольше, чем на 2-3 дня. Потому что ходить как баран, не понимая ни слова даже на вывесках, не считаю приличным.
Бем
активный участник
 
Сообщения: 684
Регистрация: 10.02.2012
Город: Москва
Благодарил (а): 6 раз.
Поблагодарили: 17 раз.
Возраст: 41
Страны: 27
Пол: Мужской

Re: Выучить два иностранных языка или довести до совершенства один

Сообщение: #26

Сообщение Zoobaw » 26 апр 2015, 22:42

представление - да, но интересоваться углубленно - это другое.особенно если речь идет об азиатских или арабских языках.

о западноевропейских базовое представление есть наверное у каждого, восточноевропейские интуитивно понятны, вот со скандинавскими сложнее.

разбираться же в арабской вязи, израильских, тайских иероглифах - это на любителя, слишком много времени надо провести, а не интересуясь повышенно страной - вряд ли оправдано
Последний раз редактировалось Zoobaw 26 апр 2015, 22:46, всего редактировалось 1 раз.
Zoobaw
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 5691
Регистрация: 24.03.2007
Город: Австралия
Благодарил (а): 146 раз.
Поблагодарили: 143 раз.
Возраст: 45
Страны: 108
Отчеты: 2

Re: Выучить два иностранных языка или довести до совершенства один

Сообщение: #27

Сообщение Бем » 26 апр 2015, 22:46

Zoobaw писал(а) 26 апр 2015, 22:42:представление - да, но интересоваться углубленно - это другое.особенно если речь идет об азиатских или арабских языках.


Ну, испанский к таким, в которые сложно погрузиться, точно не относится.

(Эх, действительно, не было бы интернета, как бы я его будь здоров прокачал за полтора года в Панаме. А так, новости-книжки-кино-инфа на русском в инете есть, зачем вообще какие-либо языки углубленно изучать.)
Бем
активный участник
 
Сообщения: 684
Регистрация: 10.02.2012
Город: Москва
Благодарил (а): 6 раз.
Поблагодарили: 17 раз.
Возраст: 41
Страны: 27
Пол: Мужской

Re: Выучить два иностранных языка или довести до совершенства один

Сообщение: #28

Сообщение Zoobaw » 26 апр 2015, 22:48

Бем писал(а) 26 апр 2015, 22:46:
Ну, испанский к таким, в которые сложно погрузиться, точно не относится.

(Эх, действительно, не было бы интернета, как бы я его будь здоров прокачал за полтора года в Панаме. А так, новости-книжки-кино-инфа на русском в инете есть, зачем вообще какие-либо языки углубленно изучать.)


ну я не жил ни разу полтора года в стране, языка которой совсем не знаю. и мне кажется разница между тремя днями и полутора годами хоть и незначительная, но есть )
Zoobaw
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 5691
Регистрация: 24.03.2007
Город: Австралия
Благодарил (а): 146 раз.
Поблагодарили: 143 раз.
Возраст: 45
Страны: 108
Отчеты: 2

Re: Выучить два иностранных языка или довести до совершенства один

Сообщение: #29

Сообщение Azi » 13 май 2015, 07:46

Небольшой некропостинг, но ответы разные. Добавлю и я свой.
Зависит от Ваших целей. Испанский стоит учить если:
1. Вы будете находиться довольно длительное время в стране, в которой английским языком владеет сравнительно малое(читай - почти никто не владеет) количество народу.
2. Вы планируете получать ВНЖ/работать/учиться в данной стране.
3. Для себя.

У английского же другие преимущества:
1. При подаче резюме на работу, как правило нужны кандидаты с высоким уровнем владения хотя бы одного языка, нежели с двумя языками, но среднего уровня.
2. Более глубокое знание английского позволит адекватно читать книжки на английском языке и смотреть сериалы в английской озвучке. Лично я сейчас понимаю процентов 80-90 текста из современной художественной литературы, но этого достаточно лишь для понимания смысла происходящего, а не для комфортного чтения.

Для себя решил, что английский более предпочтителен - по соотношению затраченные силы/полезность, лично для меня, он выигрывает у других языков.
Azi
новичок
 
Сообщения: 11
Регистрация: 18.11.2013
Город: Москва
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 34

Re: Выучить два иностранных языка или довести до совершенства один

Сообщение: #30

Сообщение lego » 13 май 2015, 08:07

Банальность, но английский - язык международного общения и его надо знать хорошо. С другой стороны, владение английским - это уже общее правило, этим никого не удивишь.

Испанский же в Южной Америке - это способ установить контакты с местными, просто погрузиться в среду. Кроме того, в России его мало кто знает. Так что можно прослыть оригиналом и образованным человеком.
Аватара пользователя
lego
Старожил
 
Сообщения: 1662
Регистрация: 10.11.2003
Город: Пермь
Благодарил (а): 108 раз.
Поблагодарили: 161 раз.
Возраст: 48
Страны: 69
Отчеты: 17
Пол: Мужской

Re: Выучить два иностранных языка или довести до совершенства один

Сообщение: #31

Сообщение Бем » 13 май 2015, 09:07

Azi писал(а) 13 май 2015, 07:46:1. При подаче резюме на работу, как правило нужны кандидаты с высоким уровнем владения хотя бы одного языка, нежели с двумя языками, но среднего уровня.


Это смотря кем и с кем собираешься работать. При общении с теми же латиноамериканцами средний английский будет полезнее английского свободного, а уж средний испанский и подавно.

Azi писал(а) 13 май 2015, 07:46:2. Более глубокое знание английского позволит адекватно читать книжки на английском языке и смотреть сериалы в английской озвучке. Лично я сейчас понимаю процентов 80-90 текста из современной художественной литературы, но этого достаточно лишь для понимания смысла происходящего, а не для комфортного чтения.


Ну не все ж увлекаются американским кином в оригинале.
Бем
активный участник
 
Сообщения: 684
Регистрация: 10.02.2012
Город: Москва
Благодарил (а): 6 раз.
Поблагодарили: 17 раз.
Возраст: 41
Страны: 27
Пол: Мужской

Re: Выучить два иностранных языка или довести до совершенства один

Сообщение: #32

Сообщение Zoobaw » 13 май 2015, 16:32

Azi писал(а) 13 май 2015, 07:46:Небольшой некропостинг, но ответы разные. Добавлю и я свой.
Зависит от Ваших целей. Испанский стоит учить если:
1. Вы будете находиться довольно длительное время в стране, в которой английским языком владеет сравнительно малое(читай - почти никто не владеет) количество народу.
2. Вы планируете получать ВНЖ/работать/учиться в данной стране.
3. Для себя.

У английского же другие преимущества:
1. При подаче резюме на работу, как правило нужны кандидаты с высоким уровнем владения хотя бы одного языка, нежели с двумя языками, но среднего уровня.
2. Более глубокое знание английского позволит адекватно читать книжки на английском языке и смотреть сериалы в английской озвучке. Лично я сейчас понимаю процентов 80-90 текста из современной художественной литературы, но этого достаточно лишь для понимания смысла происходящего, а не для комфортного чтения.

Для себя решил, что английский более предпочтителен - по соотношению затраченные силы/полезность, лично для меня, он выигрывает у других языков.


Мне, наверное, в самом первом посте надо было сделать акцент на том, что я жил и собираюсь жить, когда вернусь из затяжного путешествия, в англоязычной стране и вопрос рассматриваю в этой плоскости. Испанским занялся потому что планирую долгое путешествие в Латинскую Америку, ну и для саморазвития. То есть английским мне все равно предстоит заниматься вплоть до самого конца, наверное )

Кстати, насчет того, что при подаче резюме на работу нужен скорее высокий уровень одного языка, чем очень средние нескольких - тут не соглашусь. Знаю одну историю, когда человек организовывал торговлю водкой с вовлечением трех сторон - русской, англоязычной и китайской. Китайская сторона пользуясь тем, что китайского не знает никто, обходилась гораздо дороже до того, как нашли русского, который с трудом говорил по английски и китайски.
Приятель-японец знает кроме родного на том или ином уровне испанский, корейский, английский, поэтому на него завязаны бизнес потоки, связанные со странами с этими яхыками. Знал бы только английский на уровне Шекспира - для карьеры было бы хуже.
Zoobaw
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 5691
Регистрация: 24.03.2007
Город: Австралия
Благодарил (а): 146 раз.
Поблагодарили: 143 раз.
Возраст: 45
Страны: 108
Отчеты: 2

Re: Выучить два иностранных языка или довести до совершенства один

Сообщение: #33

Сообщение Zoobaw » 13 май 2015, 16:37

давайте обсудим в другой плоскости.
Если существует задача изучать и совершенствовать один язык, то изучение другого будет во вред или нет?
Zoobaw
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 5691
Регистрация: 24.03.2007
Город: Австралия
Благодарил (а): 146 раз.
Поблагодарили: 143 раз.
Возраст: 45
Страны: 108
Отчеты: 2

Re: Выучить два иностранных языка или довести до совершенства один

Сообщение: #34

Сообщение Алена1976 » 13 май 2015, 17:17

Zoobaw писал(а) 13 май 2015, 16:37:давайте обсудим в другой плоскости.
Если существует задача изучать и совершенствовать один язык, то изучение другого будет во вред или нет?


Не знаю, насколько мое мнение может быть полезным, т.к. второй язык (немецкий и давно - итальянский) я изучала лишь в течение года и довела только до хорошего начального уровня.

Когда уже есть опыт изучения иностранного языка, второй дается немного проще: вы уже принимаете некоторые принципы грамматики (например, подход к применению артиклей схож).

Думаю, при правильном распределении времени (скажем, 3 раза в неделю по 2 часа вы занимаетесь одним языком, а в другие дни- другим, это не вредит. Но я и работала в то время, и после работы какие-то дела и общение было, так что я не осилила свой изначальный план. Просто времени не было.

Что касается Вас, я думаю, что раз у Вас все равно есть регулярная практика английского, сильно Вы его не испортите испанским. Попробуйте. Через пару месяцев Вы поймете, реально это при Вашем жизненном графике или нет. Ну, и как я уже писала- новый язык тренирует мозги и память. Английский то Вам проще учить, а тут новая нагрузка для мозгов будет. Чем же плохо?
Алена1976
почетный путешественник
 
Сообщения: 2427
Регистрация: 21.10.2010
Город: Минск
Благодарил (а): 816 раз.
Поблагодарили: 301 раз.
Возраст: 48
Страны: 28
Отчеты: 17
Пол: Женский

Re: Выучить два иностранных языка или довести до совершенства один

Сообщение: #35

Сообщение Бем » 13 май 2015, 17:55

Zoobaw писал(а) 13 май 2015, 16:37:давайте обсудим в другой плоскости.
Если существует задача изучать и совершенствовать один язык, то изучение другого будет во вред или нет?


Если времени хватает и на то, и на другое, то только на пользу.
Бем
активный участник
 
Сообщения: 684
Регистрация: 10.02.2012
Город: Москва
Благодарил (а): 6 раз.
Поблагодарили: 17 раз.
Возраст: 41
Страны: 27
Пол: Мужской

Re: Выучить два иностранных языка или довести до совершенства один

Сообщение: #36

Сообщение Ослик Иа » 13 май 2015, 18:56

Zoobaw писал(а) 13 май 2015, 16:37:давайте обсудим в другой плоскости.
Если существует задача изучать и совершенствовать один язык, то изучение другого будет во вред или нет?
На мой взгляд, второй (третий, итд.) язык может пойти только на пользу. Если, конечно, для этого изучения не приходится перенапрягаться, зубрить ночами итп., в ущерб нормальной жизни. А если так, между делом, в охотку - повторюсь, только на пользу.

Тут ещё важно, какие именно языки. Речь шла об английском и испанском для русско-говорящего - так вот все эти три языка все относятся к одной и той же индоевропейской (или, как раньше говаривали, арийской) языковой семье, и потому весьма близки между собой (если их сравнивать с не-индоевропейскими - финно-угорскими, или тюркскими, или с китайским, суахили, итд.). При изучении родственных языков улавливаешь параллели, сходство, и изучать становится легче. С другой стороны, не настолько они похожи, чтобы путаться. Вот если бы испанский и итальянский, или там чешский и словацкий - да, будут путаться.

Для примера: когда-то, когда я только начинал учить в школе английский, было трудно, казалось, у них совсем другая система глагольных времён; нет падежей; есть какие-то ненужные артикли; итп.
А потом, когда занялся другими языками (и немножко полистал историческую грамматику русского языка), стало понятно, что система времён у нас у всех одинаковая; просто русский утратил большую их часть, а в английском, испанском, немецком и др. они сохранились, и все очень похожи. И артикль в русском языке есть, в виде не то пережитка, не то зачатка. Зато падежи у нас сохранились почти все, а они их в разной степени утратили.
итд итп.
Разсуждай токмо о томъ, о чёмъ понятія твои тебѣ сіе дозволяютъ. Такъ: не зная законовъ языка ирокезскаго, можешь ли ты дѣлать такое суждѣніе по сему предмету, которое не было бы неосновательно и глупо? © К.П.Прутковъ
Ослик Иа
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 12715
Регистрация: 09.08.2013
Город: Москва
Благодарил (а): 401 раз.
Поблагодарили: 1811 раз.
Возраст: 62
Страны: 32
Пол: Мужской

Re: Выучить два иностранных языка или довести до совершенства один

Сообщение: #37

Сообщение volga_volga » 14 май 2015, 02:34

Пару слов о моем опыте изучения второго и последующих языков.

В англоязычной среде живу уже последние 17 лет, ежедневно общаюсь/думаю/пишу на английском, в разных странах и с выходцами из разных стран. После английского изучала французский, большинством уже в англоязычной среде (в Alliance Francaise Лондон), так что через английский или вообще без языка посредника. На мой английский он никак не повлиял, так как уровни и среда общения на этих языках (контекст) были соверенно разные.

Переехала во Францию, решила подучить немного итальянский (чтобы поехать в Италию на каникулы через языковую школу, так всегда интереснее, и погружение в среду лучше). Итальянский изучала сначала самостоятельно через французский (учебник был на французском). Да и языки похожи. В языковой школе оказалась на уровне с учениками, изучающими итальянский второй год

Дальше был китайский (вообще-то два, Mandarin, Cantonese), их изучала в Гонконге через английский или напрямую (без языка посредника - с тренером по ушу ).

Теперь немецкий - занимаюсь с учителем немкой которая еле еле говорит по-английски, так что почти без языка посредника. Учебник только на немецком. Из всего предыдущего опыта теперь вижу, что это самый быстрый и оптимальный вариант. Без языка посредника. Через полгода изучения помогаю своей учительнице переводить ее презентации с немецкого на английский.

Или у меня уже мозг настроен на поглощение языков... Ведь говорят же, любой следующий язык дается вполовину легче предыдущего. А после китайских у меня мозг на немецком просто отдыхает

Мотивации и причины изучения языков в моей жизни всегда были разные в разных ситуациях, это очень индивидуально для каждого человека в каждом конкретном случае. С английским после всех последующих языков проблем нет, так как продолжаю его использовать как основной язык в общении и письме (а не русский). Зато гораздо лучше понимаю французов, итальянцев, китайцев и теперь немцев, когда они пытаются говорить на английском.

А по поводу "английский в совершенстве"... Боюсь, совершенный английский мало кто поймет. Все говорят на своем варианте, с региональными акцентами, профессиональным жаргоном, шутками, понятными только человеку своего круга. Поэтому я больше забочусь о том, чтобы быть максимально понятой - говорить на языке, доступном моей аудитории. Грамматически корректном, конечно, и максимально приближенным к "идеалу" (как человеку, прожившему несколько лет в профессиональной среде в Лондоне, для меня правильный британский английский и есть тот "идеал").
Аватара пользователя
volga_volga
почетный путешественник
 
Сообщения: 4283
Регистрация: 05.08.2005
Город: Вена
Благодарил (а): 186 раз.
Поблагодарили: 380 раз.
Возраст: 51
Отчеты: 12
Пол: Женский

Re: Выучить два иностранных языка или довести до совершенства один

Сообщение: #38

Сообщение lego » 14 май 2015, 08:14

Ослик Иа писал(а) 13 май 2015, 18:56: И артикль в русском языке есть, в виде не то пережитка, не то зачатка.


Интересно. А не могли бы Вы привести пример артикля в русском языке?
Аватара пользователя
lego
Старожил
 
Сообщения: 1662
Регистрация: 10.11.2003
Город: Пермь
Благодарил (а): 108 раз.
Поблагодарили: 161 раз.
Возраст: 48
Страны: 69
Отчеты: 17
Пол: Мужской

Re: Выучить два иностранных языка или довести до совершенства один

Сообщение: #39

Сообщение Бем » 14 май 2015, 09:12

lego писал(а) 14 май 2015, 08:14:Интересно. А не могли бы Вы привести пример артикля в русском языке?


Частица "-то", которую можно к существительным-то присобачивать, оттуда и растет. (В болгарском языке подобным образом употребляется полноценный определенный артикль.)
Бем
активный участник
 
Сообщения: 684
Регистрация: 10.02.2012
Город: Москва
Благодарил (а): 6 раз.
Поблагодарили: 17 раз.
Возраст: 41
Страны: 27
Пол: Мужской

Re: Выучить два иностранных языка или довести до совершенства один

Сообщение: #40

Сообщение Ослик Иа » 14 май 2015, 11:54

Бем писал(а) 14 май 2015, 09:12:
lego писал(а) 14 май 2015, 08:14:Интересно. А не могли бы Вы привести пример артикля в русском языке?


Частица "-то", которую можно к существительным-то присобачивать, оттуда и растет. (В болгарском языке подобным образом употребляется полноценный определенный артикль.)

Совершенно верно.

А ещё - это хвостики окончаний русских прилагательных "-й" (муж.род), "-я" (ж.р.), "-е" (в старой орфографии "-ѣ", с.р.). Они в точности совпадают со старинными формами личных местоимений - "и" (="он" в современном языке), "я" (="она"), "ѣ" (="оно"). Кстати, определённый артикль в большинстве языков так и появился, из личных местоимений (или указательных, которые в латыни и использовались вместо личных). К тому же, в других славянских языках, насколько знаю, такие хвостики окончаний отсутствуют (кроме украинского языка, и то практически только в мужском роде; ну и ещё в чешском, они вылились в долготу окончаний прилагательных).
Что же до расположения этого "артикля", то например, в шведском, румынском и некоторых др. языках артикль именно так и располагается - присобачивается к хвосту прилагательного. Это также очень похоже на сильное склонение немецких прилагательных (которое заменяет собой артикль при его отсутствии).


Ещё раз повторю, что в русском языке, с его богатой падежной системой - это не полноценный артикль, а его зачаток, который так толком и не развился.
Разсуждай токмо о томъ, о чёмъ понятія твои тебѣ сіе дозволяютъ. Такъ: не зная законовъ языка ирокезскаго, можешь ли ты дѣлать такое суждѣніе по сему предмету, которое не было бы неосновательно и глупо? © К.П.Прутковъ
Ослик Иа
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 12715
Регистрация: 09.08.2013
Город: Москва
Благодарил (а): 401 раз.
Поблагодарили: 1811 раз.
Возраст: 62
Страны: 32
Пол: Мужской

Пред.След.



Список форумовРабота, Бизнес, Недвижимость, Спорт, Домашнее хозяйствоИностранные языки



Включить мобильный стиль