Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4
Aleksandra11123 писал(а) 20 мар 2014, 23:13:если не переведу, будут сомневаться по поводу гражданства,
wedmed писал(а) 24 мар 2014, 17:27:или просто написать stamp
Alenka_V писал(а) 27 мар 2014, 22:59:на сайте есть фраза "cirtified copy...."
s1lver писал(а) 31 мар 2014, 00:44:Сейчас надо переводить 2НДФЛ+Справку с работы?
Справку на работу смогут сделать на английском, а как быть с 2НДФЛ, надо наториальный перевод заказывать?
s1lver писал(а) 31 мар 2014, 00:44:а как быть с 2НДФЛ, надо наториальный перевод заказывать?
Moon River писал(а) 05 апр 2014, 20:41:spielka
так ведь достаточно обычной ксерокопии. Ни оригинал, ни нотариальная копия этого документа не требуются.
plukva писал(а) 09 апр 2014, 16:04:в переводе где-то нужно указать, что подпись и печать поставлены?
Moon River писал(а) 09 апр 2014, 16:12:plukva писал(а) 09 апр 2014, 16:04:в переводе где-то нужно указать, что подпись и печать поставлены?
я указываю
Larsson писал(а) 10 апр 2015, 22:29:Добрый вечер!
Подскажите, пожалуйста, кто знает. В шапке формы 2НДФЛ есть последние 2 строчки, которые звучат так:
признак 1
в ИФНС (код) 7700
Как это перевести? Или рукой махнуть? чего не хочется, если честно. Ни в одном примере не могу найти. А что это такое, не знаю.
natanova писал(а) 17 апр 2015, 15:32:Подскажите, пожалуйста, применительно к ИП правильный перевод:
Self-Employed Person или Individual entrepreneur
Речь идет о переводе именно в документах: декларация, свидетельство, шапка фирменного бланка
(переводчик выбирает второй вариант)
alexsasha писал(а) 19 апр 2015, 09:40:1) На переводе каждого документа я должна написать или напечатать (?) фразу "true and accurate translation of the original document" с датой, именем, контактными данными и росписью переводчика? А если переводила сама, кого просить подписать?
2) на копиях тоже требуется надпись " certified to be true copy of the original seen by me" тоже с данными. Кто это должен заверять?
3) гражданский паспорт переводить не надо, а копии нужны всех страниц или только заполненных?
Huka писал(а) 27 фев 2016, 02:30:Возник такой вопрос по переводам: как вы думаете, можно ли использовать переводы, сделанные сертифицированным переводчиком пару лет назад для таких документов как свид-во о браке, о рождении? Сами документы, конечно, не меняются, но личные данные переводчика (телефон, например) могут быть уже не актуальны?
Wasilissa писал(а) 14 апр 2016, 11:50:Если для доказательства родства нужны:
1. паспорт 3го лица,
2. свид о рождении мое,
3. свид о свадьбе 3 лица,
4. свид о расторжении брака 3го лица
5. свид о смерти 3го лица
все ли 5 док-ов нужно переводить, даже паспорт русский?
Список форумов ‹ ЕВРОПА форум ‹ ВЕЛИКОБРИТАНИЯ форум — путешествия, отдых, Лондон, Англия и Шотландия ‹ Виза в Великобританию самостоятельно