tpm » 22 июл 2025, 12:41
У меня есть 15 разрозненных документов, которые нужно перевести и заверить. Правильно ли я понимаю, что каждый переведённый документ должен содержать следующую информацию, например, внизу страницы:
-Вставьте заголовок в документ Word:
Это точный перевод с русского на английский оригинала, выполненный профессиональным переводчиком X.
Дата: [ДД/ММ/ГГГГ]
Контактное лицо: [Электронная почта/Телефон]
Подпись: [Рукописная]
Печать: [Печать компании/профессионала]
В идеале порядок загрузки статей должен быть следующим:
Перевод документа (с надписью в заголовке, указанном выше)
Оригинал
Сопроводительное письмо, подтверждающее, что перевод оригинала [Название документа] с русского на английский является верным и точным. Также необходимо предоставить данные переводческой компании, такие как подпись, печать, адрес и т. д.
Возможно, это будет излишне, но мне интересно, насколько это разумно, исходя из того, что я примерно понял.
Из любопытства: кто-нибудь переводил российскую визу на английский? Поскольку некоторые тексты на русском, перевода на английский нет. Возможно, безопаснее просто перевести. Я не видел такого случая на этом форуме, поэтому, думаю, не будет лишним спросить.