Буквосочитание th читается на русском как с и з. Например: That - зэт и Bathroom - бэсрум.
Не согласен. Следует читать, т.е. произносить как /ð/, а в определенных случаях как /tθ/ или /t.h/ . Поскольку, как я уже писал, в русском языке нет букв и звуков способных точно передать звучание th, используется транскрипция и транскрибирование. Поэтому как раз в Вашем варианте Bathroom произносится с /tθ/,что звучит гораждо ближе и к бэфрум.
Да в некоторых школах, некоторые учителя, не хотят тратить время и отрабатывать правильное произношение th. Вот поэтому и распространены т.н. советские акценты с типичными для них "гоу ту зе мазер", "зис из" и т.д.
В слове буквы F нет, поэтому так читать не правильно.
Я говорю о том, как я слышу конкретную озвучку. На многих диалектах произношение th гораздо ближе к F, чем к русским с и з, см. транскрипцию /ð/. Или тот же пример с Bathroom, который через /tθ/
Ну и произношение правильное, само собой
Если речь идет об озвучке в гугл, то да, скажем так, усреднено правильное, всем понятное. Хотя это просто бот компьютерный. Однако в реальной жизни существует много вариантов произношения. Очень мало британцев говорят как образованные дикторы ВВС.
Мой первый опыт был весьма веселым. Англичанин минут 15 бегло рассказывал американцу захватывающую историю. Американец утвердительно кивал головой, постоянно повторял: "Yes", "Exactly!" "Definitely!". Затем англичанин спросил "Sir, do you understand?", американец улыбаясь ответил "Sorry, I don’t!" Ну, а когда британцы не понимают британцев это вообще отдельная история.
Одна молоденькая медсестра сказала шотландскому полковнику, что плохо понимает его и остальных. Он ответил примерно следующее: "Не переживайте дорогая, у Вас прекрасный английский. Мы Вас понимаем!"