A&O писал(а) 09 фев 2014, 09:01:de19 писал(а) 07 фев 2014, 16:18:
Будете в Хуе – остановитесь там.
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D1%8E%D1%8D
Разве Хюэ?
Я только английскуб Вики читал, да и вьетнамцы вроде говорят как я пишу.
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2
A&O писал(а) 09 фев 2014, 09:01:de19 писал(а) 07 фев 2014, 16:18:
Будете в Хуе – остановитесь там.
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D1%8E%D1%8D
de19 писал(а) 09 фев 2014, 12:07:
Разве Хюэ?
Я только английскуб Вики читал, да и вьетнамцы вроде говорят как я пишу.
АлАр писал(а) 09 фев 2014, 19:03:В английском языке гласные в открытом слоге читаются так же как в алфавите.
А в алфавите вроде "ю" .... , "ви", "дабл ю" , ...
Т.е. [hjuː]
Но что касается города, Оксфордский словарь говорит так:
Hué [hweɪ] a city in central Vietnam; pop. 233,800 (est. 2009)
Слэнговыми определениями вторичных половых признаков там точно не пахнет
cremedecreme писал(а) 09 фев 2014, 19:31:А во французском первая H вообще произносится? Сдается мне, что правильное название Уе
cremedecreme писал(а) 09 фев 2014, 19:36:Нет. Мне больше нравиться Хью.
Schutnik2010 писал(а) 09 фев 2014, 19:51:Да и х.... с нем. Главное ориентиры отеля обозначены. Знатоки плин. По русски лучше без ошибок пишите.
АлАр писал(а) 09 фев 2014, 20:37:Денис, согласись, что написать, что ты был в Хуэ немного литературнее (с точки зрения цензуры), чем сказать, что ты был в Хуе (хоть и с большой буквы).
Ударение то хоть на какой слог у вьетнамцев падает?
АлАр писал(а) 09 фев 2014, 20:37:Денис, согласись, что написать, что ты был в Хуэ немного литературнее (с точки зрения цензуры), чем сказать, что ты был в Хуе (хоть и с большой буквы).
Ударение то хоть на какой слог у вьетнамцев падает?
de19 писал(а) 03 фев 2014, 19:54:Пекин-Пхеньян-Пекин-
Список форумов ‹ АЗИЯ форум ‹ АЗИЯ общие вопросы ‹ Отзывы о путешествии по нескольким странам Азии за раз (комбинированное)