Traditionally the term caviar refers only to roe from wild sturgeon in the Caspian and Black Sea[2] (Beluga, Ossetra and Sevruga caviars).
Это последнее время термин размывается, думаю исключительно из коммерческих соображений. Как чилийский sea bass.
Банка из Германии для немецких покупателей , и написано на ней немецкое слово Caviar, которое означает икру любых рыб Еще на банках всегда пишут, икра каких рыб в ней - Hecht, Forelle, Beluga. А то, что есть англ. слово с таким же написанием в данном случае сбивает с толку тех, кто не знает немецкого. Я думаю, что на экспорт идут банки с другими этикетками (хотя я не уверена, что Германия экспортирует икру ). Ну и конечно сбивает с толку привычный дизайн банок (как раньше), маленькие порции (50-100 грамм) обычно продают в стеклянных банках, а большие - по прежнему в железных. А еще есть слово Rogen - это необработанная икра любых рыб или креветок и других одноклеточных, иногда это слово используется как название для подсоленной икры дешевых рыб.
Переводчик Google вам в помощь, немецкий язык вообще активно меняется, каждый год специальная комиссия выбирает заимствованные слова, которые вошли в язык и объявляет их "немецкими". Вообще то мы тут активно офф-топим
Yury-Shef писал(а) 11 дек 2014, 12:18:Предлагаю на рассмотрение альтернативные варианты.
Мне очень нравится то название, которое сейчас. Ловкое, гладкое, семейное и емкое. Очень рада новому отчету нашего модератора. Будет интересно, красиво, познавательно, долго и надежно. Спасибо. А я не заметила перемен на семейном фото, все такие же счастливые , красивые и молодые.
Сегодня старшая дочь, проснувшись с утра, тут же схватилась за смартфон. Оказывается лайки считает в социальных сетях на фотках с этой поездки и читает комменты. Поймал себя на мысли, что тоже поглядываю здесь на форуме на цифры в строчке "Спасибо" и на лайк-значке "Руки с поднятым пальцем" с названием темы. За последние сутки форумчане щедро (буквально десятками) одарили отчёт всеми видами благодарностей и различными комментариями. Ответно благодарствую всем читателям. Примите моё ответное "Бахот шукрия" (как говорят индусы), "Гранд мерси" (как говорят французы) и "Большое спасибо" (как говорят у нас).
Раз отчёт плавно перетёк в обсуждение икры на "Аиде", то давайте круизную часть отчёта о корабле начнём с краткого освещения гастрономических аспектов. Все основные подробности есть в прошлогоднем моём отчёте. Re: Релаксный кайф в круизе без комплексов: AIDAsol, апрель 2013, Канары + Мадейра Поэтому только буду сравнивать, если были замечены изменения.
Всего на AIDAsol - 8 (восемь) общепитовских заведений. Два платных ресторана а-ля карте "Rossini" и "Buffalo". Они работают по меню. Есть предложения дня типа "11 блюд за 42 евро". Платный Суши-бар (в меню различные блюда с роллами по 20-30 евро) Платная пивная таверна "Brauhaus". Варят три сорта собственного пива (светлое, обычное и тёмное). Закуски в виде огромной свиной рульки - платные. 19 евро. Бесплатных столовых четыре штуки. Пиццерия-гамбургерная "California Grill" (открыта с 6 утра до 12 ночи). Три огромных буфета (шведских стола): "Markt", "BellaDonna", "East", расположенных на корме друг над другом (9,10 и 11 этажи). Работают по графику, которые различаются в зависимости от дня в море или день в порту. "Блэк-ауты" в расписании работы , когда все три буфета закрыты случаются три раза в сутки (в среднем по 1 часу. Технические перерывы на пересменку скатерти, приборов и лотков). В таких случаях голодные пассажиры направляются в пиццерию, а не очень голодные ... в спорт-зал, нагуливать аппетит.
Ассортимент буфета настолько огромен, что не хватает лотков и прилавков, чтобы выставить всё. В результате на каждом этаже в буфете есть свое эксклюзивное меню, которого не будет на другом этаже. Чтобы как-то систематизировать эти различия, особенно вечером на ужине, были придуманы тематические вечера по кухням разных стран мира, особенно тех, где будет круизить "Аида". Развешивают флаги той страны и стелят на скатерти тканевые полоски в цветах данного флага и гербом. Например, Камбоджа (Кампучия), куда с будущего года в Азии будет заходить "Аида" в круговом маршруте по Южной Азии. И экзотический маршрут рекламируют и различия в меню оправдывают.
Икра на свободной раздаче была всего лишь два раза. В прощальный день, вместе с лобстерами и в вечер, посвященном русской кухне. В день России на прилавках все названия блюд были подписаны на двух языках: кратко на русском и подробно с описанием ингриентов на немецком языке. Кстати, заметил, что в основном все пассажиры, прежде чем положить в тарелку из лотка запеканку или салат - внимательно читают табличку с информацией о блюде и составе и лишь потом берут порцию или отходят. Это нужно реально, так как по внешнему виду не всегда можно догадаться, что скрывается в запеканке (мясо, рыба или овощи).
Юрий, сразу вопрос: еда в Brauhause теперь вся платная? В апреле и августе была одна страничка бесплатных блюд, одно основное блюдо дня и десерт дня бесплатно и пару особенных за деньги. А как сейчас?
В стейкхаузе раньше был нормальный заказ отдельных блюд из меню, дополнительно были пару 2-3 переменных меню. Поменяли?
Galja В таверне всегда было многолюдно, весело и вкусно пахло мясом. Наверное, что-то да было там бесплатно или по акции со скидкой. Но как и в прошлые разы мы спокойны обошлись бесплатными буфетами и в платные рестораны не ходили.
Galja писал(а) 12 дек 2014, 10:08:Банка из Германии для немецких покупателей , и написано на ней немецкое слово Caviar, которое означает икру любых рыб
Ну, я не силен в немецком. Однако попробуем разобраться.
Э, гугл переводчик в чистом виде годится только для простых случаев! В сложных намного лучше использовать "вики - переводчик"!
Статьи в вики написаны на разных языках и это не механический перевод, это пишут люди, и скорее всего носители языка. Я сделал так: 1. Открываю англ статью: http://en.wikipedia.org/wiki/Caviar 2. Перехожу на немецкую статью: http://de.wikipedia.org/wiki/Kaviar Хм, первая буква другая. 3. Поскольку нем. я не знаю, теперь я пользую гугло-переводчик на англ. (он намного лучше работает, чем на рус.):
5. Хм, оказывается носители нем. языка, писавшие эту статью, так же как и носители англ., следуют определению http://de.wikipedia.org/wiki/Codex_Alimentarius , т.е. Caviar - это икра осетровых. Соленая икра других рыб называется (на немецком?) или Deutscher Kaviar или Kaviarsubstitute.
Получается, по хорошему, на банке для Германии должна быть надпись Kaviarsubstitute, a не Caviar!
Да, и это не офф! Ведь один из вариантов названия темы (я скопировал его для этого поста) подразумевал исследование тайны черной икры!
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Попробуйте перейти обратно на немецкий язык, в первом абзаце стоит: Kaviar (auch: Caviar) - используются оба наименования, как с К, так и с С.
vga50 писал(а) 12 дек 2014, 20:43:Соленая икра других рыб называется (на немецком?) или Deutscher Kaviar или Kaviarsubstitute.
не совсем так, Deutscher Kaviar - это икра рыбы Пинаго́р, Kaviarsubstitute - видимо, это икра мойвы ( в немецкой Wiki не совсем точно написано).
Deutscher Kaviar wird aus dem Rogen des Seehasen gewonnen. Dieser ist ungleichmäßig körnig und wird schwarz eingefärbt. Er dient als preiswerter Ersatz zum echten Kaviar.
Там же дальше написано:
Lachskaviar ist nicht der klassische Kaviar, weil die Eier eine natürliche rötliche Färbung aufweisen und wesentlich größer sind, dasselbe gilt für die im Vergleich zum Lachskaviar etwas kleineren Eier des Forellenkaviars.
vga50 писал(а) 12 дек 2014, 20:43:Получается, по хорошему, на банке для Германии должна быть надпись Kaviarsubstitute, a не Caviar!
То, что давали на Аиде - это Lachskaviar и Forellenkaviar (красная и черная крашенная), но на банке пишут в два слова - большими буквами Сaviar и сверху маленькими из какой рыбы, конечно не совсем корректно, не соответствует кодексу Alimentarius , но не обман, честно написано, какая икра каких рыб. Кстати щучья икра - тоже Кaviar, Hechtkaviar или Hecht (сверху) Caviar (снизу на фото)
Извините, встряну в спор - чьё слово Caviar - немецкое или английское. Конечно, оно заимствованно из английского. Где ж такие правила написания в немецком? Многие слова в немецком языке инородные, но "выдаются" за свои. И мне кажется, пора закончить это обсуждение - третья страница отчёта (отзыва) уважаемого автора, а информации чуть. Потому как всем хочется помериться... Юрий, извините за off-
Согласен. Тайна чёрной икры, которую мы пытались разгадать три года - еще с первого отчёта об АидеАуре в 2011 году Приоткрываем занавес: круиз на AIDAaura по ЮВА теперь уже не тайна. Ничего плохого в подкрашивании натуральной красной икры форели для имитации чёрной икры не вижу. Имитация дизайна железных коробок под стиль советских консервов с осетровой чёрной икрой - чисто маркетинговый ход производителей. Таких случаев полно, вспомните сколько подделок под сгущёнку в синих банках продается у нас. Поэтому за наличие в меню бесплатных буфетов (один раз в неделю): икры щучьей жёлтой, икры кетовой красной, икры форелевой черно-подкрашенной икры заморской баклажанной "Аиде" респект и уважуха.
Yury-Shef писал(а) 11 дек 2014, 16:35:Это хотя и подкрашенная, но натуральная красная игра форели и кеты.
Yury-Shef писал(а) 11 дек 2014, 16:35:Скорее всего тоже была красной кетовой и её насильственно обесцветили до жёлтого.
На банке с красной икрой написано "кета".
Кета - крупная рыба, соответственно и икра у нее крупно-зернистая. Точно - не кетовая. Судя по мелкой, кашеобразной форме - это что-то дешевое из норвежского лосося.
Хотя, может, на европейском севере действительно кета такая мелкая, у нас она в длину до 70-80 см и шириной до 30 см.
Последний раз редактировалось skyoker 13 дек 2014, 05:59, всего редактировалось 3 раз(а).
Жизнь - это путешествие! Для кого-то - только начинающееся, для кого-то - уже окончившееся!
Вечера разной национальной кухни - традиция на "Аиде", они были во всех трёх наших круизах с ней. Обычно они проходили в самом верхнем буфете "East" на 11-м этаже. Но на этот раз они случались намного чаще, и в основном буфете "Markt" на 9-м этаже и в "Bella Donna" на 10-м этаже. В один день можно было угоститься блюдами тремя национальных кухонь (русской, итальянской и корейской). Как это выглядит визуально. На входе в обеденный зал устанавливается штендер с плакатом, фото и темой, которой посвящен вечер. Часть столов декорирована полосками флагов с гербами. Меню (таблички с названиями блюд) на раздаче продублированы на второй язык (той страны, который посвящен вечер). Часть блюд обычная из стандартного ежегодневного меню, а часть блюд - эксклюзивная.
Посмотрим как это выглядит на примере русского ужина. Плакат с надписью "Сегодня тема ужина - ЦАРЕВИЧ" (Heute - der Zarewitch) и российский флаг на столах. Таблички с названиями блюд дублированы на русский язык. Проблема переводов названий блюд на разные языки - беда всей круизной индустрии и повод для юмористов лишний раз поиронизировать Честь и хвала менеджерам "Аиды" головного офиса в Гамбурге, придумавших тематические вечера, Однако проверить корректуру и аутентичностьь переводов табличек не мешало бы, ведь таблички делаются заранее на берегу в централизованном порядке и время для проверки есть.
Жидкие горячие первые блюда были представлены "борщом" и"солянкой".
Борщ оказался обыкновенным вегетарианским овощным супом и даже без свеклы...
В солянке вместо соленных огурцов был лимон, а в место сосисек-сарделек - нарезка ветчины.
Больше был похож не на суп, а на густой соус. Вкус отличный, даже брал добавку.
Салатный ряд представлен так:
Яйца фаршированные икрой. Пользовались успехом.
Русский салат оливье. У каждый хозяйки есть свой фирменный рецепт "оливье". У "Аиды" свой рецепт. Почему-то много картошки и ни одного рябчика.
Некий универсальный салат "Столичный".
Салат "Камчатка". Кто знает, просветите, что должно быть в оригинале.
========================== Мясные и гриль блюда по-царски.
"Жареный осетр", за который честно имитируется стейк форели, который и так был на ужин всегда в регулярном меню.
Питерцы, подскажите. Разницу между батоном и булкой, подъездом и парадным знаю, а как у вас по-особому готовят куриную грудку?
Жареное филе судака (из замороженного сырья) - не вкусно. Бяка.
Филе стейк с грибами
Голубцы, такого слова в словаре не нашли, поэтому написали, что это "рулоны савойской капусты"