Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0
По конвенции, может быть, и нет такого обязательства насчёт перевода, но это ещё надо посмотреть; однако национальные законодательства позволяют пользоваться таким переводом, так почему бы и нет? Проблема-то ведь в том, что есть претензии даже к выданным после 2011 (т.е вроде как соответствующим Конвенции) российским НВУ - название документа только по-русски. Вот полицай и спрашивает: а это что за документ? может, это пропуск в библиотеку, или абонемент в бассейн, или членский билет общества садоводов-любителей?? Так что перевод получается надёжнее.pavelser писал(а) 14 май 2015, 19:27:Ну нет такого обязательства по Венской конвенции как переводить "Водительское удостоверение" на иностранный язык
То, что к вам этот полицейский в этот раз не придрался, ни о чём не говорит. В другой раз другой полицейский может придраться.pavelser писал(а) 14 май 2015, 19:27:В том году проверяли ВУ в Польше. Никаких проблем не было.
насчёт подписей - поддерживаю! Есть у кого-нибудь опыт, как это дело затеять?pavelser писал(а) 14 май 2015, 19:27:Относительно письма ИМХО, если наберется подписей более 100 тысяч на известном ресурсе, то может быть , что-то изменится.
Конечно, в принципе, международные конвенции должны иметь приоритет перед национальными; но вы станете на эту тему дискутировать с полицейским на дороге? Или будете потом ездить туда и доказывать там это в суде на тамошнем языке?pavelser писал(а) 14 май 2015, 19:27: не проще возить с собой распечатку венской конвенции на языке страны, в которую собираешься и тыкать в нее полицейского при возникновении проблем
Ослик Иа писал(а) 15 май 2015, 11:53:По конвенции, может быть, и нет такого обязательства насчёт перевода, но это ещё надо посмотреть; однако национальные законодательства позволяют пользоваться таким переводом, так почему бы и нет? Проблема-то ведь в том, что есть претензии даже к выданным после 2011 (т.е вроде как соответствующим Конвенции) российским НВУ - название документа только по-русски. Вот полицай и спрашивает: а это что за документ? может, это пропуск в библиотеку, или абонемент в бассейн, или членский билет общества садоводов-любителей?? Так что перевод получается надёжнее.
Ослик Иа писал(а) 15 май 2015, 11:53:насчёт подписей - поддерживаю! Есть у кого-нибудь опыт, как это дело затеять?
Ослик Иа писал(а) 15 май 2015, 11:53: Вот полицай и спрашивает: а это что за документ? может, это пропуск в библиотеку, или абонемент в бассейн, или членский билет общества садоводов-любителей?? Так что перевод получается надёжнее.
Ослик Иа писал(а) 15 май 2015, 11:53:То, что к вам этот полицейский в этот раз не придрался, ни о чём не говорит. В другой раз другой полицейский может придраться.
Я стану )Ослик Иа писал(а) 15 май 2015, 11:53:Конечно, в принципе, международные конвенции должны иметь приоритет перед национальными; но вы станете на эту тему дискутировать с полицейским на дороге? Или будете потом ездить туда и доказывать там это в суде на тамошнем языке?
Ослик Иа писал(а) 15 май 2015, 11:53:насчёт подписей - поддерживаю! Есть у кого-нибудь опыт, как это дело затеять?
pistolet писал(а) 15 май 2015, 12:05:Ресурс надо найти "известный", наверное. Пусть pavelser колется))) Может действительно попробовать, ведь эта проблема касается очень многих.
pavelser писал(а) 15 май 2015, 12:26:Я стану )
pavelser писал(а) 15 май 2015, 12:47:так НВУ и должно приниматься в странах, которые подписали Венскую конвенцию о дорожном движении.
pavelser писал(а) 15 май 2015, 16:08:В первом случае нужно видеть протокол, а комментарии "юриста" показывают его не компетенцию.
И следовательно эта новость пока относится к слухам
Во втором случае НВУ было старое
Ослик Иа писал(а) 15 май 2015, 11:53:Вот полицай и спрашивает: а это что за документ? может, это пропуск в библиотеку, или абонемент в бассейн, или членский билет общества садоводов-любителей??
Ослик Иа писал(а) 15 май 2015, 11:53: Так что перевод получается надёжнее.
aal_spb писал(а) 15 май 2015, 16:43:А вот в переводе (как и в МВУ) никаких стандартизованных средств защиты нет. Вы имеете полную возможность изготовить такие цыдульки самостоятельно, и полицай это понимает.
pistolet писал(а) 15 май 2015, 16:34:"польские полицейские осмотрели с двух сторон российское водительское удостоверение нового образца,"-ну как-то так
Trolll писал(а) 15 май 2015, 16:45:тут уже писал один товарищ, что аккуратно, лезвием срезает дату действия и "продлевает" себе права. надо будет и попробовать . У меня, как раз их срок истёк
aal_spb писал(а) 15 май 2015, 16:43:Вы имеете полную возможность изготовить такие цыдульки самостоятельно, и полицай это понимает.
aal_spb писал(а) 15 май 2015, 16:43:А вот в переводе (как и в МВУ) никаких стандартизованных средств защиты нет. Вы имеете полную возможность изготовить такие цыдульки самостоятельно, и полицай это понимает.
Trolll писал(а) 15 май 2015, 16:45:тут уже писал один товарищ, что аккуратно, лезвием срезает дату действия и "продлевает" себе права.
Trolll писал(а) 15 май 2015, 16:55:Ну, подумаешь, подправлю чуток шариковой ручкой
pistolet писал(а) 15 май 2015, 16:59: Принимает МВУ, а общепринятые НВУ не принимает, точнее не хочет принимать, хотя, скорее всего, знает, что это права.
pavelser писал(а) 15 май 2015, 17:01:Trolll писал(а) 15 май 2015, 16:55:Ну, подумаешь, подправлю чуток шариковой ручкой
Ну действительно, подумаешь...
хотя вот например http://faq.germany.ru/diverse.db/items/9.html?op=
Trolll писал(а) 15 май 2015, 17:07:Давно ищу способ задержаться в Европе "наподольше". И в комфортных условиях. немецкой тУрмы
pavelser писал(а) 15 май 2015, 17:03:pistolet писал(а) 15 май 2015, 16:59: Принимает МВУ, а общепринятые НВУ не принимает, точнее не хочет принимать, хотя, скорее всего, знает, что это права.
Еще раз для тех кто...
Какие-либо доказательства, что это действительно произошло в Польше, и что у товарища было новое НВУ, кроме данной статьи вы можете привести?
Список форумов ‹ ЕВРОПА форум ‹ Автопутешествия за границу. Автотуризм. ‹ Страховка автомобиля (зеленая карта). ПДД и ДТП за границей.