Всем здравствуйте. Хочу рассказать две истории, непосредственно связанные с путешествием на TGV и Восточным вокзалом Парижа (Gare de l'Est).
История первая, нервно-поучительная.
Как я уже писала, ездила в июле Париж-Страсбург и обратно. Прибыла на Восточный вокзал минут за 25 до отправления (понадеялась, что всё будет просто и легко) и пошла искать ТЕ САМЫЕ бирки для багажа.
Тут повторю, что билет я брала на англоязычной версии сайта, о чём уже два раза пожалела. На электронном билете в сноске указано "You are obliged to label your luggage". Форумчанин etodasha справедливо заметила, что они (бирки то бишь) лежат на видном месте. Но я каким-то чудом умудрилась их не заметить и решила спросить у сотрудника...
Итак, подхожу к стойке с гордой надписью "Information". Слышу, как сотрудница разговаривает с пассажиром по-английски, думаю – здорово! Спрошу на английском, так точно всё найду сразу (по-английски говорю достаточно свободно, по-французски – неплохо изъясняюсь, в этот раз решила вот подстраховаться... Ха-ха).
Подхожу и ЧЁТКО (зная, что французы те ещё "любители" поговорить по-английски) спрашиваю: "Goog evening! Where can I LABEL my luggage, please?", получаю ответ "Downstairs" и дежурную улыбку, иду вниз. Вижу там камеры хранения и магазины. До отправления остаётся 20 минут.
Поднимаюсь наверх, решаю спросить на другой стойке информации. Подхожу, задаю уточняющий вопрос "Do you speak English?", получаю ответ "Yes", повторяю вопрос. "Downstairs", – отвечает. "I've just been there", – говорю. "I need to LABEL (повторяю громко и чётко) my luggage". Улыбается. "It's next to Paul's shop", – говорит. Окей, думаю, может, я не заметила? Благодарю и бегу вниз. До отправления остаётся 15 минут.
Возле Paul вижу камеры хранения. Думаю, может внутри где-то эти дурацкие бирки лежат? Подхожу, спрашиваю на стойке приёма, мол, LABEL luggage? Внутри, говорят, bienvenue! Захожу... Вижу КАМЕРЫ ХРАНЕНИЯ! (вообще-то, снаружи так и написано – камеры хранения, так что тут ничего удивительного).
В ярости хватаю первого попавшегося под руку молодого человека и ору: "Where can I LABEL my luggage???" Удивлённо глядит на меня и показывает рукой на камеры – мол, Вам этого мало? Мне уже смешно. Начинаю по-французски: так и так, вот электронный билет, вот фраза "label luggage". Вы, спрашиваю, спикаете, на английском-то? Кивает. Тут я поняла: они слышат только слово "luggage", а что я хочу с этим luggage сделать – им уже не важно, вот и отправляют меня в камеры хранения!
Объясняю по-французски: label – ça veut dire un papier special pour un sac ou une valise! Лицо его проясняется, он говорит: а! Так они на стойке информации!
В общем, до отправления остаётся 10 минут, он любезно сопровождает меня на стойку информации – ту самую, первую, и указывает на лежащие аккуратной стопочкой label'ы. По дороге я – с тяжёлой сумкой наперевес – ворчу единственное на тот момент известное мне французское ругательное слово, потом благодарю его, хватаю эту бумажку и бегу на платформу (кстати, я так и не поняла, был ли он сотрудником вокзала или просто под раздачу попал).
Тут ещё нужно сказать, что в 2015 гтду на Восточном вокзале нцжно было найти свой поезд сначала на специальном табло, потом по цвету этого табло определить свою платформу (у меня, например, была bleu), а поскольку путей на платформе одного цвета тоже несколько – нужно либо приехать на вокзал заранее и спокойно найти свой поезд, либо подбежать к специальному дяденьке, стоящему на платформе, и спросить у него (как это сделала я).
Короче, подбегаю, скороговоркой выкрикиваю номер своего поезда и "сильвупле", он смотрит в своих бумажках и говорит номер пути (это всё на французском, ибо по-английски я им уже не доверяю), я бегу искать свой 13-й вагон...
В общем, можно меня поздравить, успела.
Дальше всё было отлично, первый класс в TGV норм, спокойно, кресла удобные. Правда, на четыре вагона работал один туалет, но мне уже было всё равно. Зато пока я ходила "на разведку", обнаружила, что несколько вагонов вообще почти пустые и после проверки билетов перешла туда.
Да, билет у меня был электронный, просто показала на планшете и контролёр отсканировал QR-код.
P.S. По-французски эта самая бирка, она же label, называется легко и просто - étiquette [этикéт].
P.P.S. Не судите строго, это была моя вторая поездка во Францию:)