Gesha писал(а):Курсы, это конечно хорошо! Но я уже изучаю на курсах английский. 2-х курсов мне не пережить.
Чтобы понимать язык, его нужно слушать. Поэтому я больше времени уделяю его прослушиванию. От сюда ошибки при написания типа UsteR (окончание произносится дикторами не понятно) и Ten'go (н в глаголе Tener в 1-м лице ед. числа произносится мягко. Думал, что там мягкое Н - Энье. А Испанской раскладки у меня нет. Как заменить - хз). Вот как написать Маньяна английскими буквами?!
По поводу одновременного изучения двух языков - без комментариев. Результатом поделитесь?
Если хотите написать "энье" в обычной раскладке, можно использовать такой вариант man~ana - это общепринятая практика, в смсках по крайней мере так пишут постоянно все, кому лень переключаться на испаноязычную раскладку.
В двух словах по сути вопроса об особенностях кубинского произношения:
LL произносится как [Й]: pollo (пойо), giraldilla (хиральдийя), lluvia (йюбия)
Глухая /d/ в конце многих слов зачастую или проглатывается или не произносится вовсе: use(d)es, bebi(d)a, perdi(d)o, de(d)o, mone(d)a, quie(d)a, jugan(d)o. Схожее происходит с глухой /s/: pe(s)cado, lo(s) coman~ero(s), la(s) muchacha(s), при этом зачастую о выбранном числе существительного остаётся догадываться по контексту, или /t/: poqui(t)o, chiqui(t)a,
Бывает проглатывается глухая Р в середине слова (para - па'а) или заменяется на звук близкий к Б(В). Ударная же Р подчеркивается раскатистым видом: trabajo - тр(р)абахо, плюс есть отдельные слова, где это непосредственно обыгрывается: perro, carro, porrа, arroz. Естественно, очень распространены разные сокращения обиходных фраз, где эти правила активно применяются: manos para arriba будет фактически звучать как mano(s) pa'riba, т.е. мАно па-ррИба), para adelante, para atraz будет звучать соответственно как па'aлАнтэ, па'атррАс) ну и т.п. Скажем, где-нибудь в провинции фразу 'como se va a Matanzas?' в классическом исполнении могут и не понять сразу. А вот при произнесении её же на кубинский манер "кОмо э'бА а матАнса?" шансов на успех будет больше.
Если слушаете кубинскую музыку, то наверное обратили внимание, что там часто встречается выражение аИ нА-мА! - это не что иное как ahi nada mas - аналог нашего "вот так!"
Кстати, не забудьте, что La Habanа произносится примерно как ла'бАна Да, общественный транспорт (автобус) в Гаване называется la guagua (ла гуАгуа). Однако специальный автобус для туристов, курсирующий в Гаване между отелями в Мирамаре и Центральной Гаваной, лучше спрашивать в отелях именно как шатл-бас. При этом междугородний автобус будет omnibus
Если что еще вспомню - напишу попозже, да и тут несомненно, есть те, кто гораздо более глубоко разбирается в вопросе, может и они что-то добавят.
PS: в качестве проверки, готовы ли Вы понимать усвоенное, рекомендую послушать живой кубинский с ярко выраженным гаванским акцентом
http://ru.youtube.com/watch?v=d4hTYNmQOYk или
http://ru.youtube.com/watch?v=_JDQa5oNB9s (там целый спектакль из 8 частей порезанных по 10 мин). Когда начнете смеяться хотя бы в 10% случаев одновременно с залом - считайте, что задача достигнута