yumiau » 28 июл 2018, 02:16
Привет.
На днях получила визу в СПб под магистратуру для себя + визы "сопровождающих" для мужа и ребенка (1,8 лет). Здесь бытует мнение, что любые "сопровождающие" — это однозначный отказ, но хочу опровергнуть это утверждение своим личным опытом. Мне 29, еду в Барселону в школу ELISAVA на эдиториал-дизайн.
Напишу список поданных документов, на случай еcли кто-то сейчас находится в процессе сбора, или просто нуждается в поддержке, как и я недавно, начитавшись "духоподъемных" историй из интернетов, вселяющих неумолимое желанием все бросить, "ведь только деньги зря потрачу".
Список докуметов:
— на меня (основной solicitante):
1. Анкета, заполненная на испанском + вклеенные фото 3,5 х 4,5
2. Загран паспорт + копии всех страниц
3. Внутренний паспорт + копии всех страниц
4. Документы по учебе: оригинал подтверждения зачисления на курс, подтверждение брони места на курсе на основании частичной оплаты + бумага из банка, подтверждающая операцию по внешнему переводу денег, программа курса, мой диплом о высшем образовании с переводом (брать не хотели, но я им его таки подсунула, аргументировав тем, что магистратура как раз по теме прошлой дипломной работы), подтверждение о прохождении курса в centro Adelante (B 2.1, магистратура будет на испанском)
5. Распечатка договора аренды квартиры (снимала через spotahome), инвойс от spotahome о отм что оплачена их агентская комиссия, nota simple, DNI владельца, согласие второго владельца на сдачу жилья в аренду первым владельцем(в свободной форме, не нотариальное) + его DNI
6. Страховка AME Asistencia (распечатка полиса) на весь год + расширение страховки для репатриации + бумага из банка, подтверждающая операцию по внешнему переводу денег
7. Фин. гарантии: 30 к евро на разных счетах (в основном на моем евровом счете тинькова, еще на нескольких моих сберовских счетах, немного на счете мужа) Справки принимают и на английском, но у меня были русские с переводами на испанский. Также 2 справки с мест работы (на одной из них была фраза о том, что мне сохраняется доход на время обучения). Все тоже с переводами и копиями справок. Договор аренды моей квартиры (сделала типовой на друга) и бумажки о подтверждении права собственности брать не стали.
ВАЖНО! если показываете справки с разных счетов, надо распределить средства так, чтобы на каждом была сумма, которой будет условно хватать на покрытие одного из аспектов вашей испанской жизни (оплаты остатка учебы или жилья и тд). Они там на месте по текущему курсу считают, а тот факт, что перекидывать средства между своими счетами через моб. банк можно за 5 сек, никто в расчет не берет))
8. Справка об отсутствии судимости + апостиль + легализованный перевод справки с апостилем + копии всего
9. Мед. справка (делала в ЕМЦ) + легализованный перевод справки + копии всего
8. Мотивационное письмо на испанском, где подробно описала свои мотивы и цели, а также пояснила почему не хочу расставаться с семьей (хоть это вроде как очевидно).
— на мужа:
1. Анкета, заполненная на испанском + вклеенные фото 3,5 х 4,5 ВАЖНО! Сопровождающим в анкете надо также указывать цель "учеба" и данные вашего учебного заведения.
2. Загран паспорт + копии всех страниц
3. Внутренний паспорт + копии всех страниц
4. Страховка AME Asistencia (распечатка полиса) на весь год + расширение страховки для репатриации
5. Справка с работы (муж ИП-шник, сделал себе справку сам, не забыв написать что сохраняет себе доход на время моей учебы. Декларацию, учредительные доки, выписки по расчетному счету не просили)
8. Справка об отсутствии судимости + апостиль + легализованный перевод справки с апостилем + копии всего. У мужа в справке засветился штраф 5 тыс руб от 2009 года и нигде не было написано, что штраф неактуален. В результате, не без бюрократических мучений, он взял справку в службе судебных приставов (ФССП) о том, что у них к нему претензий нет. Все перевели, приложили — и не зря, в консульстве эту бумагу охотно забрали.
9. Мед. справка (делал в ЕМЦ) + легализованный перевод справки + копии всего
10. Св-во о браке + перевод + копия свидетельства. Перевод был также легализован, но они его брать не стали, так как св-во о рождении ребенка было с нелегализованным переводом, а у них действует принцип "либо все легализованные, либо ни один". В итоге и так прошло, ничего дополнительно легализовать и доносить не пришлось. ВАЖНО! На документы ЗАГС апостиль ставить не надо.
— на ребенка:
1. Анкета, заполненная на испанском + вклеенные фото 3,5 х 4,5 ВАЖНО! Сопровождающим в анкете надо также указывать цель "учеба" и данные вашего учебного заведения. Малолетних детей брать с собой на подачу документов не обязательно.
2. Загран паспорт + копии всех страниц
4. Страховка AME Asistencia (распечатка полиса) на весь год + расширение страховки для репатриации
5. Мед. справка (делали у своего педиатра в Скандинавии, но на самом деле скандинавия такие справки не выдает, так что по сути я слепила ее сама, по образу и подобию взрослых справок, а педиатр только поставила печати и подпись) + легализованный перевод справки + копии всего
6. Св-во о рождении + перевод (не легализованный)+ копия свидетельства. ВАЖНО! На документы ЗАГС апостиль ставить не надо.
Не рекомендую обращаться в бюро переводов на Восстания, 6 — ужасно косячат, куча адских ошибок по невнимательности (даже фамилии или даты!). Мне в итоге легализовали бóльшую часть документов только со второго раза, когда я уже сама взяла в бюро их вордовские исходники и сама правила по консульским шаблонам, а они только печати свои ставили (в консульстве СПб принимают только переводы с печатями и подписями дипломированных переводчиков) + переводы можно забрать не раньше чем через неделю, и в случае косяков это может быть критично. Мы не успели к основной подаче документов, у нас принимали копии, а легализованные оригиналы я доносила потом. Это не влияет на решение, но в целом неприятно.
Положительный ответ пришел на почту дней через 10-12.
Всем удачи!