Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Курилка: Разговоры за жизнь, обсуждение общих тем, неформальное общение

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 22

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #21

Сообщение N@T@LY » 17 авг 2013, 20:47

СибирякЪ писал(а) 17 авг 2013, 09:29:Новосиб,Нск,и даже Сиба - Новосибирск.

Сиба - первый раз слышу. Сиб -да, говорят, чаще иногородние.
Еще Барн - Барнаул (слышала от местных).
Аватара пользователя
N@T@LY
полноправный участник
 
Сообщения: 466
Регистрация: 22.02.2010
Город: Новосибирск
Благодарил (а): 144 раз.
Поблагодарили: 129 раз.
Возраст: 42
Страны: 29
Отчеты: 1
Пол: Женский

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #22

Сообщение gloin » 17 авг 2013, 22:12

Симферополь - не только Симфер, но и Симф.
Севастополь - Севас, Севушка.

Ну и, естественно, эль классико - Питер (который все бока вытер)!
Мой корефан из Штатов утверждает, что сейчас Сан-Франциско уже не называют Фриско. А я в литературе сто раз встречал это слово... Это так - или нет?
Всем - здоровья!
gloin
активный участник
 
Сообщения: 844
Регистрация: 08.04.2011
Город: Хмельницкий
Благодарил (а): 176 раз.
Поблагодарили: 229 раз.
Возраст: 55
Страны: 21
Отчеты: 1
Пол: Мужской

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #23

Сообщение juliathebest » 17 авг 2013, 22:19

Братислава= Блава
juliathebest
полноправный участник
 
Сообщения: 429
Регистрация: 22.05.2010
Город: Москва
Благодарил (а): 97 раз.
Поблагодарили: 42 раз.
Возраст: 37
Отчеты: 3

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #24

Сообщение Paloma » 17 авг 2013, 22:32

juliathebest писал(а) 17 авг 2013, 22:19:Братислава= Блава

М-да... Сомнительное звучание для русскоговорящих... Это словаки так сократили?
Аватара пользователя
Paloma
почетный путешественник
 
Сообщения: 3662
Регистрация: 02.01.2007
Город: Київ/Гаспра
Благодарил (а): 618 раз.
Поблагодарили: 373 раз.
Возраст: 56
Страны: 62
Отчеты: 12

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #25

Сообщение juliathebest » 17 авг 2013, 23:28

Это местные так говорят, и словаки в целом, и, особенно, сами Братилавцы
juliathebest
полноправный участник
 
Сообщения: 429
Регистрация: 22.05.2010
Город: Москва
Благодарил (а): 97 раз.
Поблагодарили: 42 раз.
Возраст: 37
Отчеты: 3

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #26

Сообщение Pinky Yazz » 18 авг 2013, 04:10

У нас в переписке часто города вьетнамские сокращают до аббревиатуры: ВТ (VT) - Вунгтау (Vung Tau), ХСМ (HCM) - Хошимин.
Аватара пользователя
Pinky Yazz
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 8470
Регистрация: 25.03.2006
Город: Москва
Благодарил (а): 174 раз.
Поблагодарили: 418 раз.
Возраст: 44
Страны: 26
Отчеты: 14

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #27

Сообщение Kamal » 18 авг 2013, 13:32

Attorney-at-law писал(а) 17 авг 2013, 18:37:Кстати, про Владик.

Чаще слышал это по отношению к Владикавказу
"Иногда один день, проведенный в других местах, дает больше, чем десять лет жизни дома."
Аватара пользователя
Kamal
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 5892
Регистрация: 16.10.2007
Город: Москва
Благодарил (а): 186 раз.
Поблагодарили: 650 раз.
Возраст: 63
Отчеты: 1
Пол: Мужской

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #28

Сообщение Pinky Yazz » 18 авг 2013, 13:51

А я про Владивосток.
Аватара пользователя
Pinky Yazz
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 8470
Регистрация: 25.03.2006
Город: Москва
Благодарил (а): 174 раз.
Поблагодарили: 418 раз.
Возраст: 44
Страны: 26
Отчеты: 14

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #29

Сообщение Attorney-at-law » 18 авг 2013, 14:20

Kamal писал(а) 18 авг 2013, 13:32:Чаще слышал это по отношению к Владикавказу

Вот мне тоже кажется, что к нему "Владик" как-то более подходит. Владик, Рудик, Жорик Вартанов, короче СевКавTV сплошной - такой ассоциативный ряд у меня возникает
"Как это странно всегда - вроде бы взрослые люди,
а в голове ерунда - мечтаем как дети о чуде!"
Attorney-at-law
почетный путешественник
 
Сообщения: 3798
Регистрация: 25.03.2010
Город: Владивосток
Благодарил (а): 99 раз.
Поблагодарили: 356 раз.
Возраст: 54
Страны: 39
Отчеты: 1
Пол: Мужской

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #30

Сообщение Pinky Yazz » 18 авг 2013, 14:32

А у нас с Владивостока многие и вроде тоже нормально. Ну, начало-то общее у городов)
Аватара пользователя
Pinky Yazz
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 8470
Регистрация: 25.03.2006
Город: Москва
Благодарил (а): 174 раз.
Поблагодарили: 418 раз.
Возраст: 44
Страны: 26
Отчеты: 14

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #31

Сообщение vagabondit » 18 авг 2013, 15:41

gloin писал(а) 17 авг 2013, 22:12:Мой корефан из Штатов утверждает, что сейчас Сан-Франциско уже не называют Фриско. А я в литературе сто раз встречал это слово... Это так - или нет?

Это случай как со Владиком.

У местных "Frisco" вышел из употребления лет 100 назад и местные его так не зовут. А приезжие со скобареватым уклоном (rednecks) - могут, думая, что так и надо, но местные это не очень приветствуют. Так же и сокращения SanFran или SF - удел приезжих. У местных в ходу больше "the city" или полностью - San Francisco . Так, вроде, мне местные объясняли.

Хотя особой роли это не влияет - народ во Фриско спокойный. Почти всегда.
Аватара пользователя
vagabondit
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6039
Регистрация: 12.02.2011
Город: Harlem
Благодарил (а): 1063 раз.
Поблагодарили: 1969 раз.
Возраст: 77
Страны: 115
Отчеты: 26
Пол: Мужской

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #32

Сообщение GEORG78 » 19 авг 2013, 07:52

Что-то все забыли про знаменитый Рио, в простонародье Рио-де-Жанейро
GEORG78
путешественник
 
Сообщения: 1021
Регистрация: 14.11.2008
Город: Москва
Благодарил (а): 17 раз.
Поблагодарили: 49 раз.
Возраст: 47
Страны: 16

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #33

Сообщение Lanna » 19 авг 2013, 08:42

Крунг Тхеп - сокращение от Крунг Тхеп Маханакхон Амон Раттанакосин Махинтараюттхая Махадилок Пхоп Ноппарат Ратчатхани Буриром Удомратчанивет Махасатан Амон Пиман Аватан Сатит Саккатхаттийя Витсанукам Прасит
полный санук
Аватара пользователя
Lanna
участник
 
Сообщения: 179
Регистрация: 04.08.2006
Город: Хабаровск
Благодарил (а): 5 раз.
Поблагодарили: 3 раз.
Возраст: 55
Страны: 16

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #34

Сообщение Гость » 19 авг 2013, 09:00

gloin писал(а) 17 авг 2013, 22:12:Симферополь - не только Симфер, но и Симф.
Севастополь - Севас, Севушка.

...
В Крыму любят ))) сокращать названия)
Балаклава -Бабаклава)) Коктебель -Кок, поселок Орджоникидзе - местные и не только называют Орджо ))
Гость

 

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #35

Сообщение RomualdOso » 19 авг 2013, 09:07

vagabondit писал(а) 18 авг 2013, 15:41:У местных "Frisco" вышел из употребления лет 100 назад и местные его так не зовут. А приезжие со скобареватым уклоном (rednecks) - могут, думая, что так и надо, но местные это не очень приветствуют. Так же и сокращения SanFran или SF - удел приезжих. У местных в ходу больше "the city" или полностью - San Francisco . Так, вроде, мне местные объясняли.


Сам там не был, но старуха моя была, говорит, что у многих местных стало модным называть город старым названием Иерба Буэна (от исп. Hierba Buena - мята).
Viva Fidel! Viva Raul! Viva la Revolución!
Аватара пользователя
RomualdOso
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 5412
Регистрация: 05.02.2009
Город: Moscú
Благодарил (а): 77 раз.
Поблагодарили: 545 раз.
Возраст: 54
Страны: 24
Отчеты: 9
Пол: Мужской

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #36

Сообщение vagabondit » 19 авг 2013, 10:02

RomualdOso писал(а) 19 авг 2013, 09:07:от исп. Hierba Buena

Тогда уж Yerba Buena ради орфографического занудства, но не слыхал, хотя все может быть. Вообще-то внутри СФ есть остров, маяк и масса заведений с таким названием.
Аватара пользователя
vagabondit
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6039
Регистрация: 12.02.2011
Город: Harlem
Благодарил (а): 1063 раз.
Поблагодарили: 1969 раз.
Возраст: 77
Страны: 115
Отчеты: 26
Пол: Мужской

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #37

Сообщение RomualdOso » 19 авг 2013, 10:07

vagabondit писал(а) 19 авг 2013, 10:02:
RomualdOso писал(а) 19 авг 2013, 09:07:от исп. Hierba Buena

Тогда уж Yerba Buena ради орфографического занудства, но не слыхал, хотя все может быть. Вообще-то внутри СФ есть остров, маяк и масса заведений с таким названием.



Не... У меня все ходы записаны. На испанском именно "Hierba Buena" - дословно "Хорошая Трава" (испанское название мяты). Именно так город назывался первое время при испанцах, потом, всё ещё при испанцах, разросся и был назван Сан-Франциско. Слова Yerba в испанском нет, это что-то искаженное-английское.

Кстати, по русски, что испанское Hierba, что искажённое английское Yerba читаются одинаково - Иерба (Йерба).
Viva Fidel! Viva Raul! Viva la Revolución!
Аватара пользователя
RomualdOso
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 5412
Регистрация: 05.02.2009
Город: Moscú
Благодарил (а): 77 раз.
Поблагодарили: 545 раз.
Возраст: 54
Страны: 24
Отчеты: 9
Пол: Мужской

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #38

Сообщение vagabondit » 19 авг 2013, 10:20

RomualdOso писал(а) 19 авг 2013, 10:07:У меня все ходы записаны. На испанском именно "Hierba Buena"

Может не те ходы? См.: http://es.wikipedia.org/wiki/Yerba_Buena либо http://www.google.es/search?q=yerba+bue ... 24&bih=475

А также http://es.wikipedia.org/wiki/Yerba_Buena_(Tucum%C3%A1n)
А еще: http://www.municipioyerbabuena.gob.ar/h ... erba-buena
Аватара пользователя
vagabondit
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6039
Регистрация: 12.02.2011
Город: Harlem
Благодарил (а): 1063 раз.
Поблагодарили: 1969 раз.
Возраст: 77
Страны: 115
Отчеты: 26
Пол: Мужской

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #39

Сообщение RomualdOso » 19 авг 2013, 10:53

vagabondit писал(а) 19 авг 2013, 10:20:
RomualdOso писал(а) 19 авг 2013, 10:07:У меня все ходы записаны. На испанском именно "Hierba Buena"

Может не те ходы?


А чорт его знает. Может есть двойное написание слова?
Типа, как в русском допустимо и "чорт", и "чёрт".
Те испано-русские словари, которые есть под рукой, слова "Yerba" не знают. Может это обратное пришествие слова из английского в испанский. Типа как сейчас модно говорить по русски "Молдова" вместо "Молдавия".

Вот прошёл по одной из-Ваших ссылок, нигде нет "yerba", а вот такое есть:

http://es.wikipedia.org/wiki/Melissa_officinalis
Nombre común

La Melissa officinalis ha recibido distintos nombres comunes:

Castellano: abejera, abeyera, albedarumbre, apiastro, bedaranjí, cedrón, cidrón, cidronela, cidronella, citraria, hierba buena, hierba cidra, hierba huerto, hierba limonera, hierba luna, hoja de limón, limoncillo, limonera, limonera borde, melisa, melisa oficinal, te de calazo, torojil, torongil, torongil cidrado, torongil de limón, torongilla, torongina, toronja, toronjí, toronjil, toronjil falso, toronjina, verde-limón, yerba cidrera.

О!

http://www.como-se-escribe.com/hierba-o-yerba/

=============
Yerba

1. Proviene del latín herba. La palabra yerba está reconocida en el diccionario de la Real Academia Española de la Lengua sin embargo su procedencia la encontramos en los países de América del Sur como Argentina, Paraguay donde es más comúnmente utilizada.

En Latinoamérica se cultivan grandes cantidades de yerba durante todo el año.

Yerbamate: Planta utilizada para la realización de infusiones con diferentes propiedades que se encuentra en los países latinoamericanos.

Es muy típico en las reuniones familiares tomar yerbamate a media tarde.
=============

В кратце... Местечковый слэнг, но допустимо.
Viva Fidel! Viva Raul! Viva la Revolución!
Аватара пользователя
RomualdOso
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 5412
Регистрация: 05.02.2009
Город: Moscú
Благодарил (а): 77 раз.
Поблагодарили: 545 раз.
Возраст: 54
Страны: 24
Отчеты: 9
Пол: Мужской

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #40

Сообщение katso_98 » 19 авг 2013, 11:07

вспомнил еще одно у нас: Кривой Рог - Кривбасс)
МИ ЖИВЕМ НА СВОЇЙ БОГОМ ДАНІЙ ЗЕМЛІ
Аватара пользователя
katso_98
почетный путешественник
 
Сообщения: 3980
Регистрация: 13.02.2009
Город: Дніпро
Благодарил (а): 332 раз.
Поблагодарили: 392 раз.
Возраст: 46
Страны: 34
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #41

Сообщение RomualdOso » 19 авг 2013, 11:10

Кубинец и чилиец никогда не скажут Сантьяго-де-Куба или Сантьяго-де-Чили. Только просто "Сантьяго".
Viva Fidel! Viva Raul! Viva la Revolución!
Аватара пользователя
RomualdOso
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 5412
Регистрация: 05.02.2009
Город: Moscú
Благодарил (а): 77 раз.
Поблагодарили: 545 раз.
Возраст: 54
Страны: 24
Отчеты: 9
Пол: Мужской

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #42

Сообщение Attorney-at-law » 19 авг 2013, 12:17

RomualdOso писал(а) 19 авг 2013, 10:07:На испанском именно "Hierba Buena" - дословно "Хорошая Трава" (испанское название мяты).

Простите за маленький оффтоп. Вспомнилось про эту хорошую траву. Пару лет назад в тайском баре мой сын читает рецепт мохито, где среди ингредиентов написано Her Babuena (а вовсе не Hierba Buena, ну тайцы же писали). Спрашивает: "Папа, а что это за хер бабуина такой?" Мы были, что называется, "пад сталом"!!!
"Как это странно всегда - вроде бы взрослые люди,
а в голове ерунда - мечтаем как дети о чуде!"
Attorney-at-law
почетный путешественник
 
Сообщения: 3798
Регистрация: 25.03.2010
Город: Владивосток
Благодарил (а): 99 раз.
Поблагодарили: 356 раз.
Возраст: 54
Страны: 39
Отчеты: 1
Пол: Мужской

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #43

Сообщение Артур-К » 19 авг 2013, 14:58

Я вам не скажу за всю Одессу, но в нашем Кубанистане приняты следующие локальные названия:
Краснодар- Редодар, Тихорецк- Техас, Белореченск- Белора, Тимашевск- Тимаха, Брюховецкая- Бухара.
Не считая краешка текущего мгновения, весь мир состоит из того, что не существует. (С)
Артур-К
новичок
 
Сообщения: 42
Регистрация: 18.02.2011
Город: Краснодар
Благодарил (а): 16 раз.
Поблагодарили: 1 раз.
Возраст: 54
Страны: 5
Пол: Мужской

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #44

Сообщение фримен » 19 авг 2013, 15:01

По большей части это не "локальные сокращения", а дурацкое коверканье нормальных названий.
What happens in Pattaya stays in Pattaya
Аватара пользователя
фримен
путешественник
 
Сообщения: 1626
Регистрация: 12.06.2009
Город: Москва-Паттайя
Благодарил (а): 183 раз.
Поблагодарили: 96 раз.
Возраст: 56
Страны: 11
Отчеты: 2
Пол: Мужской

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #45

Сообщение RomualdOso » 19 авг 2013, 15:25

Артур-К писал(а) 19 авг 2013, 14:58:Я вам не скажу за всю Одессу, но в нашем Кубанистане приняты следующие локальные названия:
Краснодар- Редодар, Тихорецк- Техас, Белореченск- Белора, Тимашевск- Тимаха, Брюховецкая- Бухара.


Ну тогда ещё Невинномысск - Невинка.
Viva Fidel! Viva Raul! Viva la Revolución!
Аватара пользователя
RomualdOso
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 5412
Регистрация: 05.02.2009
Город: Moscú
Благодарил (а): 77 раз.
Поблагодарили: 545 раз.
Возраст: 54
Страны: 24
Отчеты: 9
Пол: Мужской

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #46

Сообщение vagabondit » 19 авг 2013, 18:03

RomualdOso писал(а) 19 авг 2013, 10:53:Местечковый слэнг,

Херасе местечкo на полмиллиарда населения!
RomualdOso писал(а) 19 авг 2013, 10:53:В кратце

"Вкратце" пишем слитно, даже в ЛатАмерике.
Аватара пользователя
vagabondit
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6039
Регистрация: 12.02.2011
Город: Harlem
Благодарил (а): 1063 раз.
Поблагодарили: 1969 раз.
Возраст: 77
Страны: 115
Отчеты: 26
Пол: Мужской

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #47

Сообщение RomualdOso » 20 авг 2013, 08:59

vagabondit писал(а) 19 авг 2013, 18:03:
RomualdOso писал(а) 19 авг 2013, 10:53:Местечковый слэнг,

Херасе местечкo на полмиллиарда населения!

В Сан-Франциско живёт более полумиллиарда? Не знал... Большой город...
Или Вы имеете ввиду и всю Латинскую Америку? Уверяю, в Америка Латина написание "yerba", чрезвычайно редкое. Видимо это что-то очень маргинальное и относится в основном только к мате в Аргентине. Обычно пишут, более канонический вариант hierba.

vagabondit писал(а) 19 авг 2013, 18:03:
RomualdOso писал(а) 19 авг 2013, 10:53:В кратце

"Вкратце" пишем слитно, даже в ЛатАмерике.


"ЛатАмерика" пишем раздельно, даже в Сан-Франциско, "Латинская Америка", если хочется сократить, то после сокращения ставится точка: "Лат. Америка".
Viva Fidel! Viva Raul! Viva la Revolución!
Аватара пользователя
RomualdOso
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 5412
Регистрация: 05.02.2009
Город: Moscú
Благодарил (а): 77 раз.
Поблагодарили: 545 раз.
Возраст: 54
Страны: 24
Отчеты: 9
Пол: Мужской

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #48

Сообщение North Star » 20 авг 2013, 09:09

Белые американцы называют Сан-Франциско просто Сити, возможно у испаноязычных свой сленг. Там ещё одна пятая китайцев...

Москву обзывали Москвабадом, теперь вот ещё придумали Мосвегас, видимо у кого столица ассоциируется с "праздником, который всегда с тобой".
“Unexpected travel suggestions are dancing lessons from God”
North Star
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 5832
Регистрация: 02.07.2013
Город: Москва
Благодарил (а): 1171 раз.
Поблагодарили: 1116 раз.
Возраст: 105
Пол: Женский

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #49

Сообщение Kamal » 20 авг 2013, 11:11

hover писал(а) 20 авг 2013, 09:09:Белые американцы называют Сан-Франциско просто Сити

Как и многие другие крупные города. Это не специфика Сан-Франциско.
hover писал(а) 20 авг 2013, 09:09:Москву обзывали Москвабадом, теперь вот ещё придумали Мосвегас.

Это не сокращения, а эпитеты, типа, Понаехаловки. Я, кстати, не слышал каких-либо широкораспространённых сокращений для Москвы. Наверное, это всё-таки, в первую очередь, касается названий, состоящих из более чем 2-х слогов или нескольких слов.
"Иногда один день, проведенный в других местах, дает больше, чем десять лет жизни дома."
Аватара пользователя
Kamal
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 5892
Регистрация: 16.10.2007
Город: Москва
Благодарил (а): 186 раз.
Поблагодарили: 650 раз.
Возраст: 63
Отчеты: 1
Пол: Мужской

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #50

Сообщение North Star » 20 авг 2013, 11:30

Kamal писал(а) 20 авг 2013, 11:11:Как и многие другие крупные города. Это не специфика Сан-Франциско.


Да везде по-разному. Например, жители Чикаго произносят название города как Щикаго и между собой иногда называют его Щикаголенд. Слишком много пригородов, слишком много разношёрстной публики. Или нью-йоркцы в шутку называют свой город Джу-Йорк (Jew York), без комментариев.
Для Москвы широкораспространённым названием, наверное, будет Моску-сити. Впрочем, кому как, для меня этот город всегда только Москва
“Unexpected travel suggestions are dancing lessons from God”
North Star
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 5832
Регистрация: 02.07.2013
Город: Москва
Благодарил (а): 1171 раз.
Поблагодарили: 1116 раз.
Возраст: 105
Пол: Женский

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #51

Сообщение katso_98 » 20 авг 2013, 11:37

hover писал(а) 20 авг 2013, 09:09:Белые американцы называют Сан-Франциско просто Сити


а жители Камчатки называют Петропавловск-Камчатский просто город)
но это не совсем то)
МИ ЖИВЕМ НА СВОЇЙ БОГОМ ДАНІЙ ЗЕМЛІ
Аватара пользователя
katso_98
почетный путешественник
 
Сообщения: 3980
Регистрация: 13.02.2009
Город: Дніпро
Благодарил (а): 332 раз.
Поблагодарили: 392 раз.
Возраст: 46
Страны: 34
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #52

Сообщение North Star » 20 авг 2013, 12:07

katso_98 писал(а) 20 авг 2013, 11:37:но это не совсем то)


Как так? Если Екатеринбург называют Ёburg, то "это то", а если Сан-Франциско называют Сити, то "не совсем"? А сан-францискачане не знают!

А вот старые сокращения московских аэропортов как-нибудь апгрейдили или поленились?
Внуково - Вкучка
Домодедово - Домик
Шереметьево - Шарик
“Unexpected travel suggestions are dancing lessons from God”
North Star
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 5832
Регистрация: 02.07.2013
Город: Москва
Благодарил (а): 1171 раз.
Поблагодарили: 1116 раз.
Возраст: 105
Пол: Женский

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #53

Сообщение Kamal » 20 авг 2013, 12:17

hover писал(а) 20 авг 2013, 12:07:Как так? Если Екатеринбург называют Ёburg, то "это то", а если Сан-Франциско называют Сити, то "не совсем"?

Потому что в Сити нет никакой специфики, присущей именно Сан-Франциско, в отличие от Ёбурга. "Ситей" разных в мире, как грязи. Жители любой деревни называют свой районный центр Городом. Поизнесите Ёбург в Москве и будет понятно, что это не про Москву, а скажите Сити в Лондоне и сразу появляются варианты.
"Иногда один день, проведенный в других местах, дает больше, чем десять лет жизни дома."
Аватара пользователя
Kamal
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 5892
Регистрация: 16.10.2007
Город: Москва
Благодарил (а): 186 раз.
Поблагодарили: 650 раз.
Возраст: 63
Отчеты: 1
Пол: Мужской

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #54

Сообщение katso_98 » 20 авг 2013, 12:18

hover писал(а) 20 авг 2013, 12:07:А вот старые сокращения московских аэропортов как-нибудь апгрейдили или поленились?
Внуково - Вкучка
Домодедово - Домик
Шереметьево - Шарик


Киевский - Борик)))))
МИ ЖИВЕМ НА СВОЇЙ БОГОМ ДАНІЙ ЗЕМЛІ
Аватара пользователя
katso_98
почетный путешественник
 
Сообщения: 3980
Регистрация: 13.02.2009
Город: Дніпро
Благодарил (а): 332 раз.
Поблагодарили: 392 раз.
Возраст: 46
Страны: 34
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #55

Сообщение North Star » 20 авг 2013, 12:23

Kamal писал(а) 20 авг 2013, 12:17: Поизнесите Ёбург в Москве и будет понятно, что это не про Москву, а скажите Сити в Лондоне и сразу появляются варианты.


Не сомневаюсь. Но скажите Сити в Штатах и местные поймут, что Вы про Сан-Франциско
“Unexpected travel suggestions are dancing lessons from God”
North Star
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 5832
Регистрация: 02.07.2013
Город: Москва
Благодарил (а): 1171 раз.
Поблагодарили: 1116 раз.
Возраст: 105
Пол: Женский

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #56

Сообщение Kamal » 20 авг 2013, 12:35

hover писал(а) 20 авг 2013, 12:07:Внуково - Вкучка... Шереметьево - Шарик

Внучка, Шара, Ша Два/Раз
Смысл большинства сокращений как раз и состоит в "сокращении" до 1-2-х слогов, в идеале до смайлика. Для текущего ритма жизни и СМС стиля общения довольно обременительно выговаривать длинносложные слова. При этом принятые локальные сокращения и замены не должны нести негативной или насмешливой окраски, типа Москвабада или Домобабово.
hover писал(а) 20 авг 2013, 12:23:скажите Сити в Штатах и местные поймут, что Вы про Сан-Франциско

Если Вы под "местные" понимаете граждан США в самых разных уголках страны, то позвольте в этом утверждении усомниться.
Последний раз редактировалось Kamal 20 авг 2013, 12:37, всего редактировалось 2 раз(а).
"Иногда один день, проведенный в других местах, дает больше, чем десять лет жизни дома."
Аватара пользователя
Kamal
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 5892
Регистрация: 16.10.2007
Город: Москва
Благодарил (а): 186 раз.
Поблагодарили: 650 раз.
Возраст: 63
Отчеты: 1
Пол: Мужской

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #57

Сообщение Globuss » 20 авг 2013, 12:36

N@T@LY писал(а) 17 авг 2013, 20:47:
СибирякЪ писал(а) 17 авг 2013, 09:29:Новосиб,Нск,и даже Сиба - Новосибирск.

Сиба - первый раз слышу. Сиб -да, говорят, чаще иногородние.
Еще Барн - Барнаул (слышала от местных).

Барнаул = Барнео
Хочу в Тайланд!
Globuss
новичок
 
Сообщения: 18
Регистрация: 02.02.2009
Город: Новосибирск
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 4 раз.
Возраст: 43
Страны: 3
Пол: Мужской

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #58

Сообщение North Star » 20 авг 2013, 12:47

Kamal писал(а) 20 авг 2013, 12:35:Если Вы под "местные" понимаете граждан США в самых разных уголках страны, то позвольте в этом утверждении усомниться.


Безусловно, Ваше право. Здесь, например, предложены такие варианты сокращений городов России, о которых многие жители России и не подозревают, но тоже исключительно "частный случай".
“Unexpected travel suggestions are dancing lessons from God”
North Star
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 5832
Регистрация: 02.07.2013
Город: Москва
Благодарил (а): 1171 раз.
Поблагодарили: 1116 раз.
Возраст: 105
Пол: Женский

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #59

Сообщение Paloma » 20 авг 2013, 14:59

katso_98 писал(а) 20 авг 2013, 12:18:Киевский - Борик)))))

Черт, где ж я живу-то?.. Никогда не слышала.
Аватара пользователя
Paloma
почетный путешественник
 
Сообщения: 3662
Регистрация: 02.01.2007
Город: Київ/Гаспра
Благодарил (а): 618 раз.
Поблагодарили: 373 раз.
Возраст: 56
Страны: 62
Отчеты: 12

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #60

Сообщение katso_98 » 20 авг 2013, 17:50

Paloma писал(а) 20 авг 2013, 14:59:Черт, где ж я живу-то?.. Никогда не слышала.


я неоднократно слышал) и от друзей с Троещины и от друзей с самого Борисполя)
МИ ЖИВЕМ НА СВОЇЙ БОГОМ ДАНІЙ ЗЕМЛІ
Аватара пользователя
katso_98
почетный путешественник
 
Сообщения: 3980
Регистрация: 13.02.2009
Город: Дніпро
Благодарил (а): 332 раз.
Поблагодарили: 392 раз.
Возраст: 46
Страны: 34
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #61

Сообщение I.B. » 21 авг 2013, 15:26

Париж - Paname, так парижане на слэнге называют.
I.B.
активный участник
 
Сообщения: 960
Регистрация: 10.12.2009
Город: Женева, а так из СПб
Благодарил (а): 15 раз.
Поблагодарили: 63 раз.
Возраст: 41
Страны: 49
Пол: Мужской

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #62

Сообщение Альдо Апач Рейн » 24 авг 2013, 00:41

Лабытки - Лабытнанги
Село - Пушкино
Суера - Эс-Суэйра
Картоф - Карфаген (может не правильно понял)
К Челу надо ехать - В Челябинске головной офис (с)
Невозможно - слишком длинное слово.
- А Вам не кажется, благородный дон, что Вы слишком много себе позволяете?
- Я не знаю значения слова "слишком".(с)
No one likes us, we don't care (с)
Мой кумир: Доктор Быков
Аватара пользователя
Альдо Апач Рейн
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 7342
Регистрация: 02.09.2011
Город: Красноярск
Благодарил (а): 973 раз.
Поблагодарили: 788 раз.
Возраст: 51
Страны: 82
Отчеты: 9
Пол: Мужской

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #63

Сообщение Лизалиса » 28 авг 2013, 08:45

Globuss писал(а) 20 авг 2013, 12:36:Барнаул = Барнео

Еще гуляет аткое название как Барнеаполь. От мужа не единожды слышала
Аватара пользователя
Лизалиса
путешественник
 
Сообщения: 1634
Регистрация: 14.05.2012
Город: Екатеринбург
Благодарил (а): 285 раз.
Поблагодарили: 214 раз.
Возраст: 42
Страны: 9
Отчеты: 1
Пол: Женский

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #64

Сообщение Paloma » 28 авг 2013, 09:20

Лизалиса писал(а) 28 авг 2013, 08:45:Еще гуляет такое название как Барнеаполь. От мужа не единожды слышала

И в чем же здесь сокращение?
Аватара пользователя
Paloma
почетный путешественник
 
Сообщения: 3662
Регистрация: 02.01.2007
Город: Київ/Гаспра
Благодарил (а): 618 раз.
Поблагодарили: 373 раз.
Возраст: 56
Страны: 62
Отчеты: 12

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #65

Сообщение Лизалиса » 28 авг 2013, 09:38

Paloma писал(а) 28 авг 2013, 09:20:
Лизалиса писал(а) 28 авг 2013, 08:45:Еще гуляет такое название как Барнеаполь. От мужа не единожды слышала

И в чем же здесь сокращение?

Да, пожалуй, сокращения нет. Тут скорее просто как называют город жители области. Я, когда в первый раз услышала, долго соображала, что за город он имеет в виду.
Аватара пользователя
Лизалиса
путешественник
 
Сообщения: 1634
Регистрация: 14.05.2012
Город: Екатеринбург
Благодарил (а): 285 раз.
Поблагодарили: 214 раз.
Возраст: 42
Страны: 9
Отчеты: 1
Пол: Женский

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #66

Сообщение Тасильда » 28 авг 2013, 15:20

Подмосковный город Железнодорожный - Железка.
Аватара пользователя
Тасильда
новичок
 
Сообщения: 49
Регистрация: 01.08.2013
Город: Москва
Благодарил (а): 11 раз.
Поблагодарили: 4 раз.
Возраст: 57
Страны: 8
Пол: Женский

Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #67

Сообщение Stivan » 24 окт 2014, 20:52

Джокьякарта (Индонезия) - Джогджа
Kayaköy (Турция) -Kaya
Аватара пользователя
Stivan
участник
 
Сообщения: 73
Регистрация: 28.02.2008
Город: Львов,Украина
Благодарил (а): 22 раз.
Поблагодарили: 21 раз.
Возраст: 66
Страны: 33
Отчеты: 1
Пол: Мужской

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #68

Сообщение Adventurer » 28 окт 2014, 10:04

vagabondit писал(а) 18 авг 2013, 15:41:У местных "Frisco" вышел из употребления лет 100 назад и местные его так не зовут. А приезжие со скобареватым уклоном (rednecks) - могут, думая, что так и надо, но местные это не очень приветствуют. Так же и сокращения SanFran или SF - удел приезжих. У местных в ходу больше "the city" или полностью - San Francisco . Так, вроде, мне местные объясняли.


San Fran - вполне себе часто называют, и именно местные (хотя в этом самом Сан Фране "местных", наверное, меньше чем в Москве, так что кто их там разберёт. Вполне может быть, что человек, пафосно разговаривающий о нравах "местных", сам неделю назад как понаехал :0) )

"Frisco" действительно уже лет 100, похоже, как вышел из употребления. Ещё одно устаревшее название - "Cisco". "The City" - ну так тут любой город селяне будут "the city" называть, будь то хоть Des Moines. Вероятно, попытались сократить тривиальное "The city by the Bay"?

"SF" - не слышал в разговоре ни разу, хотя названия по инициалам в целом очень распространены:

Эл-Эй - Лос Анджелес (ну это все знают)
Ай-Би - Империал Бич
Пи-Би - Пасифик Бич
Ти-Джей - Тихуана (тут, конечно, не совсем инициалы, но тоже в копилку :0) )
Чай-таун (Chi-town) - Чикаго
Ди-таун - Денвер

Ещё:

Вегас - Лас Вегас
Сен Пит - Сент Питерсбург (Флорида)
Джакс (Jax) - Джексонвилль (Флорида)
Пасо - Эль Пасо дель Роблес (Калифорния)
Кабо - Кабо Сан Лукас (Мексика)

Ну а уж по сокращениям названий районов тут можно книгу написать. Начиная со знаменитых Сохо ("SOuth of HOuston street") и Трибека ("Triangle Below Canal Street") на Манхеттене.
Adventurer
активный участник
 
Сообщения: 547
Регистрация: 03.10.2008
Город: С.Петербург <-> Alpharetta, GA
Благодарил (а): 82 раз.
Поблагодарили: 65 раз.
Возраст: 53
Страны: 90
Отчеты: 2
Пол: Мужской

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #69

Сообщение Ivie » 29 окт 2014, 10:06

Периодически встречаю как Нью-Йорк сокращают вместо НЙ до НЮ. Ужасно не нравится.
Ivie
участник
 
Сообщения: 96
Регистрация: 24.02.2005
Город: Москва
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 3 раз.
Возраст: 55
Страны: 15
Пол: Женский

Re: Локальные сокращения названий городов/стран/местности

Сообщение: #70

Сообщение Vладимир » 31 окт 2014, 20:53

Йошкар-Ола -Йошка.
Новочебоксарск(город-спутник Чебоксар,почти слившийся с ним) -Новчик
Аватара пользователя
Vладимир
участник
 
Сообщения: 168
Регистрация: 28.02.2009
Город: Чебоксары
Благодарил (а): 72 раз.
Поблагодарили: 16 раз.
Возраст: 66
Страны: 11
Пол: Мужской

След.

Список форумовНе туристические форумы. Форумы за жизньКурилка



Включить мобильный стиль