Давайте писать названия городов правильно

Вопросы безопасности во Вьетнаме, где и как хранить деньги, обман при покупках, воровство в отелях Вьетнама, безопасность на улицах

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #121

Сообщение A&O » 11 ноя 2010, 17:12

erzy писал(а):
A&O писал(а):DPV писал(а):... К примеру, у нас в Украине ...По-русски будет на Украине. Правила русского языка устанавливаются не в столицах соседних государств.

Мне кажется, это во многом из-за общей кириллицы в России "гуляют" оба варианта.


Думаю, что тут больше политики, чем кириллицы.
A&O
активный участник
 
Сообщения: 922
Регистрация: 30.11.2008
Город: ТJ> Kam> USA(CA, WA, AK, NY, TN, KY, GA, VA, NC, SC)> Sakh> Ukr> Banglamung
Благодарил (а): 41 раз.
Поблагодарили: 62 раз.
Возраст: 73
Страны: 47
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #122

Сообщение TuMan » 11 ноя 2010, 17:20

Солидарен с грамота ру:

Как правильно: на Украине или в Украине?
Литературная норма современного русского языка: на Украине, с Украины.
«В 1993 году по требованию Правительства Украины нормативными следовало признать варианты в Украину (и соответственно из Украины). Тем самым, по мнению Правительства Украины, разрывалась не устраивающая его этимологическая связь конструкций на Украину и на окраину. Украина как бы получала лингвистическое подтверждение своего статуса суверенного государства, поскольку названия государств, а не регионов оформляются в русской традиции с помощью предлогов в (во) и из...» (Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Грамматическая правильность русской речи. М.: Наука, 2001. С. 69).
Однако литературная норма русского языка, согласно которой следует говорить и писать на Украине, – результат исторического развития языка на протяжении нескольких столетий. Сочетаемость предлогов в и на с определенными словами объясняется исключительно традицией. Ср.: в школе, в институте, в аптеке, в отделе, но: на заводе, на почте, на курорте, на складе и т. д. Литературная норма не может измениться в одночасье из-за каких-либо политических процессов.
Аватара пользователя
TuMan
путешественник
 
Сообщения: 1736
Регистрация: 03.08.2007
Город: Москва
Благодарил (а): 59 раз.
Поблагодарили: 117 раз.
Возраст: 56
Страны: 31
Отчеты: 3
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #123

Сообщение A&O » 11 ноя 2010, 17:33

Именно это я и имел в виду.
A&O
активный участник
 
Сообщения: 922
Регистрация: 30.11.2008
Город: ТJ> Kam> USA(CA, WA, AK, NY, TN, KY, GA, VA, NC, SC)> Sakh> Ukr> Banglamung
Благодарил (а): 41 раз.
Поблагодарили: 62 раз.
Возраст: 73
Страны: 47
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #124

Сообщение Serge+ » 11 ноя 2010, 19:09

A&O писал(а):Serge+ не отвечает на вопросы.

Он их задает.

А смысл метать бисер перед... всякими мудрецами? На которых за глаза довольно простоты?
Я вполне русским языком написал - больше в теме не присутствую. Для вас непреодолимая сложность уяснить смысл написанного мной? Не умеете читать - даже по складам? Что за плебейские замашки - плеваться вслед ушедшему? Вы на уважаемом ресурсе, а не в привокзальном сортире. Будьте добры соответствовать гордому званию участника форума Винского.
Serge+
путешественник
 
Сообщения: 1394
Регистрация: 18.01.2007
Город: Москва
Благодарил (а): 34 раз.
Поблагодарили: 196 раз.
Возраст: 67
Страны: 61
Отчеты: 2
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #125

Сообщение DPV » 11 ноя 2010, 19:36

A&O писал(а):
DPV писал(а):... К примеру, у нас в Украине ...

По-русски будет на Украине. Правила русского языка устанавливаются не в столицах соседних государств.

Эх, оффтопить пошли по полной. Полностью с Вами согласен насчет правил. Прошу дать ссылку именно на правила, а не на устоявшуюся традицию. К примеру, почему "в Польше" и "в России", но "на Украине". Украина - не остров (на Мадагаскаре, на Уполу). Почему тогда не "на России"? Это действительно вопрос, безо всякого подвоха и политики. Понимаю: "на Алтае", "на Кубани". Но коли Украина - это государство, то почему "в Молдове", но "на Украине"?
Аватара пользователя
DPV
почетный путешественник
 
Сообщения: 2658
Регистрация: 22.04.2005
Город: Vinnitsa, Ukraine
Благодарил (а): 85 раз.
Поблагодарили: 92 раз.
Возраст: 66
Страны: 67
Отчеты: 11
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #126

Сообщение Vinh » 11 ноя 2010, 19:43

DPV писал(а):Но коли Украина - это государство, то почему "в Молдове", но "на Украине"?

Государством оно стало недавно, а 20 лет назад воспринималось как часть одной страны, как та же Кубань или Алтай. Еще не привыкли говорить "в". Может быть, и не привыкнем.
Vinh
путешественник
 
Сообщения: 1176
Регистрация: 16.03.2007
Город: Екатеринбург
Благодарил (а): 12 раз.
Поблагодарили: 40 раз.
Возраст: 74
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #127

Сообщение DPV » 11 ноя 2010, 20:00

Vinh писал(а):
DPV писал(а):Но коли Украина - это государство, то почему "в Молдове", но "на Украине"?

Государством оно стало недавно, а 20 лет назад воспринималось как часть одной страны, как та же Кубань или Алтай. Еще не привыкли говорить "в". Может быть, и не привыкнем.

Ну, логичное объяснение. Просто я не знаю, есть ли исключения из правила относительно Украины. Я так понимаю. Если речь идет о стране, то употребляется предлог "в", если об острове - предлог "на" . Пример: "в Малагасийской республике", но "на Мадагаскаре". Ясно, что "на Украине" - сочетание предлога и слова, к которому все привыкли. Но насколько оно соответствует правилам (а не традиции) русского языка?
Аватара пользователя
DPV
почетный путешественник
 
Сообщения: 2658
Регистрация: 22.04.2005
Город: Vinnitsa, Ukraine
Благодарил (а): 85 раз.
Поблагодарили: 92 раз.
Возраст: 66
Страны: 67
Отчеты: 11
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #128

Сообщение MarEl » 11 ноя 2010, 20:01

С островными государствами тоже не все просто. Мы говорим "в Японии", "в Исландии", но при этом "на Филиппинах", "на Мальдивах". Это же не связано с тем, что Японию уважают в России больше, чем Филиппины. Неужели из-за изменения статуса региона действительно необходимо менять предлог?
Октябрь-март - страны Юго-Восточной Азии, апрель - Испания.
Аватара пользователя
MarEl
полноправный участник
 
Сообщения: 254
Регистрация: 09.04.2010
Город: Москва
Благодарил (а): 30 раз.
Поблагодарили: 31 раз.
Возраст: 54
Страны: 28
Пол: Женский

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #129

Сообщение DPV » 11 ноя 2010, 20:21

MarEl писал(а):С островными государствами тоже не все просто. Мы говорим "в Японии", "в Исландии", но при этом "на Филиппинах", "на Мальдивах". Это же не связано с тем, что Японию уважают в России больше, чем Филиппины. Неужели из-за изменения статуса региона действительно необходимо менять предлог?

Ну, с Японией и Исландией как раз все понятно. Нет такого острова, Япония. А в состав государства Исландия входит не только главный остров, но и маленькие островки.
Аватара пользователя
DPV
почетный путешественник
 
Сообщения: 2658
Регистрация: 22.04.2005
Город: Vinnitsa, Ukraine
Благодарил (а): 85 раз.
Поблагодарили: 92 раз.
Возраст: 66
Страны: 67
Отчеты: 11
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #130

Сообщение MarEl » 11 ноя 2010, 20:39

А еще вспомнила республики СССР. Вроде только Украина была с предлогом "на". "В Киргизии", "в Литве", "в Узбекистане" и т.д. Мне все-таки кажется, что для Украины предлог "на" всегда использовался в связи с тем, что так лучше звучит )))
Октябрь-март - страны Юго-Восточной Азии, апрель - Испания.
Аватара пользователя
MarEl
полноправный участник
 
Сообщения: 254
Регистрация: 09.04.2010
Город: Москва
Благодарил (а): 30 раз.
Поблагодарили: 31 раз.
Возраст: 54
Страны: 28
Пол: Женский

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #131

Сообщение Vinh » 11 ноя 2010, 20:55

MarEl писал(а):А еще вспомнила республики СССР. Вроде только Украина была с предлогом "на". "В Киргизии", "в Литве", "в Узбекистане" и т.д. Мне все-таки кажется, что для Украины предлог "на" всегда использовался в связи с тем, что так лучше звучит )))


Предлог "на" большей частью употреблялся по отношению к большим пограничным местностям, где проживали разного рода казаки или другие вольные люди. На Украине, на Кубани, на Ставрополье, на Алтае, на Дальнем Востоке. Было полугосударство Малороссия, имело предлог "в", а Украина в те давние времена включала только правобережье.
Чтобы не отклоняться от Вьетнама, напишу, что в Харькове есть буддийская пагода.
Vinh
путешественник
 
Сообщения: 1176
Регистрация: 16.03.2007
Город: Екатеринбург
Благодарил (а): 12 раз.
Поблагодарили: 40 раз.
Возраст: 74
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #132

Сообщение Hispano » 11 ноя 2010, 20:58

XMember писал(а):А как писать Jujuy (около Salta, Argentina)? Вроде по всем русским справочникам "Жужуй", но местные говорят "Хухуй". А место не слишком известное как Лиссабон или Пекин какие-нибудь.


И правильно местные говорят, Хухуй.

DPV писал(а):
A&O писал(а):Насчет Техаса до меня дошло: это ж была испанская территория (Tejas)! По-испански произносится как "Техас".
В испанском 'Texas' читается как "Техас"
Xavier Solana = Хавьер Солана
По-испански эта территория называлась именно Tejas (http://en.wikipedia.org/wiki/Tejas), и тоже читается как "Техас". Joakin = Хоакин; Trujilo = Трухильо; Jose = Хосе.


Здесь надо не забывать, что раньше в испанском буква Х произносилась как наш Х, поэтому México, Oaxaca, Xosé, Xavier - Мэхико, Оахака, Хосэ, Хавьер.
Сейчас 1) этот звук Х взяла на себя буква J (хота) (+ поэтому Xavier стал Javier, а Королевская Испанская Академия допускает написание México как Méjico); 2) исп. буква Х произносится как КС (за искл., напр., México), хотя намечается тенденция к опущению звука К (т.о., сейчас часто можно услышать эстраньар, а не экстраньар (extrañar)).

И по поводу на/в Украине: не потому ли говорят на Украине, т.е. на окраине, а не в окраине? Я, конечно, могу ошибаться, но слышал, что "Украина" произошла от "окраины" Руси, много веков назад.
-
Аватара пользователя
Hispano
почетный путешественник
 
Сообщения: 2614
Регистрация: 21.11.2009
Город: Москва
Благодарил (а): 219 раз.
Поблагодарили: 347 раз.
Возраст: 38
Страны: 24
Отчеты: 27
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #133

Сообщение Vinh » 11 ноя 2010, 21:28

Hispano писал(а):И по поводу на/в Украине: не потому ли говорят на Украине, т.е. на окраине, а не в окраине? Я, конечно, могу ошибаться, но слышал, что "Украина" произошла от "окраины" Руси, много веков назад.


Совершенно верно, "кляты москали" считали ту часть Руси уже окраиной и название Украина пошло от слов "у края".
Vinh
путешественник
 
Сообщения: 1176
Регистрация: 16.03.2007
Город: Екатеринбург
Благодарил (а): 12 раз.
Поблагодарили: 40 раз.
Возраст: 74
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #134

Сообщение DPV » 11 ноя 2010, 22:32

Vinh писал(а):
Hispano писал(а):И по поводу на/в Украине: не потому ли говорят на Украине, т.е. на окраине, а не в окраине? Я, конечно, могу ошибаться, но слышал, что "Украина" произошла от "окраины" Руси, много веков назад.

Совершенно верно, "кляты москали" считали ту часть Руси уже окраиной и название Украина пошло от слов "у края".

Всего лишь одна из теорий. Вторая: «Україна» происходит от слова «країна» или «край» (аналог- сербская Краина). Кстати, самое раннее упоминание этого названия - 1187 год.
Аватара пользователя
DPV
почетный путешественник
 
Сообщения: 2658
Регистрация: 22.04.2005
Город: Vinnitsa, Ukraine
Благодарил (а): 85 раз.
Поблагодарили: 92 раз.
Возраст: 66
Страны: 67
Отчеты: 11
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #135

Сообщение varnish » 11 ноя 2010, 23:12

Мне кажется Украина увела в сторону тему о написании географических названий.
Для Форума не столь существенен момент как правильно написать в/на Украину.
Всё-таки данная тема немного о другом...
Аватара пользователя
varnish
почетный путешественник
 
Сообщения: 4228
Регистрация: 25.02.2004
Город: Москва
Благодарил (а): 58 раз.
Поблагодарили: 159 раз.
Возраст: 64
Страны: 37
Отчеты: 2
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #136

Сообщение Mr.First » 11 ноя 2010, 23:27

varnish писал(а):Вся эта тема только призыв писать единообразно названия так, как они устоялись в русском языке для лучшего взаимопонимания участников Форума.

по моему вся эта тема показала, что русский язык у всех разный. и кто то может менять название острова в зависимости от того где он находится- в России/Украине он его называет Пхи Пхи ( потому что так в атласах написано), а в Тае естесстно называет Пи Пи, потомучто так он там называется. ну зае...б такой у человека.
Mr.First
активный участник
 
Сообщения: 658
Регистрация: 28.11.2006
Город: Москва
Благодарил (а): 17 раз.
Поблагодарили: 33 раз.
Возраст: 65
Страны: 49
Отчеты: 3
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #137

Сообщение A&O » 12 ноя 2010, 01:25

DPV писал(а):
A&O писал(а):
По-русски будет на Украине. Правила русского языка устанавливаются не в столицах соседних государств.

Эх, оффтопить пошли по полной. Полностью с Вами согласен насчет правил. Прошу дать ссылку именно на правила, а не на устоявшуюся традицию. К примеру, почему "в Польше" и "в России", но "на Украине". Украина - не остров (на Мадагаскаре, на Уполу). Почему тогда не "на России"? Это действительно вопрос, безо всякого подвоха и политики. Понимаю: "на Алтае", "на Кубани". Но коли Украина - это государство, то почему "в Молдове", но "на Украине"?


Из-за разницы в часовых поясах отвечу нашим вечером
A&O
активный участник
 
Сообщения: 922
Регистрация: 30.11.2008
Город: ТJ> Kam> USA(CA, WA, AK, NY, TN, KY, GA, VA, NC, SC)> Sakh> Ukr> Banglamung
Благодарил (а): 41 раз.
Поблагодарили: 62 раз.
Возраст: 73
Страны: 47
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #138

Сообщение DPV » 12 ноя 2010, 09:17

Mr.First писал(а):по моему вся эта тема показала, что русский язык у всех разный. и кто то может менять название острова в зависимости от того где он находится- в России/Украине он его называет Пхи Пхи ( потому что так в атласах написано), а в Тае естесстно называет Пи Пи, потомучто так он там называется. ну зае...б такой у человека.

А как по-другому? Уважаемый: Вы, находясь под Лионом, спрашивая у француза, как проехать в столицу, будете произносить ПариЖ, или Пари? А в России считаете допустимым, говоря об этой же столице, называть ее Пари? Не устаю повторять: писать по-русски (равно как и произносить по-русски) иностранные географические названия следует правильно. А правильно: в атласах, учебниках, навигационных документах. По теме: Вы лично как название страны пишете: Вьет Нам, или Вьетнам?
Аватара пользователя
DPV
почетный путешественник
 
Сообщения: 2658
Регистрация: 22.04.2005
Город: Vinnitsa, Ukraine
Благодарил (а): 85 раз.
Поблагодарили: 92 раз.
Возраст: 66
Страны: 67
Отчеты: 11
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #139

Сообщение DPV » 12 ноя 2010, 09:37

Чтобы дальше не оффтопить, создал тему в соответствующем разделе:
Как правильно: "на" или "в" Украине?
Там есть ссылка, по которой открывается итальянская карта 1690 года. На карте обозначены как "Окраина" (часть нынешней России), так и "Украина" (собственно, Украина).
Аватара пользователя
DPV
почетный путешественник
 
Сообщения: 2658
Регистрация: 22.04.2005
Город: Vinnitsa, Ukraine
Благодарил (а): 85 раз.
Поблагодарили: 92 раз.
Возраст: 66
Страны: 67
Отчеты: 11
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #140

Сообщение erzy » 09 дек 2010, 22:02

Привожу на форуме алфавитный русский список всех 58 провинций Вьетнама и их административных центров. Всё дублируется на-вьетнамском. Источник - статья "Административное деление Вьетнама" в Википедии, пока что единственный заслуживающий внимания ресурс в интернете ([url]http://www.ru.wikipedia.org/wiki/Административное_деление_Вьетнама[/url]).
А так - смотрите карты ГУГК или Атлас офицера (мечтаю его купить - в 2010 вышло новое издание, 1600 р).

Этот список можно использовать при разгадывании кроссвордов

Провинции ---- Столицы провинций

Анзянг / An Giang ---- Лонгсюен / Long Xuyên
Бакзянг / Bắc Giang ---- Бакзянг / Bắc Giang
Баккан / Bắc Kạn ---- Баккан / Bắc Kạn
Бакльеу / Bạc Liêu ---- Бакльеу / Bạc Liêu
Бакнинь / Bắc Ninh ---- Бакнинь / Bắc Ninh
Бариа-Вунгтау / Bà Rịa-Vũng Tàu ---- Вунгтау / Vũng Tàu
Бенче / Bến Tre ---- Бенче / Bến Tre
Биньдинь / Bình Định ---- Куинён / Quy Nhơn
Биньзыонг / Bình Dương ---- Тхузаумот / Thủ Dầu Một
Биньтхуан / Bình Thuận ---- Фантхьет / Phan Thiết
Биньфыок / Bình Phước ---- Донгсёай / Đồng Xoài
Виньлонг / Vĩnh Long ---- Виньлонг / Vĩnh Long
Виньфук / Vĩnh Phúc ---- Виньйен / Vĩnh Yên
Даклак / Đắk Lắk ---- Буонматхуот (Метхуот) / Buôn Ma Thuột
Дакнонг / Đắk Nông ---- Зянгиа / Gia Nghĩa
Дананг / Thành phố Đà Nẵng
Донгнай / Đồng Nai ---- Бьенхоа / Biên Hòa
Донгтхап / Đồng Tháp ---- Каолань / Cao Lãnh
Дьенбьен / Điện Biên ---- Дьенбьенфу / Điện Biên Phủ
Зялай / Gia Lai ---- Плейку / Pleiku
Йенбай / Yên Bái ---- Йенбай / Yên Bái
Камау / Cà Mau ---- Камау / Cà Mau
Кантхо / Thành phố Cần Thơ
Каобанг / Cao Bằng ---- Каобанг / Cao Bằng
Контум / Kon Tum ---- Контум / Kon Tum
Куангбинь / Quảng Bình ---- Донгхой / Đồng Hới
Куангнам / Quảng Nam ---- Тамки / Tam Kỳ
Куангнгай / Quảng Ngãi ---- Куангнгай / Quảng Ngãi
Куангнинь / Quảng Ninh ---- Халонг / Hạ Long
Куангчи / Quảng Trị ---- Донгха / Đông Hà
Кханьхоа / Khánh Hòa ---- Нячанг / Nha Trang
Кьензянг / Kiên Giang ---- Ратьзя / Rạch Giá
Лайтяу / Lai Châu ---- Лайтяу / Lai Châu
Ламдонг / Lâm Đồng ---- Далат / Đà Lạt
Лангшон / Lạng Sơn ---- Лангшон / Lạng Sơn
Лаокай / Lào Cai ---- Лаокай / Lào Cai
Лонган / Long An ---- Танан / Tân An
Намдинь / Nam Định ---- Намдинь / Nam Định
Нгеан / Nghệ An ---- Винь / Vinh
Ниньбинь / Ninh Bình ---- Ниньбинь / Ninh Bình
Ниньтхуан / Ninh Thuận ---- Фанранг-Тхапчам / Phan Rang-Tháp Chàm
Туенкуанг / Tuyên Quang ---- Туенкуанг / Tuyên Quang
Тхайбинь / Thái Bình ---- Тхайбинь / Thái Bình
Тхайнгуен / Thái Nguyên ---- Тхайнгуен / Thái Nguyên
Тханьхоа / Thanh Hóa ---- Тханьхоа / Thanh Hóa
Тхыатхьен-Хюэ / Thừa Thiên-Huế ---- Хюэ / Huế
Тьензянг / Tiền Giang ---- Митхо / Mỹ Tho
Тэйнинь / Tây Ninh ---- Тэйнинь / Tây Ninh
Фуйен / Phú Yên ---- Туихоа / Tuy Hòa
Футхо / Phú Thọ ---- Вьетчи / Việt Trì
Хазянг / Hà Giang ---- Хазянг / Hà Giang
Хайзыонг / Hải Dương ---- Хайзыонг / Hải Dương
Хайфон / Thành phố Hải Phòng
Ханам / Hà Nam ---- Фули / Phủ Lý
Ханой / Hà Nội (Thủ đô)
Хатинь / Hà Tĩnh ---- Хатинь / Hà Tĩnh
Хаузянг / Hậu Giang ---- Витхань / Vị Thanh
Хоабинь / Hòa Bình ---- Хоабинь / Hòa Bình
Хошимин / Thành phố Hồ Chí Minh
Хынгйен / Hưng Yên ---- Хынгйен / Hưng Yên
Чавинь / Trà Vinh ---- Чавинь / Trà Vinh
Шокчанг / Sóc Trăng ---- Шокчанг / Sóc Trăng
Шонла / Sơn La ---- Шонла / Sơn La
erzy
полноправный участник
 
Сообщения: 253
Регистрация: 19.05.2009
Город: Город
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 6 раз.
Возраст: 45

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #141

Сообщение thehien » 10 дек 2010, 10:45

Всё правильно, erzy!
thehien
почетный путешественник
 
Сообщения: 2873
Регистрация: 09.03.2010
Город: Ханой
Благодарил (а): 4 раз.
Поблагодарили: 740 раз.
Возраст: 69
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #142

Сообщение rbast » 10 дек 2010, 11:24

А наша страна называется Республика Беларусь!
...Но я, я остаюсь. Остаюсь, чтобы жить...
Аватара пользователя
rbast
почетный путешественник
 
Сообщения: 3258
Регистрация: 28.11.2008
Город: Минск
Благодарил (а): 33 раз.
Поблагодарили: 439 раз.
Возраст: 59
Страны: 61
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #143

Сообщение DPV » 10 дек 2010, 14:46

thehien писал(а):Всё правильно, erzy!

Просоединяюсь. Полезный список.
Аватара пользователя
DPV
почетный путешественник
 
Сообщения: 2658
Регистрация: 22.04.2005
Город: Vinnitsa, Ukraine
Благодарил (а): 85 раз.
Поблагодарили: 92 раз.
Возраст: 66
Страны: 67
Отчеты: 11
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #144

Сообщение AID » 06 сен 2011, 19:43

Темы лучше не нашел...

Сегодня начали переводить для booking и передо мной дилемма
(тот текст, что уже переведен - сингапурские роботы, бить ногами только их)

Столица Столичный округ Бангкок Thai Garuda emblem.svg
Пхакнва Кампаенгпхет • Лампанг • Лампхун • Мэхонгсон • Наконсаван • Нан • Питсанулок • Пхаяу • Пхетчабун • Пхичит • Пхрэ • Сукхотхай • Так • Уттарадит • Утхайтхани • Чиангмай • Чианграй
Исан Амнатчарен • Бурирам • Каласин • Кхонкэн • Лей • Махасаракам • Мукдахан • Наконпханом • Накхонратчасима • Нонгбуалампху • Нонгкай • Ройет • Саконнакхон • Сисакет • Убонратчатани • Удонтхани • Сурин • Чайяпхум • Ясотхон
Пхаклан Ангтхонг • Аюттхая • Канчанабури • Лопбури • Наконнайон • Наконпатом • Нонтхабури • Патумтхани • Прачинбури • Прачуапкхирикхан • Пхетчабури • Ратчабури • Районг • Сакэу • Самутпракан • Самутсакон • Самутсонгкрам • Сарабури • Сингбури • Супханбури • Трат • Чайнат • Чантабури • Чачоенгсао • Чонбури
Пхактаи Краби • Накхонситхаммарат • Наратхиват • Паттани • Пхангнга • Пхаттхалунг • Пхукет • Ранонг • Сатун • Сонгкхла • Сураттхани • Транг • Чумпхон • Яла

Убирать все эти "х" или оставлять.
Я за то, чтобы убрать.
Смущает только "Сукотай"

Хотелось бы, чтобы booking был современным сайтом, а не посмертной маской советских атласов...
Живу на Самуи.
Аватара пользователя
AID
путешественник
 
Сообщения: 1448
Регистрация: 26.05.2009
Город: Самуи
Благодарил (а): 19 раз.
Поблагодарили: 104 раз.
Возраст: 48
Страны: 10
Отчеты: 3
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #145

Сообщение DPV » 08 сен 2011, 13:11

AID писал(а) 06 сен 2011, 19:43:Убирать все эти "х" или оставлять.
Хотелось бы, чтобы booking был современным сайтом, а не посмертной маской советских атласов...

А зачем вспоминать советские атласы, если есть современные российские? По мне, нужно, чтобы booking был не только современным сайтом, но и сайтом, где приводятся правильные географические названия. А правильные они именно в атласах, причем в атласах последней редакции, поелику правила написания географических объектов иногда меняются. Так что если даже не нравится написание "Пхукет", оно все равно - единственно верное.
Правилом плохого тона считатеся делать ссылки на Википедию, но в ней, в подавляющем большинстве случаев, даются правильные названия географических объектов.
Аватара пользователя
DPV
почетный путешественник
 
Сообщения: 2658
Регистрация: 22.04.2005
Город: Vinnitsa, Ukraine
Благодарил (а): 85 раз.
Поблагодарили: 92 раз.
Возраст: 66
Страны: 67
Отчеты: 11
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #146

Сообщение AID » 12 сен 2011, 21:13

Российские атласы видимо это как российские новости. Новых профессионалов нет, а старые поумирали + деньги.
Вот и гонится шлак.

Впрочем, если есть человек, которому это не безразлично, как и мне, но с оппозитной точкой зрения, с удовольствием пообщаюсь в личке.
Ессно о провинциях, а не о новостях российских.
Живу на Самуи.
Аватара пользователя
AID
путешественник
 
Сообщения: 1448
Регистрация: 26.05.2009
Город: Самуи
Благодарил (а): 19 раз.
Поблагодарили: 104 раз.
Возраст: 48
Страны: 10
Отчеты: 3
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #147

Сообщение Milady » 13 сен 2011, 00:15

Вообще, удивляет постановка вопроса Есть утвержденные правила написания географических названий на русском языке, и даже если они не вполне соответствуют оригинальному звучанию, указывать собственные версии правописания городов на крупном сайте бронирования мягко говоря странно. А если бы Вы оформляли сайт бронирования отелей, скажем, в Риме - то тоже бы настаивали, что правильнее писать Рома или например вместо Пекина - Бейцзин
По поводу звука х в тайском можно в крайнем случае, с Алексом МФ поговорить, он ведь гуру тайского языка. Кстати, где-то давно читала его мнение на этот счет, насколько помню, он как раз говорил о том, что правильнее писать Пхукет, а не Пукет, несмотря на то, что звучание "х" в этом слове сильно отличается от русского.
ЗЫ. Кстати, в английском языке тоже с этим h путаница. Как-то познакомилась с нашими ребятами из Австралии, долго не могла понять, почему они говорят Фукет и Фи-Фи, думала, так шутят. Потом выяснилось, что они просто читали английскую транскрипцию этих островов по правилам англ. языка
We wander for distraction, but we travel for fulfillment (c)
Milady
полноправный участник
 
Сообщения: 324
Регистрация: 14.11.2008
Город: Москва
Благодарил (а): 22 раз.
Поблагодарили: 17 раз.
Возраст: 45
Страны: 23

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #148

Сообщение DPV » 16 сен 2011, 11:15

Milady писал(а) 13 сен 2011, 00:15:Вообще, удивляет постановка вопроса Есть утвержденные правила написания географических названий на русском языке, и даже если они не вполне соответствуют оригинальному звучанию, указывать собственные версии правописания городов на крупном сайте бронирования мягко говоря странно. А если бы Вы оформляли сайт бронирования отелей, скажем, в Риме - то тоже бы настаивали, что правильнее писать Рома или например вместо Пекина - Бейцзин

С этим полностью согласен.
Milady писал(а) 13 сен 2011, 00:15:По поводу звука х в тайском можно в крайнем случае, с Алексом МФ поговорить, он ведь гуру тайского языка.

А вот это Ваше утверждение полностью противоречит предыдущему. Ни с кем не нужно советоваться (если, конечно, "гуру" на работник "Федеральной службы государственной регистрации, кадастра и картографии" )- только атласы.
Аватара пользователя
DPV
почетный путешественник
 
Сообщения: 2658
Регистрация: 22.04.2005
Город: Vinnitsa, Ukraine
Благодарил (а): 85 раз.
Поблагодарили: 92 раз.
Возраст: 66
Страны: 67
Отчеты: 11
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #149

Сообщение silvermir » 17 июн 2012, 06:44

Город Са Па, а соседняя деревня - Са Па, только последняя А с вопросительной интонацией. А вообще во вьетнамском до 7 интонаций.
А давайте выгонять с форума троечников.
Или нерусских, для которых русский не родной.
silvermir
новичок
 
Сообщения: 23
Регистрация: 10.05.2010
Город: Санкт-Петербург
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 55
Страны: 13
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #150

Сообщение serge2007 » 17 июн 2012, 17:35

silvermir писал(а) 17 июн 2012, 06:44:Город Са Па, а соседняя деревня - Са Па, только последняя А с вопросительной интонацией. А вообще во вьетнамском до 7 интонаций.
А давайте выгонять с форума троечников.
Или нерусских, для которых русский не родной.


уже 7 ?! вроде до сегодняшнего дня было только 6
serge2007
путешественник
 
Сообщения: 1126
Регистрация: 13.08.2007
Город: Хошимин
Благодарил (а): 3 раз.
Поблагодарили: 78 раз.
Возраст: 47
Отчеты: 1

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #151

Сообщение thehien » 17 июн 2012, 18:06

Я всю жизнь думал, что во вьетнамском 6 интонаций. Сегодня вдруг узнал, что вообще их 7, а не 6. Хотел было возразить, однако воздержался – мало ли что...Всё может быть в этом сумасшедшем и прекрасном мире.
А меня с форума горять не надо...
thehien
почетный путешественник
 
Сообщения: 2873
Регистрация: 09.03.2010
Город: Ханой
Благодарил (а): 4 раз.
Поблагодарили: 740 раз.
Возраст: 69
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #152

Сообщение Niko-Nhatrang » 14 дек 2012, 05:57

Для Serge2007: 6 интонаций или тонов во вьетнамском языке уже давно существуют. И поскольку знаю, наши филологи не замечали и не замечают до этого момента новой. А как думаете насчет того,что большинство русских это лишь носители языка, а иностранцы, которые изучают русский язык, куда лучше знают русский, чем сами его носители? Это слова моих преподавателей-коллег в российском вузе! Нас тоже выгнать с форума?
Niko-Nhatrang
новичок
 
Сообщения: 8
Регистрация: 05.12.2012
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 56
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #153

Сообщение thehien » 04 апр 2013, 09:13

Форумчане! Пусть в Таиланде Пхукет (Phuket) и Пхи Пхи (Phi Phi), но во вьетнамском языке сочетание "ph" переводится на русский только как "ф" (и произносится точно как русский звук "ф"). Например, Hai Phong = Хайфон, Phong Nha = Фонгня, Phan Rang = Фанранг, Ta Phin (деревня в Сапе) = Тафин, Pham Tuan (первый вьетнамский летчик-космонавт) = Фам Туан, Pham Xuan Son (посол СРВ в РФ) = Фам Суан Шон.
thehien
почетный путешественник
 
Сообщения: 2873
Регистрация: 09.03.2010
Город: Ханой
Благодарил (а): 4 раз.
Поблагодарили: 740 раз.
Возраст: 69
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #154

Сообщение batamin » 01 июн 2014, 14:51

Переведите на любой язык выражение Ясен пень! Смысл-то вы может быть и передадите, а вот колорит - никогда.
batamin
новичок
 
Сообщения: 39
Регистрация: 24.06.2013
Город: Алма-Ата
Благодарил (а): 3 раз.
Поблагодарили: 3 раз.
Возраст: 67
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #155

Сообщение DDZ » 01 фев 2015, 09:21

Дорогие друзья, интерес к данной теме несколько поостыл, однако, актуальности она не утратила. Посему позволю себе сказать несколько слов.
Все мы имеем несомненное право на собственное мнение, но, так или иначе, правила всё-таки существуют. Они могут быть хорошими или плохими, они могут устаревать, могут не исчерпывать всех ситуаций и не учитывать всех нюансов, из них возможны исключения, вы можете с ними не соглашаться и просто их не знать, но, повторю, правила есть.
Мне посчастливилось на протяжении 8 лет сотрудничать с Тропцентром, научной организацией, проводящей исследования во Вьетнаме. Приходилось писать статьи и какие-то иные тексты, в том числе и на русском языке. Соответственно, проблема правил написания тех или иных вьетнамских слов по-русски для меня актуальна. Это на форуме мы можем себе позволить что угодно, а во многих изданиях этот номер не пройдёт.
В 2014 году большой коллектив авторов, научных сотрудников МГУ и нескольких академических институтов издал книгу, посвящённую не лингвистике и не географии, но некоторым аспектам биологии Вьетнама. Для того чтобы хоть как-то навести порядок в разнобое с географическими названиями, упоминающимися в книге, мне, как редактору и одному из авторов, пришлось написать для неё специальную маленькую главу (буквально несколько абзацев и короткий словарик), которая так и называется - "Передача географических названий Вьетнама на русском языке." Если вдруг эта темы по-прежнему кого-то интересует, я могу куда-нибудь выложить этот текст.
DDZ
новичок
 
Сообщения: 37
Регистрация: 06.02.2014
Город: Москва
Благодарил (а): 6 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 58
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #156

Сообщение oleg1051 » 07 мар 2015, 09:35

Вы правильно говорите- здесь это не так актуально, но от такого никто бы не отказался. Если выложите на данном ресурсе- будет очень здорово. Можно как ссылкой, вложением или вообще прямым текстом. И попросить модераторов, что бы на видное место поставили. Тогда все будут более образованнее по Вьетнаму.
Всему своё время, каждому своё
Аватара пользователя
oleg1051
путешественник
 
Сообщения: 1229
Регистрация: 17.11.2014
Город: Подольск
Благодарил (а): 160 раз.
Поблагодарили: 193 раз.
Возраст: 58
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #157

Сообщение Pinky Yazz » 07 мар 2015, 12:21

Тут вопрос актуальности в том, что дл путешественника во Вьетнаме важнее как произносится во Вьетнаме название города, а не как оно в российских изданиях пишется.
Аватара пользователя
Pinky Yazz
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 8470
Регистрация: 25.03.2006
Город: Москва
Благодарил (а): 174 раз.
Поблагодарили: 418 раз.
Возраст: 44
Страны: 26
Отчеты: 14

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #158

Сообщение DDZ » 07 мар 2015, 12:29

oleg1051 писал(а) 07 мар 2015, 09:35:Вы правильно говорите- здесь это не так актуально, но от такого никто бы не отказался. Если выложите на данном ресурсе- будет очень здорово. Можно как ссылкой, вложением или вообще прямым текстом. И попросить модераторов, что бы на видное место поставили. Тогда все будут более образованнее по Вьетнаму.


Постараюсь на днях выложить.
DDZ
новичок
 
Сообщения: 37
Регистрация: 06.02.2014
Город: Москва
Благодарил (а): 6 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 58
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #159

Сообщение DDZ » 07 мар 2015, 12:40

Pinky Yazz писал(а) 07 мар 2015, 12:21:Тут вопрос актуальности в том, что дл путешественника во Вьетнаме важнее как произносится во Вьетнаме название города, а не как оно в российских изданиях пишется.


Так-то оно так, но, во-первых, данная тема начата разговором именно о грамотном написании вьетнамских топонимов по-русски. Так что я ориентируюсь на это.
Во-вторых, если Вам приходилось бывать во Вьетнаме, то Вы и сами знаете, что, не будучи в силах правильно воспроизвести тон, Вы всё равно скорее всего не сможете произнести слово так, чтобы Вас поняли. Одно и то же слово, произнесённое с шестью разными интонациями, может иметь шесть совершенно разных смыслов. Соответственно, рассуждать о правильном произношении на форуме (т.е. в письменном виде) более или менее бессмысленно. С другой стороны, если Вы будете пытаться озвучить название всем известного места, то Вас пойму в любом случае. Я много раз слышал как проводники в поезде с первого раза понимают, когда туристы спрашивают, когда будет остановка "Нхатранг".
DDZ
новичок
 
Сообщения: 37
Регистрация: 06.02.2014
Город: Москва
Благодарил (а): 6 раз.
Поблагодарили: 2 раз.
Возраст: 58
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #160

Сообщение Pinky Yazz » 07 мар 2015, 13:00

Да мне приходилось бывать во Вьетнаме. Опыт несколько отличается от Вашего. Может в поезде Нхатранг и понимают (не так много остановок по маршруту с похожими названиями). А во. В остальных местах за 6 лет моей жизни тут никакие Нхатранги не понимают.
С интонациями, конечно, тяжело. Но мы о названиях городов, а не о словах в языке.

Я за выкладывание топонимов, но практической пользы для путешественника во Вьетнаме в них не вижу.
Аватара пользователя
Pinky Yazz
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 8470
Регистрация: 25.03.2006
Город: Москва
Благодарил (а): 174 раз.
Поблагодарили: 418 раз.
Возраст: 44
Страны: 26
Отчеты: 14

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #161

Сообщение oleg1051 » 07 мар 2015, 14:44

Pinky Yazz писал(а) 07 мар 2015, 13:00:Да мне приходилось бывать во Вьетнаме. Опыт несколько отличается от Вашего. Может в поезде Нхатранг и понимают (не так много остановок по маршруту с похожими названиями). А во. В остальных местах за 6 лет моей жизни тут никакие Нхатранги не понимают.
С интонациями, конечно, тяжело. Но мы о названиях городов, а не о словах в языке.

Я за выкладывание топонимов, но практической пользы для путешественника во Вьетнаме в них не вижу.


Вы говорите о том, что еще не видели. Наверное люди не просто так все это создали. И любая информация лишним не бывает. А Ваше уже дело пользоваться ей или нет.
Всему своё время, каждому своё
Аватара пользователя
oleg1051
путешественник
 
Сообщения: 1229
Регистрация: 17.11.2014
Город: Подольск
Благодарил (а): 160 раз.
Поблагодарили: 193 раз.
Возраст: 58
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #162

Сообщение Pinky Yazz » 07 мар 2015, 15:03

Яя пока говорю только о том, что было выше указано. Читайте внимательнее, что пишут участники форума.
Аватара пользователя
Pinky Yazz
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 8470
Регистрация: 25.03.2006
Город: Москва
Благодарил (а): 174 раз.
Поблагодарили: 418 раз.
Возраст: 44
Страны: 26
Отчеты: 14

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #163

Сообщение oleg1051 » 07 мар 2015, 15:15

Pinky Yazz писал(а) 07 мар 2015, 15:03:Яя пока говорю только о том, что было выше указано. Читайте внимательнее, что пишут участники форума.

Читаем, читали и будем читать. И чем больше информации, тем лучше, так что ждем.
Всему своё время, каждому своё
Аватара пользователя
oleg1051
путешественник
 
Сообщения: 1229
Регистрация: 17.11.2014
Город: Подольск
Благодарил (а): 160 раз.
Поблагодарили: 193 раз.
Возраст: 58
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #164

Сообщение Pinky Yazz » 07 мар 2015, 16:07

Вот это правильно!
Аватара пользователя
Pinky Yazz
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 8470
Регистрация: 25.03.2006
Город: Москва
Благодарил (а): 174 раз.
Поблагодарили: 418 раз.
Возраст: 44
Страны: 26
Отчеты: 14

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #165

Сообщение А.Гималайский » 06 апр 2025, 11:02

Забавно читать в теме о правильном произношении городов реплики "спецов" о том, кто и что "говорит".
Может у меня не отображаются прикреплённые к постам аудиосообщения?
А.Гималайский
активный участник
 
Сообщения: 637
Регистрация: 05.11.2009
Город: Москва
Благодарил (а): 48 раз.
Поблагодарили: 33 раз.
Возраст: 45
Страны: 16
Пол: Мужской

Re: Давайте писать названия городов правильно

Сообщение: #166

Сообщение oleg1051 » 18 май 2025, 22:51

А.Гималайский писал(а) 06 апр 2025, 11:02:Забавно читать в теме о правильном произношении городов реплики "спецов"

Все познается в сравнении. Если читают и забавно- это хорошо. " Спецов " ??? Здесь есть люди, которые БЕСПЛАТНО !!!! выдают Вам информацию, полезную в практике. такими людьми гордится надо и их уважать!!!!
Всему своё время, каждому своё
Аватара пользователя
oleg1051
путешественник
 
Сообщения: 1229
Регистрация: 17.11.2014
Город: Подольск
Благодарил (а): 160 раз.
Поблагодарили: 193 раз.
Возраст: 58
Пол: Мужской

Пред.След.



Список форумовАЗИЯ форумВЬЕТНАМ форум — отдых, отели, цены и отзывы туристовБезопасность во Вьетнаме



Включить мобильный стиль