Знатоки английского - просветите!

Общение на иностранном языке, обучение иностранным языкам, анекдоты на иностранных языках, знакомства с носителями иностранного языка, поддержка уровня знаний иностранного языка преподаватель английского Английский с нуля испанский итальянский немецкий французский в группе индивидуально

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #151

Сообщение maluta3 » 16 апр 2012, 13:57

subedey писал(а) 16 апр 2012, 07:33:
I'd rather you stand there.
Тебе бы лучше остаться там, где ты есть.

I'd rather you stay there, mate. not stand... Do you understand the difference? Or I would personally say in case of fight just to warn him: Stay where you are, fucking faggot. One step – and I will knock you, fucking prick. Fucking bullock! Bum, fucking bum!


mate, stand verb also makes sense
maluta3
активный участник
 
Сообщения: 763
Регистрация: 26.05.2010
Город: москва
Благодарил (а): 16 раз.
Поблагодарили: 64 раз.
Возраст: 52
Страны: 7
Пол: Мужской

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #152

Сообщение Srbobran » 16 апр 2012, 14:01

solga77 писал(а):
Srbobran писал(а):It seems to me you are overexcited. Take it easy come down, make a gulp. I hope no hard feeling anymore? If not then ask your professor!
Sincerely,
S.


Actually not, don't bother about it. I am calm and easy-tempered)))) And you seem to be so much a man of vanity anxious about someone could have doubts about your expertise in English.... So would you rather have stereotypes and bias making unexpected conclusions or just discuss English phrases and idioms?
Best regards,
O.


Oh, I was mistaken. You was not overexcited! You were definitely very overexcited. Because calm and easy-tempered person would never have written such arrogant things as “Во-первых, Ваc я не спрашивала, и Ваша конструкция отличается от первоначальной… and so on” and then you even switched to English and wrote following evaluation of my personality “And you seem to be so much a man of vanity anxious”. By the way I’ve never commented your personal qualities. Let me remind you that you are in the public forum now not in your own. That means whatever member of that forum may answer or comment whatever question. And I just answered the question sharing my knowledge and my personal experience without reference to any third person. You are not required to believe me but you are not authorized to shut me up.

That’s why I’m going to resume our yesterday’s lesson. So, let’s repeat it again.
You would rather stay away from your irresponsible allegation about the qualities of any other person.
or
You had better not comment irresponsibly the qualities of any other person.
And now let me translate your sentence “So would you rather have stereotypes and bias making unexpected conclusions or just discuss English phrases and idioms?”
It’s gonna be in Russian Так что не могли бы вы лучше иметь стереотипы и предвзятость делая неожиданные заключения или просто обсуждать английские фразы и идиомы? I will do with pleasure!

Sounds cool! But this is no proper English! I quite understand what you would like to write. There are at least three very simple ways to express your ill temper politely.
First. Would you be so kind as to abstain from the stereotypes and bias while making unexpected conclusions or just discuss English phrases and idioms?

Second. You had better avoid the stereotypes and bias while making unexpected conclusions or just discuss English phrases and idioms.


Third. Would you rather withhold from the stereotypes and bias while making unexpected conclusions or just discuss English phrases and idioms?

So, it is obviously your professor failed to teach you the very basic things or you failed to learn his lectures. That’s why I don’t give a monkey shit about your professor and whom you believe I’m just taking part in this topic.

Cheers,
S.
Srbobran
путешественник
 
Сообщения: 1307
Регистрация: 02.09.2011
Город: Saint Petersburg
Благодарил (а): 65 раз.
Поблагодарили: 103 раз.
Возраст: 61
Страны: 29
Отчеты: 5
Пол: Мужской

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #153

Сообщение solga77 » 16 апр 2012, 14:14

Srbobran писал(а) 16 апр 2012, 14:01:And now let me translate your sentence “So would you rather have stereotypes and bias making unexpected conclusions or just discuss English phrases and idioms?”
It’s gonna be in Russian Так что не могли бы вы лучше иметь стереотипы и предвзятость делая неожиданные заключения или просто обсуждать английские фразы и идиомы? I will do with pleasure!


You mistake about it as far as the structure "would rather do" means preferences in English, don't seek to translate literally from English to Russian, and learn English, please. I could point you several other mistakes you did above (like usage of the words "prefer" or "but") , however I am lazy to do that now.
What concerns to your train of thoughts about my skills and qualities, I will answer shortly: no comments.

Best regards,
O.
Последний раз редактировалось solga77 16 апр 2012, 14:22, всего редактировалось 2 раз(а).
No limit
Аватара пользователя
solga77
активный участник
 
Сообщения: 744
Регистрация: 17.03.2007
Город: Москва
Благодарил (а): 5 раз.
Поблагодарили: 44 раз.
Возраст: 48
Страны: 22
Отчеты: 11

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #154

Сообщение maluta3 » 16 апр 2012, 14:15

Srbobran,
to your last lengthy text, verb "unexpected" doesnt fit well, swap it with "faulty", "speedy" or something else
maluta3
активный участник
 
Сообщения: 763
Регистрация: 26.05.2010
Город: москва
Благодарил (а): 16 раз.
Поблагодарили: 64 раз.
Возраст: 52
Страны: 7
Пол: Мужской

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #155

Сообщение Srbobran » 16 апр 2012, 14:23

maluta3 писал(а) 16 апр 2012, 14:15:Srbobran,
to your last lengthy text, verb "unexpected" doesnt fit well, swap it with "faulty", "speedy" or something else

Read thoroughly this is not my text. I’m just quoting solga77 and trying to correct at least something.
Srbobran
путешественник
 
Сообщения: 1307
Регистрация: 02.09.2011
Город: Saint Petersburg
Благодарил (а): 65 раз.
Поблагодарили: 103 раз.
Возраст: 61
Страны: 29
Отчеты: 5
Пол: Мужской

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #156

Сообщение Srbobran » 16 апр 2012, 14:26

Wall писал(а) 15 апр 2012, 23:18:Ну вот, как хорошо всё начиналось, задавались вопросы по неким конкретным случаям:))) А заканчивается жуткими дебрями инглиша, ну и как же без гомосятины, так не бывает:))) Buggers... Аз охн вей...

Сам хочу поинтересоваться. Как бы по-английски выразиться типа "в картишки нет братишки"?
Знаю лишь один вариант - self comes first. Своя рубашка как-бы ближе к телу:)))
А вот как это по-гарлемски, nigga style? Типа по-блатному, по фене аглицкой? Или американской, неважно.
Хочется занести это в активный словарный запас:)))


Вы не вполне правы. Тут нет никаких дебрей, обычная, очень распространенная и общеупотребительная речь. Действительно существительное bugger можно перевести как содомит, гомосексуалист или просто педик. Безусловно, его не следует употреблять на приеме у Её Британского Величества и в отношении незнакомых людей. Однако, среди людей знакомых друг с другом данное слово употребляется очень часто, причем даже представителями так называемого «среднего класса». И слово это не является оскорбительным. Например в Royal Armed Forces именно так вне строя, в неофициальной обстановке сержанты обращаются к своим солдатам, например “Hurry up! Hurry up! You, buggers”. Очень часто с использованием этого слова выражается сочувствие знакомому человеку в случае серьезной травмы или даже смерти. Например «Poor bugger got serious trauma” or “Poor bugger died”. В этом случае переводить следует не как «бедный педик», а «бедняга получил серьезную травму» или «бедняга умер».
Однозначно грубо это слово звучит в конструкции “Bugger off!”, менее грубо и иногда двусмысленно “Bleeding bugger”.
Слово используется Британцами, в США его практически не используют.
Так, что никаких дебрей.
Последний раз редактировалось Srbobran 16 апр 2012, 14:40, всего редактировалось 1 раз.
Srbobran
путешественник
 
Сообщения: 1307
Регистрация: 02.09.2011
Город: Saint Petersburg
Благодарил (а): 65 раз.
Поблагодарили: 103 раз.
Возраст: 61
Страны: 29
Отчеты: 5
Пол: Мужской

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #157

Сообщение Srbobran » 16 апр 2012, 14:30

solga77 писал(а) 16 апр 2012, 14:14:
Srbobran писал(а) 16 апр 2012, 14:01:And now let me translate your sentence “So would you rather have stereotypes and bias making unexpected conclusions or just discuss English phrases and idioms?”
It’s gonna be in Russian Так что не могли бы вы лучше иметь стереотипы и предвзятость делая неожиданные заключения или просто обсуждать английские фразы и идиомы? I will do with pleasure!


You mistake about it as far as the structure "would rather do" means preferences in English, don't seek to translate literally from English to Russian, and learn English, please. I could point you several other mistakes you did above (like usage of the words "prefer" or "but") , however I am lazy to do that now.
What concerns to your train of thoughts about my skills and qualities, I will answer shortly: no comments.

Best regards,
O.

Sounds yet better but this is no English at all. It should be “You are mistaken”. Learn English diligently, if you please. I’m not going to be your teacher.
Srbobran
путешественник
 
Сообщения: 1307
Регистрация: 02.09.2011
Город: Saint Petersburg
Благодарил (а): 65 раз.
Поблагодарили: 103 раз.
Возраст: 61
Страны: 29
Отчеты: 5
Пол: Мужской

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #158

Сообщение solga77 » 16 апр 2012, 14:40

Srbobran писал(а) 16 апр 2012, 14:30:I’m not going to be your teacher.


Thanks to the God!)))
so I am.)) although I suggest you read some books on the topic you're trying to discuss, like the difference between had better, would rather, prefer and would prefer. And you still use the word "but" in the Russian meaning despite the long period of communication with native speakers. It's really sad though.
No limit
Аватара пользователя
solga77
активный участник
 
Сообщения: 744
Регистрация: 17.03.2007
Город: Москва
Благодарил (а): 5 раз.
Поблагодарили: 44 раз.
Возраст: 48
Страны: 22
Отчеты: 11

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #159

Сообщение Srbobran » 17 апр 2012, 09:45

solga77 писал(а) 16 апр 2012, 14:40:
Srbobran писал(а) 16 апр 2012, 14:30:I’m not going to be your teacher.


Thanks to the God!)))
so I am.)) although I suggest you read some books on the topic you're trying to discuss, like the difference between had better, would rather, prefer and would prefer. And you still use the word "but" in the Russian meaning despite the long period of communication with native speakers. It's really sad though.


It should be "So am I" not “So I am”. Nothing personal but you failed because that’s nonsense.
Srbobran
путешественник
 
Сообщения: 1307
Регистрация: 02.09.2011
Город: Saint Petersburg
Благодарил (а): 65 раз.
Поблагодарили: 103 раз.
Возраст: 61
Страны: 29
Отчеты: 5
Пол: Мужской

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #160

Сообщение subedey » 17 апр 2012, 09:55

maluta3 писал(а) 16 апр 2012, 13:57:mate, stand verb also makes sense


Dont teach father how to fuck, asshole!
Аватара пользователя
subedey
полноправный участник
 
Сообщения: 398
Регистрация: 01.06.2011
Город: Northern Queensland, Australia
Благодарил (а): 5 раз.
Поблагодарили: 24 раз.
Возраст: 46
Пол: Мужской

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #161

Сообщение subtle » 17 апр 2012, 12:29

Srbobran писал(а) 17 апр 2012, 09:45:It should be "So am I" not “So I am”. Nothing personal but you failed because that’s nonsense.


I thought it was negation. I'd rather use "Neither am I". Am I wrong? I'd appreciate it if you comment on the issue. Thank you.
subtle
путешественник
 
Сообщения: 1132
Регистрация: 14.11.2006
Город: Санкт-Петербург
Благодарил (а): 24 раз.
Поблагодарили: 47 раз.
Возраст: 58
Страны: 34
Пол: Мужской

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #162

Сообщение Srbobran » 17 апр 2012, 13:35

subtle писал(а) 17 апр 2012, 12:29:
Srbobran писал(а) 17 апр 2012, 09:45:It should be "So am I" not “So I am”. Nothing personal but you failed because that’s nonsense.


I thought it was negation. I'd rather use "Neither am I". Am I wrong? I'd appreciate it if you comment on the issue. Thank you.

I thought it was negation.

Yes, it was.
I'd rather use "Neither am I". Am I wrong?

Yes, you may use “Neither am I” instead “So am I”. I confirm a lot of Americans use it. Although to speak and write properly we must obey appropriate rules and order of words. That’s why “So I am” is incorrect. And of course using “Neither am I” we should remember about evident difference of British and US pronunciation of the word “neither”.
Thank you.

You are welcome.
Srbobran
путешественник
 
Сообщения: 1307
Регистрация: 02.09.2011
Город: Saint Petersburg
Благодарил (а): 65 раз.
Поблагодарили: 103 раз.
Возраст: 61
Страны: 29
Отчеты: 5
Пол: Мужской

Как по-русски написать название замка "Athelhampton"?

Сообщение: #163

Сообщение Форумные круизы » 24 апр 2012, 17:27

Как по-русски написать название замка "Athelhampton"?
Форумные круизы
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 32732
Регистрация: 10.07.2008
Город: Москва
Благодарил (а): 548 раз.
Поблагодарили: 5813 раз.
Возраст: 59
Страны: 33
Пол: Мужской

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #164

Сообщение Chemical Brother » 24 апр 2012, 17:34

Kuskow писал(а) 24 апр 2012, 17:27:Как по-русски написать название замка "Athelhampton"?

Эселхэмптон, если по правилам читать.
Аватара пользователя
Chemical Brother
путешественник
 
Сообщения: 1019
Регистрация: 28.07.2011
Город: Odessa - Riga
Благодарил (а): 113 раз.
Поблагодарили: 93 раз.
Возраст: 38
Отчеты: 3
Пол: Мужской

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #165

Сообщение Srbobran » 24 апр 2012, 20:19

Kuskow писал(а) 24 апр 2012, 17:27:Как по-русски написать название замка "Athelhampton"?

Помимо Эселхэмптон есть еще ряд вариантов. Зависит от предпочтений переводчика. Например:
1. Этхелхэмптон
2. Этелхэмптон
3. Эфелхэмптон
4. Этхелэмптон
5. Этелэмптон
6. Эфелэмптон
Теперь можно добавить варианты с "ь" после "л", а также варианты в соответствии с региональными наречиями, начиная название не с "Э", а "А". Все это можно обосновать, но это займет очень много места и потребует много времени.

Ну, а непосредственно в Зап. Дорсете могут произносить (наиболее близкий вариант звучания русскими буквами) "Эзлэмптн", коротко и отрывисто.
Srbobran
путешественник
 
Сообщения: 1307
Регистрация: 02.09.2011
Город: Saint Petersburg
Благодарил (а): 65 раз.
Поблагодарили: 103 раз.
Возраст: 61
Страны: 29
Отчеты: 5
Пол: Мужской

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #166

Сообщение Форумные круизы » 25 апр 2012, 05:02

А Гугл произносит (голосом) как "Афтэлхэмптон", хотя может быть он это делает по-американски. Но суть не в этом. Как мне в форуме писать это слово по-русски? Хотя, я это уже 3 мая услышу от самих англичан там, но всё же...

Эзлэмптн - мне понравилось, но когда наши люди будут такое читать, они вряд ли смогут обратно в латиницу это перевести.
Форумные круизы
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 32732
Регистрация: 10.07.2008
Город: Москва
Благодарил (а): 548 раз.
Поблагодарили: 5813 раз.
Возраст: 59
Страны: 33
Пол: Мужской

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #167

Сообщение colt » 25 апр 2012, 05:59

Kuskow писал(а) 24 апр 2012, 17:27:Как по-русски написать название замка "Athelhampton"?

Я думаю, надо писать так как читается человеком, знающим латинские буквы - Ателхэмптон, например. При чем тут произношение? Если начнем писать как произносится половину названий не поймем. Никто не пишет по русски Лаксембург (Luxemburg) или Праг(Prague). Более того когда, я пытался писать в отчете название Cebu, так как произносится - СибУ - зубры сделали мне замечание: мол, не умничай.
Живу, как нравится..
Аватара пользователя
colt
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 7847
Регистрация: 23.10.2009
Город: Е-бург
Благодарил (а): 437 раз.
Поблагодарили: 944 раз.
Возраст: 63
Страны: 42
Отчеты: 20
Пол: Мужской

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #168

Сообщение Srbobran » 25 апр 2012, 09:38

А Гугл произносит (голосом) как "Афтэлхэмптон", хотя может быть он это делает по-американски. Но суть не в этом. Как мне в форуме писать это слово по-русски?

Зависит от индивидуального слухового восприятия. Вещь субъективная. Поскольку звукового и буквенного аналога межзубного звука th в русском зыке нет, точно не написать. Я прослушал гугл и я там слышу "Асфелхэмптон".
Я думаю, надо писать так как читается человеком, знающим латинские буквы - Ателхэмптон, например.

Ну тогда помимо уже приведенных шести основных вариантов можно использовать метод прямого заимствования (копирования), получится-Атхэлхэмптон. Этот метод позволяет не только передать название, имя собственное, но передает понятие о точном и правильном написании этого слова по английски. Поэтому им часто пользуются.
Srbobran
путешественник
 
Сообщения: 1307
Регистрация: 02.09.2011
Город: Saint Petersburg
Благодарил (а): 65 раз.
Поблагодарили: 103 раз.
Возраст: 61
Страны: 29
Отчеты: 5
Пол: Мужской

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #169

Сообщение Chemical Brother » 25 апр 2012, 09:51

Srbobran писал(а) 25 апр 2012, 09:38:Зависит от индивидуального слухового восприятия. Вещь субъективная. Поскольку звукового и буквенного аналога межзубного звука th в русском зыке нет, точно не написать. Я прослушал гугл и я там слышу "Асфелхэмптон".

В слове буквы F нет, поэтому так читать не правильно.
Буквосочитание th читается на русском как с и з. Например: That - зэт и Bathroom - бэсрум.
Ну и произношение правильное, само собой
Аватара пользователя
Chemical Brother
путешественник
 
Сообщения: 1019
Регистрация: 28.07.2011
Город: Odessa - Riga
Благодарил (а): 113 раз.
Поблагодарили: 93 раз.
Возраст: 38
Отчеты: 3
Пол: Мужской

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #170

Сообщение Srbobran » 25 апр 2012, 11:14

Буквосочитание th читается на русском как с и з. Например: That - зэт и Bathroom - бэсрум.

Не согласен. Следует читать, т.е. произносить как /ð/, а в определенных случаях как /tθ/ или /t.h/ . Поскольку, как я уже писал, в русском языке нет букв и звуков способных точно передать звучание th, используется транскрипция и транскрибирование. Поэтому как раз в Вашем варианте Bathroom произносится с /tθ/,что звучит гораждо ближе и к бэфрум.

Да в некоторых школах, некоторые учителя, не хотят тратить время и отрабатывать правильное произношение th. Вот поэтому и распространены т.н. советские акценты с типичными для них "гоу ту зе мазер", "зис из" и т.д.

В слове буквы F нет, поэтому так читать не правильно.

Я говорю о том, как я слышу конкретную озвучку. На многих диалектах произношение th гораздо ближе к F, чем к русским с и з, см. транскрипцию /ð/. Или тот же пример с Bathroom, который через /tθ/

Ну и произношение правильное, само собой


Если речь идет об озвучке в гугл, то да, скажем так, усреднено правильное, всем понятное. Хотя это просто бот компьютерный. Однако в реальной жизни существует много вариантов произношения. Очень мало британцев говорят как образованные дикторы ВВС.
Мой первый опыт был весьма веселым. Англичанин минут 15 бегло рассказывал американцу захватывающую историю. Американец утвердительно кивал головой, постоянно повторял: "Yes", "Exactly!" "Definitely!". Затем англичанин спросил "Sir, do you understand?", американец улыбаясь ответил "Sorry, I don’t!" Ну, а когда британцы не понимают британцев это вообще отдельная история.
Одна молоденькая медсестра сказала шотландскому полковнику, что плохо понимает его и остальных. Он ответил примерно следующее: "Не переживайте дорогая, у Вас прекрасный английский. Мы Вас понимаем!"
Srbobran
путешественник
 
Сообщения: 1307
Регистрация: 02.09.2011
Город: Saint Petersburg
Благодарил (а): 65 раз.
Поблагодарили: 103 раз.
Возраст: 61
Страны: 29
Отчеты: 5
Пол: Мужской

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #171

Сообщение colt » 25 апр 2012, 11:40

Chemical Brother писал(а) 25 апр 2012, 09:51:Ну и произношение правильное, само собой

Кусков спрашивает как написать, а не произнести. Давайте будем Athens писать х..й знает как, вместо Афины. Кстати, буква Ф тоже в исходнике отсутствует.
Живу, как нравится..
Аватара пользователя
colt
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 7847
Регистрация: 23.10.2009
Город: Е-бург
Благодарил (а): 437 раз.
Поблагодарили: 944 раз.
Возраст: 63
Страны: 42
Отчеты: 20
Пол: Мужской

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #172

Сообщение Форумные круизы » 25 апр 2012, 11:49

С Афинами и Москвой всё понятно - есть устоявшееся название в русском язык. А вот этот Athelhampton не нашёл нигде в русских текстах. Потому и спрашиваю.
Форумные круизы
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 32732
Регистрация: 10.07.2008
Город: Москва
Благодарил (а): 548 раз.
Поблагодарили: 5813 раз.
Возраст: 59
Страны: 33
Пол: Мужской

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #173

Сообщение nat_ru » 25 апр 2012, 12:58

Kuskow писал(а) 25 апр 2012, 11:49:С Афинами и Москвой всё понятно - есть устоявшееся название в русском язык. А вот этот Athelhampton не нашёл нигде в русских текстах. Потому и спрашиваю.

5 или 6 пункт из списка уважаемого Srbobran. Выбирайте, что больше нра, не существенная разница, ИМХО. Эти два варианта максимально приближены к аутентичному прозношению и достаточно пристойно выглядят в письменноном русском виде. Меня страшно раздражает классическое советское "зэ"-канье, поэтому я голосую именно за эти варианты.
В шесть часов вставать? Да что вы, с ума сошли, что ли? Этак можно себе нервы вконец истрепать!(С)
nat_ru
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 5237
Регистрация: 03.09.2005
Город: Rural cul-de-sac
Благодарил (а): 97 раз.
Поблагодарили: 739 раз.
Возраст: 54
Страны: 53
Пол: Женский

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #174

Сообщение Chemical Brother » 25 апр 2012, 13:16

Ну вот теперь попросим г-на Kuskow по приезду отписаться, как же оно правильно произносится, а то знатоков много собралось, а правильный вариант один.
Аватара пользователя
Chemical Brother
путешественник
 
Сообщения: 1019
Регистрация: 28.07.2011
Город: Odessa - Riga
Благодарил (а): 113 раз.
Поблагодарили: 93 раз.
Возраст: 38
Отчеты: 3
Пол: Мужской

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #175

Сообщение nat_ru » 25 апр 2012, 13:20

Chemical Brother писал(а) 25 апр 2012, 13:16:Ну вот теперь попросим г-на Kuskow по приезду отписаться, как же оно правильно произносится, а то знатоков много собралось, а правильный вариант один.

Правильный вариант на русском будет труднопроизносим и ненаписабелен(?;-)в виду своей специфичности. Кальки не получится по-любому.
Как местные произносят, было уже написано.Русский турист не поймет.

PS ИМХО. Знаток в теме всего один. Остальные, простите, любители-самоучки в стиле мазер, бэсрум и тд..
В шесть часов вставать? Да что вы, с ума сошли, что ли? Этак можно себе нервы вконец истрепать!(С)
nat_ru
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 5237
Регистрация: 03.09.2005
Город: Rural cul-de-sac
Благодарил (а): 97 раз.
Поблагодарили: 739 раз.
Возраст: 54
Страны: 53
Пол: Женский

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #176

Сообщение Chemical Brother » 25 апр 2012, 13:24

nat_ru писал(а) 25 апр 2012, 13:20:
PS ИМХО. Знаток в теме всего один. Остальные, простите, любители-самоучки в стиле мазер, бэсрум и тд..

скормности хоть отбавляй
Аватара пользователя
Chemical Brother
путешественник
 
Сообщения: 1019
Регистрация: 28.07.2011
Город: Odessa - Riga
Благодарил (а): 113 раз.
Поблагодарили: 93 раз.
Возраст: 38
Отчеты: 3
Пол: Мужской

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #177

Сообщение Форумные круизы » 25 апр 2012, 13:37

Ой, случайно вспомнил, что Google Maps сам может написать топоним по-русски. Но это не так, как правильно, а так как он автопереводчиком перевёл ведь? Сильно режет глаз?

http://maps.google.ru/maps?q=Athelhampton,+United+Kingdom&hl=ru&ie=UTF8&sll=55.354135,40.297852&sspn=42.456119,79.013672&oq=athelhampton&hnear=%D0%90%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%85%D1%8D%D0%BC%D0%BF%D1%82%D0%BE%D0%BD,+%D0%94%D0%BE%D1%80%D1%81%D0%B5%D1%82,+%D0%92%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F&t=m&z=15
Форумные круизы
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 32732
Регистрация: 10.07.2008
Город: Москва
Благодарил (а): 548 раз.
Поблагодарили: 5813 раз.
Возраст: 59
Страны: 33
Пол: Мужской

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #178

Сообщение Chemical Brother » 25 апр 2012, 13:42

Все варианты, которые задесь написали, имеют право быть. Русскому чел-ку глаз резать не будет, а англичанин по-русски не поймёт.
Аватара пользователя
Chemical Brother
путешественник
 
Сообщения: 1019
Регистрация: 28.07.2011
Город: Odessa - Riga
Благодарил (а): 113 раз.
Поблагодарили: 93 раз.
Возраст: 38
Отчеты: 3
Пол: Мужской

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #179

Сообщение nat_ru » 25 апр 2012, 13:46

Kuskow писал(а) 25 апр 2012, 13:37:Ой, случайно вспомнил, что Google Maps сам может написать топоним по-русски. Но это не так, как правильно, а так как он автопереводчиком перевёл ведь? Сильно режет глаз?

Знаете, не очень, на самом деле:-) Именно по-русски так звучит красивее. Но по правилам, h после согласной не произносится. Я привыкла говорить, например, Фулэм, Клэпэм. Форумчане упорно пишут Фулхэм, возможно это правило просто игнорируется в русской транслитерации.
Это допустимое несоответствие, которое можно простить иностранцу:-) Тем более, как я поняла, делаете это все Вы для русскоязычной аудитории и надо учитывать благозвучность и на русском языке. Что касается т for th, я встречала массу примеров, когда на русском th передавалось именно через т - исключительно для благозвучности.
Хотя, конечно, на гуглемэп лучше не полагаться. Это надо же, Хенроост Вуд:-) Ну и Дочестер, все-таки, лучше без "р"в середине, нет?;-)
В шесть часов вставать? Да что вы, с ума сошли, что ли? Этак можно себе нервы вконец истрепать!(С)
nat_ru
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 5237
Регистрация: 03.09.2005
Город: Rural cul-de-sac
Благодарил (а): 97 раз.
Поблагодарили: 739 раз.
Возраст: 54
Страны: 53
Пол: Женский

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #180

Сообщение nat_ru » 25 апр 2012, 13:53

Chemical Brother писал(а) 25 апр 2012, 13:24:скормности хоть отбавляй

Я нигде не писала,что имею в виду именно себя. У Вас, очевидно, проблемы и с пониманием русского также.
В шесть часов вставать? Да что вы, с ума сошли, что ли? Этак можно себе нервы вконец истрепать!(С)
nat_ru
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 5237
Регистрация: 03.09.2005
Город: Rural cul-de-sac
Благодарил (а): 97 раз.
Поблагодарили: 739 раз.
Возраст: 54
Страны: 53
Пол: Женский

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #181

Сообщение Форумные круизы » 25 апр 2012, 13:56

nat_ru писал(а) 25 апр 2012, 13:46:Форумчане упорно пишут Фулхэм

Наверное, потому что в голове вертится "Гемптон"
Форумные круизы
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 32732
Регистрация: 10.07.2008
Город: Москва
Благодарил (а): 548 раз.
Поблагодарили: 5813 раз.
Возраст: 59
Страны: 33
Пол: Мужской

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #182

Сообщение nat_ru » 25 апр 2012, 14:09

Kuskow писал(а) 25 апр 2012, 13:56:Наверное, потому что в голове вертится "Гемптон"

Ну да, знаменитый Хэмптон Корт. Но в Хэмтоне-то Х начальная!
В шесть часов вставать? Да что вы, с ума сошли, что ли? Этак можно себе нервы вконец истрепать!(С)
nat_ru
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 5237
Регистрация: 03.09.2005
Город: Rural cul-de-sac
Благодарил (а): 97 раз.
Поблагодарили: 739 раз.
Возраст: 54
Страны: 53
Пол: Женский

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #183

Сообщение romandavydov » 25 апр 2012, 14:11

Если разделить название на составляющие, адаптировать и потом свести обратно, то благозвучно будет звучать как Ательхэмптон.
Давайте делиться опытом, а не желчью!
Аватара пользователя
romandavydov
путешественник
 
Сообщения: 1663
Регистрация: 02.01.2011
Город: Пхукет ภูเก็ต
Благодарил (а): 51 раз.
Поблагодарили: 176 раз.
Возраст: 44
Страны: 65
Отчеты: 4
Пол: Мужской

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #184

Сообщение Srbobran » 25 апр 2012, 15:15

Chemical Brother писал(а) 25 апр 2012, 13:24:
nat_ru писал(а) 25 апр 2012, 13:20:
PS ИМХО. Знаток в теме всего один. Остальные, простите, любители-самоучки в стиле мазер, бэсрум и тд..

скормности хоть отбавляй


А вдруг уважаемая nat_ru имела ввиду именно Вас Chemical Brother?
Если разделить название на составляющие, адаптировать и потом свести обратно, то благозвучно будет звучать как Ательхэмптон.

Да действительно, был и такой вспомогательный вариант, среди прочих.
Srbobran
путешественник
 
Сообщения: 1307
Регистрация: 02.09.2011
Город: Saint Petersburg
Благодарил (а): 65 раз.
Поблагодарили: 103 раз.
Возраст: 61
Страны: 29
Отчеты: 5
Пол: Мужской

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #185

Сообщение Raschid » 25 апр 2012, 15:18

После того, что русский язык сотворил с Исландией и айсбергом, возможны любые мыслимые звуко- и буквокомбинации вышеупомянутого слова...
Шли годы...Смеркалось...
Аватара пользователя
Raschid
почетный путешественник
 
Сообщения: 3574
Регистрация: 02.04.2011
Город: Казань
Благодарил (а): 199 раз.
Поблагодарили: 175 раз.
Возраст: 63
Страны: 25
Отчеты: 3
Пол: Мужской

Re: Как по-русски написать название замка "Athelhampton"?

Сообщение: #186

Сообщение rasp_vv » 26 апр 2012, 05:25

Kuskow писал(а) 24 апр 2012, 17:27:Как по-русски написать название замка "Athelhampton"?


Для перевода названий всегда проще опираться на какой-нибудь похожий пример, устоявшийся образец. В случае с замком Athelhampton в качестве такого устоявшегося образца можно использовать русское написание английского города Southampton (на всех картах, в словарях и в художественной литературе этого город пишут так: Саутгемптон). И название замка в русском языке тогда будет Ательгемптон. В переводе книги Филлис Дороти Джеймс "Женщина со шрамом" используется именно такая транслитерация названия этого замка.

Также можно использовать и другой образец - город Hampton, расположенный в США, который в русскоязычной литературе пишется так: Хэмптон. В этом случае тогда название замка можно записать так: Ательхэмптон.

Получается некая двойственность, и тут только Вы сами можете решить, какой вариант Вам выбрать, можете исходить из благозвучия, например. С другой стороны, имя известного датского писателя Андерсена в русском языке одни литературоведы пишут как Ганс Христиан, а другие - как Ханс Кристиан, и оба варианта являются нормативными.

Так что выбор только за Вами!
rasp_vv
новичок
 
Сообщения: 9
Регистрация: 25.02.2012
Город: Красноярск
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 3 раз.
Возраст: 42
Пол: Мужской

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #187

Сообщение Chemical Brother » 26 апр 2012, 09:45

Srbobran писал(а) 25 апр 2012, 15:15:
А вдруг уважаемая nat_ru имела ввиду именно Вас Chemical Brother?

Думаю, скорее Вас
Аватара пользователя
Chemical Brother
путешественник
 
Сообщения: 1019
Регистрация: 28.07.2011
Город: Odessa - Riga
Благодарил (а): 113 раз.
Поблагодарили: 93 раз.
Возраст: 38
Отчеты: 3
Пол: Мужской

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #188

Сообщение Srbobran » 26 апр 2012, 20:44

Chemical Brother писал(а) 26 апр 2012, 09:45:
Srbobran писал(а) 25 апр 2012, 15:15:
А вдруг уважаемая nat_ru имела ввиду именно Вас Chemical Brother?

Думаю, скорее Вас

Ну, тогда анекдот по теме. Приехал Чубайс в Лондон читать лекции по ваучерам и приватизации. Кто-то задал вопрос, с чем он связывает неудачные стороны приватизации и массовый обман владельцев ваучеров. Чубайс начал говорить о том, что во всем виноват, как он выразился «ряд одиозных личностей». В это время с места в зале встает БАБ (Б.А. Березовский), ехидно улыбается и, раскланиваясь, заявляет “That’s me Gentlemen! That’s me!”
Srbobran
путешественник
 
Сообщения: 1307
Регистрация: 02.09.2011
Город: Saint Petersburg
Благодарил (а): 65 раз.
Поблагодарили: 103 раз.
Возраст: 61
Страны: 29
Отчеты: 5
Пол: Мужской

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #189

Сообщение lilac72 » 26 апр 2012, 21:03

Есть ли какие-то смысловые различия или нюансы глаголов to kill и to murder или этот равноценные синонимы? Например во фразе "у меня есть мечта - убить Билла" какой глагол лучше использовать?
- Наш мир необычайно грязен, и я сильно настораживаюсь, когда вдруг вижу человека чище свежевыпавшего снега.
- I hate white women, commies, and numbers 22 & 14.
- I have a dream - to kill Van Helsing.
Аватара пользователя
lilac72
путешественник
 
Сообщения: 1048
Регистрация: 09.08.2009
Город: 64 регион
Благодарил (а): 126 раз.
Поблагодарили: 45 раз.
Возраст: 56
Страны: 2
Отчеты: 1
Пол: Мужской

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #190

Сообщение Лу-Лу » 26 апр 2012, 21:22

to kill
Лу-Лу
полноправный участник
 
Сообщения: 340
Регистрация: 26.10.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 12 раз.
Поблагодарили: 29 раз.
Возраст: 39
Страны: 29
Пол: Женский

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #191

Сообщение colt » 27 апр 2012, 06:21

Murder - это преднамеренное убийство.
Kill - любое убийство, включая вышеназванное, но не исключая прочие его разновидности.
Т.е. kill - более широкое понятие.
Про kill Bill все и так знают
Живу, как нравится..
Аватара пользователя
colt
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 7847
Регистрация: 23.10.2009
Город: Е-бург
Благодарил (а): 437 раз.
Поблагодарили: 944 раз.
Возраст: 63
Страны: 42
Отчеты: 20
Пол: Мужской

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #192

Сообщение Srbobran » 27 апр 2012, 08:54

lilac72 писал(а) 26 апр 2012, 21:03:Есть ли какие-то смысловые различия или нюансы глаголов to kill и to murder или этот равноценные синонимы? Например во фразе "у меня есть мечта - убить Билла" какой глагол лучше использовать?


Полностью согласен с Лу-Лу, коротко и точно!
В данном контексте именно to kill. Почему? Очень просто. Надо помнить, что kill это глагол «убивать». От этого глагола образуется т.н. «инговая» форма существительного Killing. Вот как раз это самое слово Killing является существительным и переводится как убийство.

Как уже неоднократно указано, это любое убийство, то есть лишение жизни, в том числе не только во время совершения преступления, но и вполне правомерное, т.е. на войне, в состоянии необходимой обороны и т.д. Это самая распространенная разговорная форма.

Murder это в юридическом смысле квалифицированное или особо квалифицированное умышленное убийство, то есть, именно неправомерное лишение жизни, совершенное при отягчающих обстоятельствах (с особо жестокостью, общеопасным способом, двух и более лиц и т.д.), иными словами это то, что англосаксонские правоведы называют убийством первой степени или aggravated killing.

Между этими двумя понятиями находится homicide или manslaughter то есть умышленное убийство без отягчающих обстоятельств.

Кроме того, политические убийства, либо убийства лидеров противника на войне обозначаются словом assassination.

Поскольку Bill был отъявленным злодеем и по мнению авторов фильма вполне заслуживал быть убитым, именно поэтому фильм называется “Kill Bill” (Убей Била). Если бы Билл был невинным ангелком, а главная героиня злодейкой, не имеющий никаких причин для жесткой расправы, вот тогда фильм бы назывался как “Murder Bill”. См. старый добрый фильм (мой вариант перевода) «Как пришить свою женушку» “How to murder your wife”. В этой старой доброй комедии 1965 года, герой женился по пьянке и теперь фантазирует о самых изуверских способах избавления от жены.
Srbobran
путешественник
 
Сообщения: 1307
Регистрация: 02.09.2011
Город: Saint Petersburg
Благодарил (а): 65 раз.
Поблагодарили: 103 раз.
Возраст: 61
Страны: 29
Отчеты: 5
Пол: Мужской

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #193

Сообщение dvaldov » 27 апр 2012, 09:03

Хмм. Раз пошла такая пьянка (С). :-)

Чем отличаются slaughter от massacre? В фильмах слышу оба варианта, но разницу не понял.
Аватара пользователя
dvaldov
почетный путешественник
 
Сообщения: 2062
Регистрация: 09.07.2008
Город: Ливермор
Благодарил (а): 35 раз.
Поблагодарили: 211 раз.
Возраст: 51
Страны: 91
Пол: Мужской

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #194

Сообщение Srbobran » 27 апр 2012, 09:19

dvaldov писал(а) 27 апр 2012, 09:03:Хмм. Раз пошла такая пьянка (С). :-)

Чем отличаются slaughter от massacre? В фильмах слышу оба варианта, но разницу не понял.


slaughter это просто резня большого количества людей. Например в средние века после битвы преследование и резня беглецов проигравшей стороны. Это будет корректное употребление. Это более общее и широкое понятие. В кино часто говорят "slaughter him" то есть "Прирежь (прикончи) его".
massacre это тоже резня, но понятие это более квалифицированное. Это именно массовое уничтожение большого количества людей, кем-либо, где-либо. Это слово употребляется в связи с такими событиями как Варфаломеевская ночь, Хатынь, Сребреница, Май Лай (Сонгми), Лидице и т.д.
Srbobran
путешественник
 
Сообщения: 1307
Регистрация: 02.09.2011
Город: Saint Petersburg
Благодарил (а): 65 раз.
Поблагодарили: 103 раз.
Возраст: 61
Страны: 29
Отчеты: 5
Пол: Мужской

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #195

Сообщение Самимынеместные » 27 апр 2012, 09:28

dvaldov писал(а) 27 апр 2012, 09:03:Хмм. Раз пошла такая пьянка (С). :-)

Чем отличаются slaughter от massacre? В фильмах слышу оба варианта, но разницу не понял.

slaughter - забой скота, синоним - butcher
- кровавое убийство или убийство с особой жестокостью - синоним slay
- массовое убийство, кровавое месиво при массовом убийстве, в т.ч. и в битве - сининим massacre
Аватара пользователя
Самимынеместные
путешественник
 
Сообщения: 1544
Регистрация: 30.03.2012
Город: Екатеринбург
Благодарил (а): 27 раз.
Поблагодарили: 637 раз.
Возраст: 67
Страны: 75
Отчеты: 16
Пол: Мужской

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #196

Сообщение rasp_vv » 27 апр 2012, 09:52

lilac72 писал(а) 26 апр 2012, 21:03:Есть ли какие-то смысловые различия или нюансы глаголов to kill и to murder или этот равноценные синонимы? Например во фразе "у меня есть мечта - убить Билла" какой глагол лучше использовать?


Colt прав. Но хотелось бы дополнить.

Глагол to kill описывает самые разнообразные действия, повлекшие смерть человека, животного или какого-либо другого живого существа, причем эти действия могут относиться к убийству, а могут вообще не иметь ничего общего с убийством в нашем обиходном понимании этого слова. "Убийцей" может быть не только человек, но и предметы, явления. И тут люди часто делают ошибки, приписывая несвойственным жизненным ситуациям, которые в английском языке описываются глаголом to kill, русское слово убить. Например, о ситуации, когда человек погибает в автомобильной аварии, носитель языка скажет: He was killed in a car crash. Это предложение на русский язык должно быть переведено так: Он погиб в автомобильной аварии. И с точки зрения русского языка неправильным быдет перевод: Он был убит в автомобильной аварии. То же самое и в предложении The earthquake killed 62 people. Как такового убийства не было, но тем не менее люди погибли. Другими словами, глагол to kill очень широк в своих значениях: им можно описать и убийство (преднамеренное, непреднамеренное, огнестрельное, ножом - хоть какое), и смерть в результате несчастного случая, и смерть, вызванную стихийными бедствиями, и любое другое действие, результатом которого стала смерь живого существа.

Что касается глагола to murder, то по своему значению он более узок, чем предыдущий глагол. Основная семантика - предумышленное убийство, совершенное со злым умыслом, чаще всего тяжкое. И этот глагол применим только к ситуациям, описывающим убийство человека человеком: He was accused of murdering his wife's lover - Его обвинили в убийстве любовника своей жены. Причем этот глагол более "тяжкий": фраза he was murdered в отличие от фразы he was killed говорит о том, что в первом случае убийство было более жестоким.

Поэтому, чтобы не добавлять излишних оттенков в Вашу фразу, я, как и Colt, советую Вам в данном контексте использовать глагол to kill.

И еще, уважаемый lilac72, в подписи ко всем вашим сообщениям есть ошибка. В предложении I hate white women, commies, and the numbers 22 & 14 артикль the не нужен. Здесь действует правило: перед существительным артикль не ставится , если после этого существительного стоит количественное числительное (степень определенности существительно здесь значения не имеет). В качестве примера школьная фраза: Open the book and read the text on page 65. Про этот случай еще можете посмотреть вот здесь: ww.spoken-english.ru/2012/01/20/kogda-artikl-stavit-nelzya
rasp_vv
новичок
 
Сообщения: 9
Регистрация: 25.02.2012
Город: Красноярск
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 3 раз.
Возраст: 42
Пол: Мужской

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #197

Сообщение Srbobran » 27 апр 2012, 10:03

Людимынеместные писал(а) 27 апр 2012, 09:28:
dvaldov писал(а) 27 апр 2012, 09:03:Хмм. Раз пошла такая пьянка (С). :-)

Чем отличаются slaughter от massacre? В фильмах слышу оба варианта, но разницу не понял.

slaughter- забой скота, синоним - butcher
- кровавое убийство или убийство с особой жестокостью - синоним slay
- массовое убийство, кровавое месиво при массовом убийстве, в т.ч. и в битве - сининим massacre

Это тоже верно, так-как взято из словаря. Но это слишком обще. Речь сейчас не идет о забое скота. Вопрос был именно об отличиях этих слов в контексте резни людей. К сожалению, словарь дает только общие сведения, которые можно посмотреть самостоятельно. Я же говорю о практике употребления этих слов, людьми для кого английский язык является родным.

butcher переводится как мясник, в переносном смысле используется для обозначения кровавого убийцы. Поэтому для забоя скота и и скотобоен чаще употребляется butcherу Также как на военном жаргоне список потерь называют the butcher's bill. Употреблять slaughter в контексте скотобойного дела следует в словосочетаниях то есть с дополнительными уточнениями, как например в тех же словарях slaughter of cattle — забой крупного рогатого скота, slaughter floor — забойный зал (на мясокомбинате) и slaughter weight — убойная масса, убойный вес и т.д.
Srbobran
путешественник
 
Сообщения: 1307
Регистрация: 02.09.2011
Город: Saint Petersburg
Благодарил (а): 65 раз.
Поблагодарили: 103 раз.
Возраст: 61
Страны: 29
Отчеты: 5
Пол: Мужской

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #198

Сообщение dvaldov » 27 апр 2012, 10:15

Srbobran
Спасибо. Как раз интересовало не то, что в словаре написано, а более конкретно, по ситуациям..
Аватара пользователя
dvaldov
почетный путешественник
 
Сообщения: 2062
Регистрация: 09.07.2008
Город: Ливермор
Благодарил (а): 35 раз.
Поблагодарили: 211 раз.
Возраст: 51
Страны: 91
Пол: Мужской

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #199

Сообщение dvaldov » 27 апр 2012, 10:24

Еще интересна разница между очень похожими словами. girlish и girly в контексте описания поведения.. Или это синонимы?
У меня ощущение, что girlish звучит как-то более оскорбительно..
Аватара пользователя
dvaldov
почетный путешественник
 
Сообщения: 2062
Регистрация: 09.07.2008
Город: Ливермор
Благодарил (а): 35 раз.
Поблагодарили: 211 раз.
Возраст: 51
Страны: 91
Пол: Мужской

Re: Знатоки английского - просветите!

Сообщение: #200

Сообщение lilac72 » 27 апр 2012, 19:16

Грандиозно! Приятно иметь с интеллигентными людьми. Все бы были такими... Исправил ошибку в предложении, добавил новую фразу. Надеюсь, получилась без ошибок.
- Наш мир необычайно грязен, и я сильно настораживаюсь, когда вдруг вижу человека чище свежевыпавшего снега.
- I hate white women, commies, and numbers 22 & 14.
- I have a dream - to kill Van Helsing.
Аватара пользователя
lilac72
путешественник
 
Сообщения: 1048
Регистрация: 09.08.2009
Город: 64 регион
Благодарил (а): 126 раз.
Поблагодарили: 45 раз.
Возраст: 56
Страны: 2
Отчеты: 1
Пол: Мужской

Пред.След.



Список форумовРабота, Бизнес, Недвижимость, Спорт, Домашнее хозяйствоИностранные языки



Включить мобильный стиль