Поменяли транслитерацию имени

Шенгенская виза самостоятельно, правила пребывания в Шенгене. Какие страны входят в Шенгенскую зону. Шенгенские визы для граждан СНГ. Пограничные формальности в Европе. Оформление шенгенских виз, шенгенская виза для россиян цена

Сейчас этот форум просматривают: alyagofman, kamone, Telegram [Bot] и гости: 12

Поменяли транслитерацию имени

Сообщение: #1

Сообщение invademan » 03 сен 2019, 08:05

Ситуация в следующем, получил второй загран, и там имя уже по новой транслитерации написали, и хотел сделать визу в этот новый паспорт Шенгенскую, и тут встает вопрос - если меняется транслитерация имени, нужно ли повторно сдавать отпечатки, мне так сказали в агентстве где делают визы, что могут это запросить.
invademan
участник
 
Сообщения: 78
Регистрация: 14.01.2013
Город: Москва
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 3 раз.
Возраст: 43
Пол: Мужской
шенген

Re: Поменяли транслитерацию имени

Сообщение: #2

Сообщение hellen-k » 03 сен 2019, 10:46

Да, отпечатки надо сдавать заново.
-
Всякое мировоззрение зиждется на вере и на фактах. Вера – важнее, но зато факты – сильнее. И если факты начинают подтачивать веру– беда. Приходится менять мировоззрение. Или становиться фанатиком. На выбор.
Большинство бед человечеству приносят фанатики с добрыми намерениями.
Аватара пользователя
hellen-k
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 41999
Регистрация: 03.09.2015
Город: Москва
Благодарил (а): 693 раз.
Поблагодарили: 7609 раз.
Возраст: 53
Страны: 6
Отчеты: 5
Пол: Женский

Re: Поменяли транслитерацию имени

Сообщение: #3

Сообщение cypok_paris » 13 окт 2020, 05:37

Только сейчас обратил внимание, что в загранпаспорте и в банковской карте моё имя транслитерировано по-разному (Aleksandr/Alexander). На визу ещё не подавал, но скоро будет плановый перевыпуск карты. Имеет ли смысл попросить банк сменить транслитерацию на банковской карте? Или это ничего не значащая мелочь? :)
cypok_paris
новичок
 
Сообщения: 10
Регистрация: 06.10.2020
Город: Москва
Благодарил (а): 11 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 50
Пол: Мужской

Re: Поменяли транслитерацию имени

Сообщение: #4

Сообщение hellen-k » 13 окт 2020, 07:02

Мелочь.
-
Всякое мировоззрение зиждется на вере и на фактах. Вера – важнее, но зато факты – сильнее. И если факты начинают подтачивать веру– беда. Приходится менять мировоззрение. Или становиться фанатиком. На выбор.
Большинство бед человечеству приносят фанатики с добрыми намерениями.
Аватара пользователя
hellen-k
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 41999
Регистрация: 03.09.2015
Город: Москва
Благодарил (а): 693 раз.
Поблагодарили: 7609 раз.
Возраст: 53
Страны: 6
Отчеты: 5
Пол: Женский

Re: Поменяли транслитерацию имени

Сообщение: #5

Сообщение Torn07 » 13 окт 2020, 08:02

cypok_paris писал(а) 13 окт 2020, 05:37:Имеет ли смысл попросить банк сменить транслитерацию на банковской карте

Если карта все равно перевыпускается, то почему бы не поменять как в паспорте..
Я постепенно все свои карты так поменял.. Да и просто удобно, когда вбиваешь куда то, писать везде одинаково..

почему дураков и любителей халявы называют — «доверчивые граждане»?
Аватара пользователя
Torn07
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 16494
Регистрация: 03.05.2014
Город: Москва
Благодарил (а): 98 раз.
Поблагодарили: 2224 раз.
Возраст: 66
Страны: 27
Пол: Мужской

Re: Поменяли транслитерацию имени

Сообщение: #6

Сообщение Мэйс » 13 окт 2020, 10:58

cypok_paris писал(а) 13 окт 2020, 05:37:будет плановый перевыпуск карты. Имеет ли смысл попросить банк сменить транслитерацию на банковской карте?

Не так все просто , по крайней мере в сбере , сначала планово перевыпустят на такую же , а потом , некоторое время спустя , нужно писать заявление , чтоб поменяли литерацию со следующим перевыпуском . У меня автомат полный бред на зарплатной написал , но т.к. за границу с ней не езжу , сначала думал поменять на так , как в загране , узнал о процедуре , плюнул и оставил как есть .
Имхо , лучше , чтоб совпадало , мало ли , банкомат зажует и в банк нужно обратится , или какие разборки с покупками/возвратами , за границей тупо побуквенно с документом , думаю, будут сверять , если что ...
Последний раз редактировалось Мэйс 13 окт 2020, 11:06, всего редактировалось 1 раз.
Мэйс
путешественник
 
Сообщения: 1500
Регистрация: 27.01.2018
Город: Москва
Благодарил (а): 43 раз.
Поблагодарили: 263 раз.
Возраст: 54
Страны: 52
Пол: Мужской

Re: Поменяли транслитерацию имени

Сообщение: #7

Сообщение Torn07 » 13 окт 2020, 11:05

Мэйс писал(а) 13 окт 2020, 10:58:Не так все просто , по крайней мере в сбере , сначала планово перевыпустят на такую же

Попробовать обратиться заранее, до перевыпуска..

почему дураков и любителей халявы называют — «доверчивые граждане»?
Аватара пользователя
Torn07
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 16494
Регистрация: 03.05.2014
Город: Москва
Благодарил (а): 98 раз.
Поблагодарили: 2224 раз.
Возраст: 66
Страны: 27
Пол: Мужской

Re: Поменяли транслитерацию имени

Сообщение: #8

Сообщение bowdown » 05 ноя 2020, 18:34

В Болгарии как-то рубли на левы менял в обменнике, платил картой, попросили паспорт. Сверили имя и отказали, так как трансилетрация не совпала. Стараюсь везде делать имя как в загране. Права когда меняете, проверяйте заранее и просите исправить, так как там даже простое имя так коверкают...
bowdown
путешественник
 
Сообщения: 1385
Регистрация: 21.09.2013
Город: Ульяновск
Благодарил (а): 12 раз.
Поблагодарили: 153 раз.
Возраст: 36
Страны: 26
Пол: Мужской

Re: Поменяли транслитерацию имени

Сообщение: #9

Сообщение Ослик Иа » 05 ноя 2020, 18:43

bowdown писал(а) 05 ноя 2020, 18:34:Стараюсь везде делать имя как в загране.

А можно наоборот: при переоформлении нового паспорта попросить, чтобы написали по-старому. Именно тем и мотивировать, что счета, права, итд итп. такие.
Разсуждай токмо о томъ, о чёмъ понятія твои тебѣ сіе дозволяютъ. Такъ: не зная законовъ языка ирокезскаго, можешь ли ты дѣлать такое суждѣніе по сему предмету, которое не было бы неосновательно и глупо? © К.П.Прутковъ
Ослик Иа
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 12725
Регистрация: 09.08.2013
Город: Москва
Благодарил (а): 401 раз.
Поблагодарили: 1811 раз.
Возраст: 62
Страны: 32
Пол: Мужской

Re: Поменяли транслитерацию имени

Сообщение: #10

Сообщение bowdown » 05 ноя 2020, 19:00

Я так и сделал крайний раз. Среди знакомых много кто не знал, что имя меняется каждый раз, когда новый загран оформляешь. Особо не обращают внимания, расписываются, уходят, а после видят имя другое))) мой друг был Дмитрием, а стал Дмитром Вторым :) Dmitriy => DMITRII
bowdown
путешественник
 
Сообщения: 1385
Регистрация: 21.09.2013
Город: Ульяновск
Благодарил (а): 12 раз.
Поблагодарили: 153 раз.
Возраст: 36
Страны: 26
Пол: Мужской

Re: Поменяли транслитерацию имени

Сообщение: #11

Сообщение hellen-k » 05 ноя 2020, 19:27

bowdown писал(а) 05 ноя 2020, 19:00:Среди знакомых много кто не знал, что имя меняется каждый раз, когда новый загран оформляешь

Не меняется каждый раз. Только если не совпадает с официально принятой транслитерацией.
-
Всякое мировоззрение зиждется на вере и на фактах. Вера – важнее, но зато факты – сильнее. И если факты начинают подтачивать веру– беда. Приходится менять мировоззрение. Или становиться фанатиком. На выбор.
Большинство бед человечеству приносят фанатики с добрыми намерениями.
Аватара пользователя
hellen-k
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 41999
Регистрация: 03.09.2015
Город: Москва
Благодарил (а): 693 раз.
Поблагодарили: 7609 раз.
Возраст: 53
Страны: 6
Отчеты: 5
Пол: Женский

Re: Поменяли транслитерацию имени

Сообщение: #12

Сообщение bowdown » 05 ноя 2020, 19:30

А что есть эта официально принятая..?
Первый раз мне загран выдали ALEXEY. Потом хотели при смене ALEKSEI написать, но я попросил оставить как было с иксом.
bowdown
путешественник
 
Сообщения: 1385
Регистрация: 21.09.2013
Город: Ульяновск
Благодарил (а): 12 раз.
Поблагодарили: 153 раз.
Возраст: 36
Страны: 26
Пол: Мужской

Re: Поменяли транслитерацию имени

Сообщение: #13

Сообщение cypok_paris » 05 ноя 2020, 19:45

hellen-k писал(а) 05 ноя 2020, 19:27:совпадает с официально принятой транслитерацией

Официально принятая транслитерация с годами тоже меняется :) Мне в первом загране (ещё в 90-е) написали Alexandre, причём от руки %)
cypok_paris
новичок
 
Сообщения: 10
Регистрация: 06.10.2020
Город: Москва
Благодарил (а): 11 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 50
Пол: Мужской

Re: Поменяли транслитерацию имени

Сообщение: #14

Сообщение m.e.g » 16 ноя 2020, 16:45

bowdown писал(а) 05 ноя 2020, 18:34:Сверили имя и отказали, так как трансилетрация не совпала

Это ближе к вымогательству...
Аватара пользователя
m.e.g
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 23867
Регистрация: 18.07.2011
Город: СПб
Благодарил (а): 2447 раз.
Поблагодарили: 4454 раз.
Возраст: 75
Страны: 28
Отчеты: 5
Пол: Мужской

Re: Поменяли транслитерацию имени

Сообщение: #15

Сообщение N@T@LY » 16 ноя 2020, 17:13

Я когда права меняла, мне дама в ГИБДД сказала, что программисты так настроили программу, и они лучше знают, как мое имя пишется))))
С банком тоже бодалась.
А вот когда паспорт меняла, они мне сами предложили написать заявление, чтобы написание то же оставили.
Вообще ни разу проблем не было в расхождении в написании имени и фамилии в паспорте, на карте и в правах.
Была даже история забавная, когда брали велосипеды напрокат в Австрии, прокатчик записывал данные с паспорта, почему-то с визы: имя Staty, фамимля Shengen.
После этого я поняла, что одна несовпавшая буква в имени - это ерунда))
Аватара пользователя
N@T@LY
полноправный участник
 
Сообщения: 470
Регистрация: 22.02.2010
Город: Новосибирск
Благодарил (а): 144 раз.
Поблагодарили: 129 раз.
Возраст: 41
Страны: 29
Отчеты: 1
Пол: Женский

Re: Поменяли транслитерацию имени

Сообщение: #16

Сообщение Ослик Иа » 16 ноя 2020, 18:58

N@T@LY писал(а) 16 ноя 2020, 17:13:прокатчик записывал данные с паспорта, почему-то с визы: имя Staty, фамимля Shengen.

Это же классическая история: водительское удостоверение по-польски называется "Prawo Jazdy". Но в других странах ЕС "Prawo Jazdy" очень часто записывают как имя и фамилия нарушителя ПДД.
Разсуждай токмо о томъ, о чёмъ понятія твои тебѣ сіе дозволяютъ. Такъ: не зная законовъ языка ирокезскаго, можешь ли ты дѣлать такое суждѣніе по сему предмету, которое не было бы неосновательно и глупо? © К.П.Прутковъ
Ослик Иа
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 12725
Регистрация: 09.08.2013
Город: Москва
Благодарил (а): 401 раз.
Поблагодарили: 1811 раз.
Возраст: 62
Страны: 32
Пол: Мужской

Re: Поменяли транслитерацию имени

Сообщение: #17

Сообщение merial » 16 ноя 2020, 19:06

m.e.g писал(а) 16 ноя 2020, 16:45:Это ближе к вымогательству...

Это совершенно нормально.
Пару раз сталкивался за рубежом, но был морально готов. )
Помогаю тем, кому делать нечего...
Аватара пользователя
merial
Старожил
 
Сообщения: 52501
Регистрация: 18.04.2005
Город: Москва
Благодарил (а): 286 раз.
Поблагодарили: 7096 раз.
Возраст: 49
Страны: 38
Отчеты: 4

Re: Поменяли транслитерацию имени

Сообщение: #18

Сообщение Viachik » 16 ноя 2020, 20:26

N@T@LY писал(а) 16 ноя 2020, 17:13:Я когда права меняла, мне дама в ГИБДД сказала, что программисты так настроили программу, и они лучше знают, как мое имя пишется))))

Я права менял через "Мои документы". Различие в транслитерации с загранпаспортом были. На момент подачи заявления в "Мои документы" этого самого заграна с собой не было. Второй раз ехать сюда, желания - тоже. В результате, в заявлении на изменение транслитерации в водительских правах, было просто написано " как в загран паспорте", без предъявления скана оного. Результат - успешно.
N@T@LY писал(а) 16 ноя 2020, 17:13:Вообще ни разу проблем не было в расхождении в написании имени и фамилии в паспорте, на карте и в правах

Не было - и хорошо. Но возникновение этих проблем не исключено вовсе или вообще .
Аватара пользователя
Viachik
Старожил
 
Сообщения: 24557
Регистрация: 01.08.2005
Город: Москва
Благодарил (а): 495 раз.
Поблагодарили: 3056 раз.
Возраст: 63
Отчеты: 18

Re: Поменяли транслитерацию имени

Сообщение: #19

Сообщение juliathebest » 16 ноя 2020, 21:08

Мне в новом загранпаспорте хотели написать Iiulia, хотя я всю жизнь была Yulia, и в 90х, как уже выше писали ручкой вообще на французский лад Ioulia. Принесла свидетельство о браке на иностранном, где опять же с прошлого паспорта написано Yulia и мне разрешили написать так с условием заявления, что это моя инициатива. Думаю, если очень хочется, то можно какие-нибудь документы принести, где в желаемом виде и настаивать на своем. Тетечкам в моих документах по сути все равно, они просто следуют инструкции и хотят обезопасить себя вскими расписаками с найшей стороны
juliathebest
полноправный участник
 
Сообщения: 429
Регистрация: 22.05.2010
Город: Москва
Благодарил (а): 97 раз.
Поблагодарили: 42 раз.
Возраст: 36
Отчеты: 3

Re: Поменяли транслитерацию имени

Сообщение: #20

Сообщение merial » 16 ноя 2020, 21:57

Думаю, если очень хочется, то можно какие-нибудь документы принести, где в желаемом виде и настаивать на своем.

Законом предусмотренно мотивированное заявление о написании ФИО в загранпаспорте. Обсуждалось уже раз 100-200. Проблем с этим нет. Проблема бывает в мотивировке.
В Москве, почти во всех отделах, просто спрашивают как написать (без всякого заявления).
Помогаю тем, кому делать нечего...
Аватара пользователя
merial
Старожил
 
Сообщения: 52501
Регистрация: 18.04.2005
Город: Москва
Благодарил (а): 286 раз.
Поблагодарили: 7096 раз.
Возраст: 49
Страны: 38
Отчеты: 4

След.



Список форумовЕВРОПА форумЕвропа в общем: визы, транспорт, куда и когдаШенгенская виза самостоятельно, общие вопросы



cron
Включить мобильный стиль