Любопытный факт.
О Ноевом Ковчеге мы знаем из Библии.
Но оказалось, что про Всемирный Потоп и лодку рассказывалось и в более древних источниках.
150 лет назад английский археолог Генри Лейерд в одной из комнат дворца Ашшурбанипала (территория нынешнего Ирака) обнаружил россыпь глиняных табличек, толстым слоем покрывавших пол. Все они были испещрены необычными письменами. Лэйерд не придал им большого значения, но собрал всё и отослал в Лондон.

Еще одна любопытная деталь. В ту пору, эта часть Месопотамии принадлежала Османской империи, которая относилась к Великобритании с заискиванием. Поэтому англичане без особого труда получили у турецких властей разрешение как на проведение археологичесских работ, так и на вывоз в Лондон уникальных шумерских артефактов...

Через 3 года другую подобную комнату с такими же табличками нашел Ормуз Рассам, урожденный ассириец, возглавивший раскопки после того, как Лэйярд покинул Ирак. Эти таблички также отослали в Британский музей.
То была крупнейшая библиотека древнего мира, которую на протяжении десятилетий своего правления собирал Ашшурбанипал.
В Британском музее таблички оказались в запасниках.

В 1872 г. Джордж Смит, по первоначальной профессии гравер на монетном дворе, ставший затем сотрудником Британского Музея, привел весь мир в изумление, обнаружив историю Потопа - почти ту же, что изложена в Книге Бытия, - записанную на клинописной глиняной табличке.
На разных табличках было записано ТРИ разных варианта, написанных клинописью о Потопе.

Шумерская версия о потопе записана на 2 табличках.
В ней говорится, что великие боги, спустя много времени после основания городов, по неизвестной причине решили уничтожить весь человеческий род, несмотря на возражения богини-созидательницы людей Нинтур. На долю царя Зиусудры выпало построить судно и с его помощью спасти жизнь на земле.
Шумерский миф о потопе дошел до нас в единственном экземпляре в виде 6 фрагментов некогда большого текста.
После лакуны (утерянный пропуск) примерно в 36 строк следует небольшой отрывок, представляющий собой монолог некоего бога-демиурга об устроение жизни людей. Скорее всего, это Энки, поскольку он говорит о строительстве городов, ирригации и восстановлении древних обрядов очищения. Затем прямая речь бога заканчивается, и авторский текст сообщает о создании людей и животных 4 богами - Аном, Энлилем, Энки и Нинхурсаг.
Далее снова следует лакуна в 34-35 строк, после которой начинается повествование о первых городах, которым была дарована царственность и определены священные места.
Энки получил город Эреду; Инанна обосновалась в Бад-Тибире; Пабильсагу достался город Ларак; бог солнца Уту получил Сиппар; а бог Суд закрепился в Шуруппаке.
Незамедлительно после получения царственности в этих городах началось строительство каналов.
После очередной лакуны в 35-40 строк следует фрагмент о собрании богов, на котором было принято решение о затоплении человечества.
Богиня-мать Нинтур стала оплакивать свои создания, и к этому плачу присоединилась даже воинственная Инанна.
Казалось бы, все человечество обречено на гибель. Однако Энки, принимавший участие в том собрании, решил предупредить о грозящей беде жреца-умастителя Зиусудру. Он передал свое сообщение левой стороне стены его дома (на стене появилась предупреждающая надпись).
Здесь же объясняется причина божественного решения, формульно идентично плачевым текстам: "Приговор, вынесенный Аном и Энлилем, необратим! Долгое плавание утомительно (для тела)!" Еще 40 строк лакуны - и перед нами уже описание потопа:
"Все злые бури, злые ураганы вместе сошлись,
Потоп хозяйства сметал.
После того, как семь дней, семь ночей
Потоп Страну разметал,
А злой ветер водою высокой колотил по огромному судну, -
Уту вышел, осветил небеса и землю.
Зиусудра в барке щель проделал,
И Уту всеми лучами в барку вступил.
Зиусудра, царь,
Перед Уту, землю целуя, предстал.
Царь быков заколол, много зарезал овец..."
В последнем фрагменте текста боги, снизошедшие к жертве спасённого царя, награждают его вечной жизнью и вечным дыханием, подобными жизни и дыханию самих богов.
Здесь Зиусудра назван "спасителем семени человечества" и "имени животного мира".
Вероятно, в разбитой части текста он взял в ковчег своих родственников и множество животных. Боги подводят Зиусудру к женщине (то ли к его жене, то ли к некоей женщине, которую сами дают ему для продолжения рода) и поселяют в стране Дильмун - в краю, где восходит Солнце. На этом текст обрывается.

Аккадский эпос об Атрахасисе
Около 1630 г. до н.э. датирована первая известная запись истории о Потопе внутри Поэмы об Атрахасисе. Три таблички, составленные писцом Ку-Айя, содержат, соответственно, три главы этой поэмы.
Таблички были выполнены в городе Сиппар (южная Месопотамия).

Сюжет ее прост.
"Когда боги, как люди" (это первые слова поэмы и ее традиционное древнее название) рыли каналы и трудились на полях, им было очень тяжело и они восстали, окружив жилище Энлиля.
В качестве решения богини родили несколько пар людей, которым был поручен тяжелый физический труд. За следующие 12 столетий люди сильно размножились и стали мешать богам спать, поэтому пришлось наслать на них болезни (условную чуму).
Посреди этого бедствия Атрахасис (это эпитет, он означает "сверхмудрый") обращается "к своему хозяину Энки" (это бог города Эриду, а также мудрости, ремесел и подземных вод), который объясняет ему, кому из богов и что нужно пожертвовать, чтобы чума прекратилась.
История с размножением человечества повторяется еще дважды с интервалами в 12 столетий; во вторый раз Энлиль насылает засуху, снова Энки советует Атрахасису, кому из богов нужно принести жертву, и это помогает.
В третий же раз Энлиль решает устроить Потоп.
Тут уже Энки (это аккадский бог Эйа/ Эа) не советует ничего жертвовать: он связан клятвой с другими богами. Но он нашёптывает рецепт спасения тростниковой стенке, или, в другой версии, тростниковой хижине: "брось (или разрушь) свой дом, откажись от имущества, построй корабль".
В табличке #CBS 13532 из Ниппура сказано, что корабль должен быть полностью из тростника. В версии Ку-Айя это не уточняется.
Атрахасис собирает старейшин и говорит им:
"Мой бог поссорился с вашим богом, Энки и Энлиль поссорились между собой и выгнали меня из моего дома, мой хозяин Энки и я не могу ступать ногой по земле Энлиля. Поэтому я строю корабль и ухожу".
Жители города участвуют в постройке корабля, но текст сильно разрушен и подробностей мы не знаем. Из сохранившихся слов видно, что Атрахасис (напомню, что это эпитет, а не имя) берет на борт домашних и диких животных и птиц, и свою семью. В поэтическом отношении текст проще, чем то, что мы потом увидим в Эпосе о Гильгамеше; он деловой, без красот, но вдруг появляется такой пассаж:
"Он послал свою семью на борт, они ели и пили.
Но он входил и выходил и не находил себе места,
Он не мог сесть на стул и не мог сесть на корточки,
Его сердце было разбито и его рвало желчью."
В литературно улучшенном виде, этот рассказ о Потопе (без двух предыдущих глав о чуме и засухе, но с именем Атрахасис) войдет в 11-ю главу стандартной ("ниневийской") версии Гильгамеша.